久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

翻譯詞組 中國文化

時間:2019-05-13 11:59:22下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《翻譯詞組 中國文化》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《翻譯詞組 中國文化》。

第一篇:翻譯詞組 中國文化

中國文化關鍵詞 一、四大發明(the Four Great Inventions of Ancient China)

1、火藥

gunpowder

2、印刷術 printing

3、造紙術 paper-making

4、指南針 compass

二、中國古代哲學家(Ancient Chinese Philosophers)

1、孔子

Confucius

2、孟子

Mencius

3、老子

Lao Tzu

4、莊子

Chuang Tzu

5、墨子

Mo Tzu

6、孫子

Sun Tzu 三、四書(the Four Books)

1、《大學》the Great Learning

2、《中庸》the Doctrine of the Mean

3、《論語》the Analects of Confucius

4、《孟子》the Mencius

四、書法五大書體(the Five Major Styles of Chinese Calligraphy)

1、篆書

seal script;seal character

2、隸書

official script;clerical script

3、行書

running script;semi-cursive script

4、草書

cursive script

5、楷書

regular script;standard script 五、六藝(the Six Classical Arts)

1、禮

rites

2、樂

music

3、射

archery

4、御

riding

5、書

writing

6、數

arithmetic

六、漢字(Chinese Characters)

1、漢字筆畫

stroke

2、偏旁部首

radical

3、書寫體系

writing system

4、漢藏語系

Sino-Tibetan

5、漢學家

Sinologist;Sinologue

6、中國熱

Sinomania

7、同宗同源

of the same origin

8、華夏祖先

the Chinese Ancestors

9、單音節

single syllable

10、聲調

tone

11、陰平、陽平、上聲、去聲

level tone, rising tone, falling-rising tone, falling tone

12、象形文字 pictographic characters;pictogram

13、文房四寶(筆墨紙觀)the Four Treasures of the Study(brush, ink stick, paper, and ink stone)

七、武術(the Martial Arts)

1、中國武術

kung fu

2、武術門派

schools of martial arts

3、習武健身

practice martial arts for fitness

4、古代格斗術 ancient form of combat

5、中國武術協會 Chinese Martial Arts Association

6、武林高手

top martial artist

7、氣功

Qigong;deep breathing exercises

8、柔道

judo

9、跆拳道

tae kwon do

10、空手道

karate

11、拳擊

boxing

12、摔跤

wrestling

13、擊劍

fencing

14、武俠小說

tales of roving knights;kung fu novels

15、古裝片 costume drama

16、武打片 Chinese swordplay movie

17、太極Tai Chi

八、中國文學作品(Chinese Literary Works)

1、《三國演義》Three Kingdoms

2、《西游記》

Journey to the West

3、《紅樓夢》

Dream of the Red Mansions

4、《山海經》

the Classic of Mountains and Rivers

5、《資治通鑒》History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

6、《西廂記》

the Romance of West Chamber

7、《水滸傳》

Heroes of the Marshes;Tales of the Water Margin

8、《聊齋志異》Strange Tales of a Lonely Studio;Strange Tales from Make-Do Studio

9、《圍城》 Fortress Besieged

10、《阿Q正傳》the True Story of Ah Q

11、《春秋》

the Spring and Autumn Annals

12、《史記》

Historical Records

13、《詩經》

the Book of Songs

14、《易經》

the Book of Changes

15、《禮記》

the Book of Rites

16、《孝經》

Book of Filial Piety

17、《三字經》 Three-Character Scripture;Three-Word Chant

18、八股文

Eight-Part essay;stereotyped writing

19、五言絕句

five-character quatrain 20、七言律詩

seven-character octave

21、《孫子兵法》 The Art of War

九、中國建筑(Chinese Architecture)

1、四合院

quadrangle;the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard

2、蒙古包(Mongolian)yurt

3、碑文

inscriptions on a tablet

4、碑林

the forest of steles

5、道觀

Taoist temple

6、殿

hall

7、烽火臺 beacon tower

8、鼓樓

drum tower

9、華表

ornamental column 十、十二生肖(Zodiac)

