第一篇:《項脊軒志》全文及翻譯
《項脊軒志》全文及翻譯
原文
項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shan)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦(階)寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。
然予居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗(yù),嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余(予)曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答。”語未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發,讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。
軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。原文翻譯
項脊軒,是過去的南閣樓。屋里只有一丈見方,可以容納一個人居住。百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能照到陽光,太陽過了中午就已經昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。我在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄桿,也增加了新的光彩。借來的書擺滿了書架,我安居室內,吟誦詩文,有時又靜靜地獨自端坐,聽到自然界各種各樣的聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落,微風吹過影子搖動,可愛極了。然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父們分了家,在室內外設置了許多小門,墻壁到處都是。分家后,狗把原住同一庭院的人當作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經在這里居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過奶,先母對她很好。房子的西邊和內室相連,先母曾經經常來。老婆婆常常對我說:“這個地方,你母親曾經站在這兒。”老婆婆又說:“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門說:‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔著門一一回答??”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內讀書,有一天,祖母來看我,說:“我的孩子,好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關上門,自言自語地說:“我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿著一個象笏過來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見皇帝用的,以后你一定會用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。
項脊軒的東邊曾經是廚房,人們到那里去,必須從軒前經過。我關著窗子住在里面,時間長了,能夠根據腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災,能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護著吧。
項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的朱砂礦,采礦獲利為天下第一,后來秦始皇筑“女懷清臺”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮由務農出而建立勛業。當這兩個人還待在不為人所知的偏僻角落時,世人又怎么能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋里,卻自得其樂,以為有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!我作了這篇文章之后,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回娘家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家有個小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”這以后六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。這之后我多在外邊,不常住在這里。
庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年親手種植的(我妻子去世那年我親手種植),現在已經高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。(!)
第二篇:《項脊軒志》
教學目標:
1、了解作者其人其事。
2、熟讀課文,翻譯全文。
3、積累文言字詞
4、體味作者平淡的文字中的深情,學習作者捕捉生活細節、運用白描寫人的手法。重點、難點:
1、體味平淡文字中的深情。
2、文言虛詞的積累
一、解題
為何把自己的書齋成為“項脊軒”? “七錄齋”。明朝文學家張溥自幼勤奮好學,他讀書,一定要親手抄寫,抄寫完畢后,朗讀一遍即燒掉,接著再抄,再讀,再燒,如此反反復復達六七次之多。天長日久,他的右手握筆處長出了老繭。為了勉勵自己,他就把自己讀書的屋子取名為“七焚齋”。綠林書屋:20年代初,著名文學家、思想家魯迅先生支持學生運動,被反動文人誣為“學匪”。“學匪”住的房子,當然是強盜的所在,因此,魯迅先生把其寓居北京阜成門內西三條胡同的書齋取名為“綠林書屋”,來諷刺反動文人的誣蔑。
項脊軒是歸有光的書齋名。一說其遠祖歸道隆曾居住在太倉項脊烴,作者以項脊軒來命名自己的書齋,有追念祖先的意思。一說,言其窄小,如頸背之間,故名。軒,這里指小屋,即書齋。
二、正音,朗讀初步感知。
三、疏通課文,重點掌握文言知識。
四、1、通過仿寫來把握《項脊軒志》主要內容和情感。
《項脊軒志》是不是光寫項脊,軒項脊軒的興廢變遷?《項脊軒志》又作《項脊軒記》,是一篇借記物以敘事抒情的散文名作。“志”就是“記”的意思,是古代記敘事物、抒發感情的一種文體。
根據《醉翁亭記》和《陋室銘》兩篇文章的寫作內容和表達的情感,寫了兩句話: 假醉翁之亭歐陽繪山水相映表放情林木之樂意。托鄙陋之室禹錫寄仙龍之說議談泊修業之潔志。請同學根據這篇文章的內容和情感仿寫一個句子。借項脊之軒有光記瑣碎之事抒三世變遷之感。(作者所托之“物”就是“項脊軒”。可以說,項脊軒是全文布局謀篇的一條線索。文中將與項脊軒有密切聯系的往事連綴成篇,反映家中三世的滄桑。往事如煙,可寫可記之事很多,而作者將人物的活動,事件的發生都限制在項脊軒及其庭院中,把人和事用項脊軒緊密聯系起來,無論寫景、敘事、抒情、議論,無不圍繞著“項脊軒”這一中心,條理井然,形散神聚。)
《項脊軒志》主要內容和情感就是:記瑣事,言悲情。過度:在項脊軒中發生的事都是悲的嗎?
2.兩種情感——悲和喜。全文以第二段開頭句作為過渡,上承寫喜,下側重敘悲。(1)第一段,寫項脊軒修葺前后的不同變化,以“喜”貫穿。
修葺前,項脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺后,項脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現自己青少年時期讀書生活過的書齋,可愛、可親、可美,以表達自己深深的眷戀之情,而作者欲揚先抑,先極力敘述原來的項脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫修葺后的項脊軒的優美可愛作鋪墊。
作者筆下修葺后的項脊軒,原來陰暗的小屋變明亮了,是因為陽光照射在新修的圍墻上,從新開的四扇窗戶反射到室內;原來院前普通的圍攔因主人在周圍種植了蘭花、桂樹、修竹而增添了無限美景(幽雅);
提醒同學們注意這樣一句話:“萬籟有聲,而庭階寂寂”,“萬籟有聲”是什么意思?