1、鼠

Rat

2、牛

Ox

3、虎

Tiger

4、兔

Hare

5、龍

Dragon

6、蛇

Snake

7、馬

Horse

8、羊

Sheep

9、猴

Monkey

10、雞 Rooster

11、狗 Dog

12、豬 Pig

十一、傳統節日(Traditional Festivals)

1、春節 the Spring Festival 拜年 pay a New Year visit 煙花爆竹 fireworks and firecracker 除夕 Eve of Chinese New Year 春聯 Spring Couplets 辭舊迎新 ring out the old year and ring in the new 餃子 boiled dumpling 鍋貼 pan-fried dumpling;pot-sticker 廟會 temple fair 年畫 traditional Chinese New Year Pictures 年夜飯 the Eve Feast;family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve;Banquet of Chinese New Year Eve 守歲 stay up late on the New Year’s Eve 團圓飯 family reunion dinner 壓歲錢 New Year gift-money;money given to children as a New Year gift

2、元宵節 Lantern Festival 元宵 sweet sticky rice dumplings 花燈 festival lantern 燈謎 lantern riddle 舞龍 dragon dance 獅子舞 lion dance 踩高蹺 stilt walking

3、清明節 Tomb-sweeping Day 掃墓 tomb-sweeping;sweep tomb sites of loved ones 祭祖 offer sacrifices to the ancestors 踏青 go for an outing in spring

4、端午節 Dragon Boat Festival 賽龍舟 dragon boat race 粽子 traditional Chinese rice-pudding 亡靈 departed soul 忠臣 loyal minister

5、中秋節 Moon Festival;Mid-Autumn Day 月餅 moon cake 賞月 appreciate the glorious full moon

6、重陽節 Double Ninth Day;the Aged Day

7、國慶節 National Day

8、七夕節 the Double-seventh Day

十二、京劇(Beijing Opera)

1、變臉 face-off

2、生 male(the positive male role)

3、旦 female(the positive female role)

4、凈 a supporting male role with a striking character

5、丑 a clown or a negative role

6、花臉 painted role

7、獨角戲 monodrama;one-man show

8、京劇票友 amateur performer of Beijing Opera;Peking Opera fan

9、臉譜 mask

十三、《論語》the Analects of Confucius

1、己所不欲,勿施于人。

Do not do to others what you would not want them do to you.2、言必行、行必果。

Keep what you say and carry out what you do.3、有朋自遠方來,不亦樂乎?

Isn’t it a delight to have friends coming from afar?

4、知者樂水,仁者樂山。

The wise find pleasure in waters;the virtuous find pleasure in mountains.5、君子敏于行而訥于言。

The gentleman are speedy as a worker and cautious as a speaker.6、知之為知之,不知為不知,是知也。

True knowledge is when one knows the limitations of his knowledge.7、巧言令色,鮮矣仁。

Someone who is a clever speaker and maintains a “too-smiley” face is seldom considered a humane person.8、溫故而知新,可以為師矣。

You could be a teacher if you get something new from what you have learned before.9、學而優則仕。A good scholar can become an official.十四、其他

1、剪紙

paper cutting

2、書法

Chinese calligraphy

3、風水

Geomantic Omen

4、黃土高原 Loess Plateau

5、紅白喜事 weddings and funerals

6、針灸 acupuncture

7、唐三彩 Tri-color Pottery of the Tang Dynasty

8、農歷,陰歷 lunar calendar

陽歷 solar calendar

9、中國特色社會主義 socialism with Chinese characteristics

10、物質精神文明建設the construction of material civilization and spiritual civilization

11、文物 cultural relics

12、中國結 Chinese knot

13、唐裝 Tang suit;traditional Chinese garments 旗袍 cheongsam [?t??:??s?m]

中山裝 Chinese tunic suit

14、景泰藍 cloisonné

15、文化產業 culture industry

16、文化底蘊 cultural deposits

17、文化事業 cultural undertaking

18、文化交流 cross-cultural communication;intercultural communication

19、文化沖突 culture shock 20、民族文化 national culture

21、民間文化 folk culture

22、鄉村文化 rural culture

23、表演藝術 performing arts

24、現代流行藝術 popular art

25、高雅藝術 refined art

26、木偶戲 puppet show 皮影戲 shadow play 折子戲 opera highlights

27、說書 story-telling

28、口技 ventriloquism

31、戰國 Warring States

32、秦腔 Qin opera, crying of Qin people

33、閏年 leap year

34、鐵飯碗 iron bowl

35、集體舞 group dance

36、印/璽 seal/stamp

37、亭/閣

pavilion/ attic

38、追星族 star struck

39、下崗 lay off;laid off 40、香港澳門同胞 compatriots from Hong Kong and Macao

十五、中國古代思想流派

1、儒家思想Confucianism

2、儒家文化 Confucian culture

3、道教 Taoism

4、墨家Mohism

5、法家 Legalism

6、佛教 Buddhism

十六、旅游景點(tourist attractions)

1、胡同hutong

2、長城 the Great Wall of China

3、秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang

4、兵馬俑 Terracotta Warriors and Horses

5、大雁塔 Big Wild Goose Pagoda([p??g??d?] n.塔,寶塔)

6、絲綢之路the Silk Road

7、敦煌莫高窟Mogao Grottoes;Mogao Caves

8、華清池 Huaqing Hot Springs

9、五臺山 Wutai Mountain

九華山 Jiuhua Mountain

蛾眉山Mount Emei

泰山 Mount Tai

黃山 Mount Huang;the Yellow Mountain

10、故宮 the Imperial Palace

故宮博物院 the Palace Museum

11、天壇 the Temple of Heaven;Altar of Heaven in Beijing

12、午門 Meridian Gate([m?'r?d??n] n.子午圈;子午線;頂點;(權力,成就等的)全盛時期)

13、大運河 Grand Canal

護城河the Moat(n.壕溝,護城河

v.挖壕圍繞)

14、回音壁Echo Wall

15、居庸關 Juyongguan Pass

16、九龍壁 the Nine Dragon Wall

17、黃帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi

18、十三陵 the Ming Tombs

19、蘇州園林 Suzhou gardens 20、西湖 West Lake

21、九寨溝 Jiuzhaigou Valley

22、日月潭 Sun Moon Lake

23、布達拉宮Potala Palace

24、孔廟 Confucius Temple

25、喇嘛Lama

26、樂山大佛 Leshan Giant Buddha

27、十八羅漢 the Eighteen Disciples of the Buddha

28、長江中下游地區 the Mid-low Reaches of Yangtze River

十七、影視節目

1、雜技 acrobatics

2、相聲 witty dialogue comedy;cross-talk;comic dialogue

3、電視小品 TV sketch/TV skit

十八、中國傳統作品

1、刺繡 embroidery

蘇繡 Suzhou embroidery

2、泥人 clay figure

3、中國畫 traditional Chinese painting

水墨畫 Chinese brush painting

4、青銅器 bronze ware

瓷器 porcelain;china

十九、中國結婚傳統

1、紅雙喜 double happiness

2、門當戶對 perfect match;exact match

3、結婚證 marriage certificate

4、獨生子女證 the certificate of one-child

二十、中國式教育

附屬學校 affiliated school 高等自學考試 self-taught examination of higher education 人才流動 brain drain;brain flow 函授部 the Correspondence Department 素質教育 essential-qualities-oriented education 政治輔導員 political counselor;school counselor 二

十一、中國特色

一國兩制 one country, two systems 四人幫 Gang of Four 大躍進 Great Leap Forward 文化大革命 Cultural Revolution 大中型國有企業 large and medium-sized state-owned enterprises 中外合資企業 joint ventures 二

十二、中國食物

小吃攤 snack bar;snack stand 火鍋 hot pot 北京烤鴨 Beijing roast duck 春卷 spring roll(s)蓮藕 lotus root

第二篇:四六級中國文化翻譯

1.長城是人類創造的世界奇跡之一。如果你到了中國卻沒去過長城,就像到了巴黎沒有去看埃菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長城非好漢。”實際上,長城最初只是一些斷斷續續的城墻,直到秦朝統一中國后才將其連城長城。然而,今天我們看到的長城——東起山海關,西至嘉峪關——大部分都是在明代修建的。

The Great Wall is one of the wonders of the world that was created by human beings.If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going to Paris without visiting the Eiffel Tower;or going to Egypt without paying a visit to the Pyramids.As it is often quoted by people, “He who doest not reach the Great Wall is not a true man.” In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “Great Wall” until the Qin Dynasty.However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayuguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.2.要了解中國文化,就應該對中國的戲曲文化有所了解。中國地方戲種類很多,其中京劇是一個具有代表性的劇種。作為一個獨立的劇種,京劇的誕生大約是在1840年至I860年。京劇是在吸收其他地方戲營養的基礎上形成的。京劇有明確的角色分工。在念白上用北京方言;在音樂上以胡琴為主要伴奏樂器。由于京劇是在融合各種地方戲之精華的基礎上形成的,所以它不僅為北京的觀眾所鐘愛,也受到全國人民的喜愛。

To understand the Chinese culture, you have to know something about the Chinese opera culture.In China, there are many kinds of local operas, among which Peking Opera is a representative one.As an independent opera form, Peking Opera was approximately born between 1840 and 1860.Peking opera originated from absorbing the essentials of other local operas.In Peking Opera there is a clear division of roles.The spoken parts are in Beijing dialect;and huqin is the main accompaniment instrument.Since Peking Opera has combined the cream of various local operas, it is enjoyed not only by Beijing audience, but also by people all over the country.難點精析:

1.要了解中國文化,就應該對中國的戲曲文化有所了解:該句沒有給出明確的主語,因而在翻譯時要注意:增譯主語you。“中國的戲曲文化”可譯為the Chinese opera culture。

2.中國地方戲種類很多,其中京劇是一個具有代表性的劇種:該句在翻譯時可以采用非限定性定語從句結構。該句可譯為:In China, there are many kinds of local operas, among which Peking Opera is a representative one.注意此處為了避免在前后分句中重復使用名詞opera而在后半句中使用了名詞性替代詞 one。3.京劇是在吸收其他地方戲營養的基礎上形成的:“在??的基礎上形成”如果直接譯為be formed on the I basis of...會稍顯生硬,因而可以靈活譯為originate from...。“地方戲”可以直譯為local opera。4.念白:“念白”指的是中國戲曲中人物的獨白或者兩者的對話,因而此處在翻譯時可將其靈活譯為the spoken parts。

5.胡琴:這一特有名詞在英文中并沒有直接對應的詞匯或表達,因而可以采用漢語拼音表示。

6.“the cream of…”: …的精華;…的精英

第三篇:關于中國文化的翻譯

Today the ancient, ancestral wisdom of the hand has been largely replaced by the simple movements of the machine operator, our glass and china, furniture, books, and textiles are almost entirely products of the machine.The machine-made goods can be well designed and good-looking no one denies;nevertheless, there are many who believe that if the old skills of the hand-worker were to die out altogether it would be a disaster.Their arguments are, roughly, three.First, that the machine is by its nature a mass producer, and that objects made in ones and twos can be made better, even cheaper, by an individual craftsman than by a machine;secondly that the human hand with relatively simple tools can produce objects of a quality permanently beyond the reach of the machine;thirdly, that it is not good for mankind if people lose the ability to create with their hands.今天,那種古老的祖傳手藝在很大程度上已為機器操作者簡單的動作所取代。我們使用的玻璃制品、瓷器、家具、書籍和紡織品幾乎全都是機器生產的。現在誰也不會否認,機器制品可以做到設計精巧、式樣美觀。然而,卻有許多人認為,要是手工藝人的技藝完全失傳的話,那準是一場災難。他們的理由,歸納起來大體上有三點。首先,機器生產本來就是大批量生產,而由個體工匠單個制成的物品則比機器生產的更好,甚至更便宜。其次,人的手工借助于簡單的工具能生產高質量的物品,這是機器望塵莫及的。第三,如果人類喪失了用雙手進行創造的能力,那對他們來說,并不是一件好事。

中國之所以堅持獨立自主的和平外交立場,是因為在歷史上她百年來飽受帝國主義侵略戰爭帶來的苦難,更珍惜今天來之不易的和平生活,更同情與支持各國人民共同努力維護世界和平。中國是個發展中國家,正致力于通過改革開放,加快社會主義現代化建設,努力提高人民生活水平。為了實現既定的經濟社會發展規劃與目標,中國不僅需要國內的安定,也需要有一個和平的國際環境,特別是和平的周邊環境。可以說這種愿望與世界各國人民的和平愿望是一致的。人們都知道,當今世界面臨和平與發展兩大課題,各國人民都希望有一個安寧平靜的和平環境,以發展經濟,改善生活。只有如此才能和平保障發展,發展促進和平。

China insists on a peaceful, independent foreign policy, because she suffered a great deal from imperialist invasion for almost a century, and thus she cherishes her hard-earned peaceful life all the more and would give more sympathy and support to the concerted efforts of all the people to maintain world peace.Being a developing country, China is trying in every way possible to speed up its socialist construction and raise the people’s living standards by means of reform and the open policy.To achieve the goal set for her economic and social development, China needs not only national stability but also a peacefulinternational environment, especially peacefulsurroundings.This is also the hope of all the people in the world.Peace and development are the two major tasks facing the world today.All the world peoples hope for a peaceful international situation so that they can develop their economies and improve living conditions.Peace is the guarantee for development and development in turn promotes peace.

第四篇:中國文化詞語的翻譯

京劇 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kungfo

太極Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戲puppet show

皮影戲 shadowplay

折子戲 opera highlights

雜技 acrobatics

相聲 cross talk

刺繡 embroidery

蘇繡 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

書法 calligraphy

中國畫 traditional Chinese painting

水墨畫 Chinese brush painting

中國結 Chinese knot

中國古代四大發明 the four great inventions of ancient China

火藥 gunpowder

印刷術printing

造紙術 paper-making

指南針 the compass

青銅器 bronze ware

瓷器 porcelain;china

唐三彩 Tang Tricolor pottery

景泰藍cloisonne

秋千swing

武術 martial arts

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

莊子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孫子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters

文房四寶(筆墨紙觀)the Four Treasures of the Study(brush, ink stick, paper, and ink stone)

《大學》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

《論語》The Analects of Confucius

《孟子》The Mencius

《孫子兵法》The Art of War

《三國演義》Three Kingdoms

《西游記》Journey to the West

《紅樓夢》Dream of the Red Mansions

《水滸傳》Heroes of the Marshes

《山海經》The Classic of Mountains and Rivers

《資治通鑒》History as a Mirror

《春秋》The Spring and Autumn Annals

《史記》Historical Records

《詩經》The Book of Songs

《易經》The I Ching;The Book of Changes

《禮記》The Book of Rites

《三字經》Three-character Scriptures

八股文 eight-part essay

五言絕句 five-character quatrain

七言律詩 seven-character octave

旗袍 cheongsam

中山裝 Chinese tunic suit

唐裝 Tang suit

風水 Fengshui;geomantic omen

陽歷 Solar calendar

陰歷 Lunar calendar

閏年 leap year

十二生肖zodiac

春節 the Spring Festival

元宵節 the Lantern Festival

清明節 the Tomb-sweeping Day

端午節 the Dragon-boat Festival

中秋節 the Mid-autumn Day

重陽節 the Double-ninth Day

七夕節 the Double-seventh Day

春聯 spring couplets

廟會 temple fair

爆竹 firecracker

年畫(traditional)New Year pictures

壓歲錢 New Year pocket money

舞龍dragon dance

元宵 sweet sticky rice dumplings 元宵節 the Lantern Festival

花燈 festival lantern

燈謎 lantern riddle

舞獅 lion dance

踩高蹺 stilt walking

賽龍舟 dragon boat race

胡同hutong

山東菜 Shandong cuisine

川菜 Sichuan cuisine

粵菜 Canton cuisine

揚州菜 Yangzhou cuisine

月餅 moon cake

年糕 rice cake

油條 deep-fried dough sticks

豆漿 soybean milk

饅頭 steamed buns

花卷 steamed twisted rolls

包子 steamed stuffed buns

北京烤鴨 Beijing roast duck

拉面 hand-stretched noodles

餛飩 wonton(dumplings in soup)

豆腐 tofu? bean curd

麻花 fried dough twist

燒餅 clay oven rolls

皮蛋pidan

蛋炒飯 fried rice with egg

糖葫蘆 tomatoes on sticks

火鍋hot pot

長城 the Great Wall of China

烽火臺 beacon tower

秦士臺皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang

兵馬俑 Terracotta Warriors and Horses

大雁塔 Big Wild Goose Pagoda

絲綢之路the Silk Road

敦煌莫高窟Mogao Grottoes

華清池 Huaqing Hot Springs

五臺山“Wutai Mountain

九華山 Jiuhua Mountain

蛾眉山Mount Emei

泰山 Mount Tai

黃山 Mount Huangshan;the Yellow Mountain

故宮 the Imperial Palace

天壇 the Temple of Heaven

午門 Meridian Gate

大運河 Grand Canal

護城河the Moat

回音壁Echo Wall

居庸關 Juyongguan Pass

九龍壁 the Nine Dragon Wall

黃帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi

十三陵 the Ming Tombs

蘇州園林 Suzhou gardens

西湖 West Lake

九寨溝 Jiuzhaigou Valley

日月潭 Sun Moon Lake

布達拉宮Potala Palace

鼓樓 drum tower

四合院 quadrangle;courtyard complex

孔廟 Confucius Temple

樂山大佛 Leshan Giant Buddha

十八羅漢 the Eighteen Disciples of the Buddha

喇嘛Lama 轉世靈重 reincarnated soul boy 中藥 traditional Chinese medicine

《黃帝內經》Emperor Huangdi’s Canon of Traditional Chinese Medicine

《神農本草經》Shennong’s Herbal Classic

《本草綱目》Compendium of Materia Medica

針灸 acupuncture

推拿 medical massage

切脈 feeling the pulse

五禽戲 five-animal exercises

舊石器時代 the Paleolithic Age

新石器時代 the Neolithic Age;New Stone Age

母系氏族社會 matriarchal clan society

封建的feudal

朝代 dynasty

秦朝 Qin Dynasty

漢朝 Han Dynasty

唐朝 Tang Dynasty

宋朝 Song Dynasty

元朝 Yuan Dynasty

明朝 Ming Dynasty

清朝 Qing Dynasty

秦始皇皇帝 Emperor Qinshihuang;皇太后 Empress Dowager

漢高祖劉邦 Liu Bang, Emperor Hangaozu, founder of the Han Dynasty

成吉思汗Genghis Khan

春秋時期 the Spring and Autumn Period

文成公主 Tang Princess Wencheng

慈禧太后 Empress Dowager Ci Xi

皇帝,君主 emperor;monarch

諸侯vassal

皇妃 imperial concubine

丞相,宰相 prime minister

太監 court eunuch

少數民族 ethnic minority

祭祀 offer sacrifices

西域 the Western Regions

戰國 the Warring States

中華文明 Chinese civilization

文明的搖籃 cradle of civilization

秦始皇統一中國 unification of the country by Emperor Qinshihuang

鴉片戰爭the Opium War

太平天國 the Taiping Heavenly Kingdom

戌戌變法 the Reform Movement of 1898

辛亥革命 the 1911 Revolution

新民主主義革命 New-democratic Revolution

五四運動 the May 4th Movement of 1919

南昌起義 Nanchang Uprising

918 事變 September 18th Incident

長征 the Long March

西安事變 Xi”an Incident

南京大屠殺Nanjing Massacre

抗日戰爭 the War of Resistance Against Japan

毛澤東 Mao Tse-tong

孫中山 Sun Yat-sen

蔣介石 Chiang Kai-shek

國民黨 Kuomingtang

中華人民共和國 the People’s Republic of China(PRC)

滿族 Manchu

蒙古人Mongol

士大夫 scholar-officials

學者 scholar

詩人 poet

政治家statesman

社會地位social status

第五篇:中國文化概況原文翻譯

《中國文化概況》是一部書籍,是從文化角度架起一座溝通中西的橋梁。下面小編為大家整理了中國文化概況原文翻譯,希望能幫到大家!

一、The constitution of the people’s republic of china is the fundamental law of the state.中華人民共和國憲法是中國的根本法。

The NPC is the highest organ of state power.Local people’s congresses are local organs of state power.The standing committee of the NPC is the permanent organ of the NPC.The term of office of the NPC and its standing committee is 5 years.The NPC and its standing committee are empowered with the rights of legislation, decision, supervision, election and removal.全國人民代表大會是最高國家權力機關。地方各級人民代表大會是地方權力機關。全國人民代表大會常務委員會是全國人大的常設機關。全國人大及其常委會任期是五年。全國人大及其常委會有立法,決策,監督,選舉和罷免的權力。

The communist party is the sole party in power in china.Apart from it, there are eight democratic parties in china.Multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the CPC is the basic political system in china.共產黨是中國唯一的執政黨。除此之外,還有八個民主黨派。中國共產黨領導下的多黨合作和政治協商制度是中國的根本政治制度。

The state council, or the central people ’s government, of the people ’s republic of china is the executive body of the highest organ of state power and the highest organ of state administration.國務院,即中央人民政府,是中國的最高國家權力機關的執行機關,是最高國家行政機關。

The CPPCC is a united front organization under the leadership of the CPC and an organ for various other political parties, mass organizations and personages of various social circles to take part in the running of the state.人民政協是一個在黨和其他政黨的領導下統一戰線組織,社會各界組織和人士參與國家的運行。

二、Chinese philosophy is the collective designation for the various schools of thought.It developed independent of Europe and other civilized countries, with its own distinguishing feature, unique concept systems and expressive ways.Chinese philosophy has become one of the three philosophy systems in the world, the other two being Western philosophy and Indian philosophy.中國哲學是對各種思想流派的統稱。它以自己的特色,獨特的概念體系和表達方式歐洲和其他文明的國家發展。中國哲學已經成為世界三個哲學系統之一,其他兩個是西方哲學和印度哲學。

Chinese philosophy has developed over several thousand of years.Its origin can be traced back to the Xia, Shang, and Zhou dynasties.It began to take definite shapes during the Spring and Autumn Period and enjoyed thriving development because of the emergence of the “a hundred schools of the thought contend” during the Warring States Period.中國哲學發展了幾千年。它的起源可以追溯到夏,商,周時期。它春秋戰國時期蓬勃發展因為“百家爭鳴”的出現。

三、Chinese classical literature refers to literature works from the days before the Qin Dynasty to the late Qing Dynasty ,and is virtually an unbroken strand enduring dynastic changes.中國古典文學是從先秦到清末的文學作品,是改朝換代的一個重要的部分。

Long before the written language appeared, there was an oral tradition of tales of fables and legends.Some of them are still kept in some ancient books as a precious heritage of Chinese literature.Over 3000 years, there has emerged a great variety of excellent works in terms of poems, essays, novels, dramas and so on.早在文字出現之前,有寓言和神話傳說的口頭傳統。他們中的一些人仍然保留了一些古籍作為一種寶貴的中國文學遺產。在過去的3000年中,出現了大量優秀的作品,詩歌,散文,小說,戲劇等。

四、For more than a millennium, from the Qin Dynasty to the early part of the Ming Dynasty, Chinese science an technology contributed greatly to the progress of human civilization.Ancient China had a well-developed agricultural system along with advanced irrigation.A scientifically sophisticated China was also able to take advantage of an independent tradition in medicine and an advanced botanical knowledge.從先秦到明朝初期的一千多年,中國科學技術極大地促進了人類文明的進步。中國古代有一個發達的農業系統以及先進的灌溉。一個科學先進的中國也能夠利用醫學中的一個獨立的傳統和先進的植物學知識。

China ’s four great inventions, namely, the compass, gunpowder, movable type printing and papermaking, not only changed the world but also accelerated the evolution of world history.China further contributed to the world with its rich heritage in ceramics and silk.中國的四大發明,即,指南針,火藥,活字印刷術,造紙,不僅改變了世界,也加速了世界歷史的演變。中國的陶瓷和絲綢以其豐富的遺產對世界作出了貢獻。

The world’s most detailed and earliest astronomical records were kept by the Chinese.They were the first people to take note of such astronomical phenomena as comets, sunspots and new stars, producing the most advanced astronomical observatory apparatus of the time.世界上最詳細和最早的天象記錄是由中國保持。他們是第一個將如彗星、太陽黑子和新的恒星的這些天文現象記錄下來的人,生產了最先進的天文觀測儀器。China dominated in metallurgy.When Europeans still could not turn out a single piece of cast iron in the 14th century, China had been producing cast iron on an industrial scale for four centuries.中國主導冶金。當歐洲人還沒有鑄出一件鐵器的時候,中國已經大量生產鑄鐵四個世紀了。

下載翻譯詞組 中國文化word格式文檔
下載翻譯詞組 中國文化.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    十九大詞組翻譯-(最新)(五篇范例)

    1. 不忘初心,方得始終。 ---Never forget why you started, and you can accomplish your mission. 2. 不忘初心,牢記使命. ---Remain true to our original aspiration and......

    新東方老師總結 翻譯必備詞組

    這些詞組一定要掌握,要記住。 1994 not so much…as… because of in short as we call it a series of over the years turn…on… rather than at the expense of vice ver......

    中考英語句子翻譯的主要詞組

    1.It’s time for sth. 該到做某事的時間了. It’s time to do sth.(It’s time for sb. to do sth) 該到(某人)做某事的時間了. 2. can’t wait to do sth. 迫不及待地要求......

    全國人大和全國政協會議常用詞組翻譯(合集)

    全國人大和全國政協會議常用詞組翻譯 National People's Congress (NPC)全國人民代表大會 (簡稱 全國人大) deputy to the National People's Congress 全國人大代表 National......

    全國人大和全國政協會議常用翻譯詞組

    全國人大和全國政協會議常用詞組翻譯National People's Congress (NPC)全國人民代表大會 (簡稱 全國人大) deputy to the National People's Congress 全國人大代表 National......

    英語六級翻譯常考的中國文化詞匯

    翻譯常考的中國文化詞匯 風水:Fengshui; geomantic omen 陽歷:solar calendar 陰歷:lunar calendar 閏年:leap year 十二生肖:zodiac 春節:the Spring Festival 元宵節:the Lantern......

    高中2007英語會考說明的詞組翻譯

    高中2007英語會考說明的詞組翻譯 At the age of 在…年齡 At the end of 在… 結尾 At the head of 在…前面 At the mercy of 任由…擺布: 在…的掌握中At the moment 在......

    英語常見顏色詞的詞組及翻譯

    常見顏色詞語的翻譯 紅色: a red-letter day喜慶的日子 roll out the red carpet for sb.隆重歡迎某人 red faced臉紅, 難為情 see red勃然大怒 catch somebody red-handed當......

主站蜘蛛池模板: 国产精品白丝久久av网站| 国产成人亚洲精品另类动态| 亚洲人成色在线观看| 一本久久精品一区二区| 欧美成 人 网 站 免费| 国产精品久久久久9999县| 免费人成激情视频在线观看冫| 日韩午夜福利无码专区a| 日本嫩交12一16xxx视频| 中文字幕久无码免费久久| 亚洲人成综合网站7777香蕉| 97人妻中文字幕总站| 欧美日韩精品一区二区在线视频| 北条麻妃在线播放| 一区二区三区日本久久九| 久久久噜噜噜www成人网| 久久久久人妻精品一区蜜桃| 午夜精品视频在线无码| 国产互换人妻xxxx69| 真人作爱免费视频| 不知火舞私秘?奶头大屁股小说| 88国产精品视频一区二区三区| 人妻巨大乳挤奶水hd免费看| 日本一卡精品视频免费| 国产人妻人伦精品1国产丝袜| 内射合集对白在线| 亚洲欧美日韩国产综合一区二区| 怡红院av一区二区三区| 国产又色又爽又黄的在线观看| 天天看片天天av免费观看| 久久国产色av免费看| 国产h视频在线观看| 国产免费无遮挡吸乳视频下载| 久久久久久av无码免费网站| 国产女人好紧好爽| 久久精品国产国产精| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 精品亚洲国产成人av制服| 97se亚洲国产综合自在线观看| 96精品久久久久久久久久| 日日躁夜夜躁狠狠躁|