明確:指自然界發出的一切聲響都能聽到。籟,孔穴里發出的聲音,也泛指一切聲音。那么 是寫環境幽靜還是寫喧囂? 明確:寫幽靜。(“萬籟有聲”是寫作者凝神專思時書齋里靜得連最細微的聲音也能聽到。以有聲寫無聲,這與“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽”(王籍詩句)一樣,以有聲反襯“靜”字。而這種靜是有靈氣的“幽靜”,而不是一片“死寂”,真可謂“此時有聲勝無聲”啊。)
作者每天在這樣的地方讀書,心情如何?——高興——所以他偃仰嘯歌,只有當讀書有所得時,才會高興得這個樣子,真是怡然自得啊!我們再一起來把第一段朗讀一遍,進一步體會作者的那份可喜的情懷。過度:(作者在修葺后的明亮、不漏和安靜幽雅項脊軒中讀書生活悠然自得,而由項脊軒引發的對往事的回憶多可悲。作者寫《項脊軒志》情意不在懷念這個軒,而在感慨這個悲,寫到幾重悲?)
2)第二段,敘寫項脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿。
家道衰落;幼年喪母;仕途不利,有負祖母的期望,而且愛妻又過早的離世;這幾重悲痛,追憶往事,其痛何堪啊,雖然歸有光文中無一字言痛,但同學們一讀書,就感受到他其中的的痛苦之情,悲情愁緒。清代桐城派的?姚鼐曾經評價歸有光的散文: 震川之文,每于不要緊之題,說不要緊之語,卻自風韻疏淡。什么意思呢?
是說歸有光善于選擇平常小事,平凡場景,用平淡的語言來表現特真摯深厚的情感。文章風格少雕飾,尚自然,少約束,尚閑散。同學們邊讀邊體會,看看能不能發現一些很有表現力不要緊之題,不要緊之語。(包孕著深厚感情的不要緊之題,不要緊之語讀一讀,然后談談體會。)1先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無不浸透著作者無限的“悲”情;
作者善于抓住富有特征性的細節,來描寫一個封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個整體。自從“諸父異爨”后,設置了許多小門,墻壁到處都是(四分五裂之狀)。“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個封建大家庭分家后所產生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現得淋漓盡致。面對著家道中落的事實,長期接受傳統思想教育的歸有光,內心是怎樣的感受呢?(“始為籬,已為墻”)先用籬笆相隔,但“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳”太嘈雜太混亂,后來更用一堵堵墻壁阻斷往來,由籬到墻是客觀的變化,在主觀情感上,親人情感的隔膜越來越來大,關系越來越淡漠。“凡再變矣”我覺得像一聲嘆息,寫出了歸有光的無奈和悲涼。2作者8歲喪母,(人生有三大悲哀:幼年喪母;中年喪偶;老年喪子。)對慈母的音容笑貌,已不甚了了。但作者卻巧妙地通過曾在項家居住的兩代乳母之口,感人至深地道出了母親那對兒女的慈愛之心。作者共記敘了母親兩件瑣事:一是母親當年曾經來過軒中,二是大姊在老嫗懷中呱呱啼哭,母親聞聲問饑問寒的情景。“兒寒呼,欲食乎?”很平常,但在平淡中見真情,一個母親聽到孩子的啼哭,趕緊起來,滿是憐愛地問“兒寒呼,欲食乎?”這話在歸有光回憶起來,母親去世多年,恐怕在這話里千回百回地去品位母親對孩子深切的愛。(這一平常之題,既寫出了母親對孩子深切的愛,同時也寫出了作者對母親的深深懷念。)
3這件事是作者親身經歷的,寫法與前或以景抒情、或以人物旁白為敘事主線大不相同。作者主要抓住了三個生動感人的細節來描寫的: 之一:祖母過來探望“我”,看到孫兒靜靜讀書軒中,笑曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”話語中既有疼愛之情,又有贊賞之意。一個細節,幾句話語,就把祖母對孫兒的勉勵、期待之情摹寫得十分真切。之二:祖母離開時,輕手闔門,自言自語:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎?”一個小小的動作,表露出祖母對孫兒的關切之情;喃喃自語中,尤其一個“久”,一個“待”,寄托了祖母對歸家多年功名無望,而今終于從孫兒的埋頭苦學中似乎看到了希望的激動和喜悅之情。
之三:頃之,祖母持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之。”情真意切,語重心長,話語中寄托了祖母殷殷的希望。作者寫到這里,回顧自己多年來科舉路上的坎坷(35歲才中舉人,8次參加殿試,60歲才中進士。)怎能不禁不住大哭一場呢? 這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場”,無不緊扣“亦多可悲”來寫,回憶中隱含著作者對家庭變遷的悲嘆,對親人的深切懷念,對自己懷才不遇、有負祖母期望的深深感慨。4寫愛妻 正面寫情:“時至軒中,從余問古事,或憑幾學書”“時”,時常,經常,有“問”就有“答”,有“學”就有“教”。字里行間,仿佛能聽見項脊軒中不斷傳出來了歡聲笑語,能感受到他們夫唱婦隨,心心相印,志趣相投,情深似海的感人場面。
側面寫情:“吾妻歸寧,述諸小妹語曰:‘聞姊家有閣子,且何謂閣子也?’”此語表述非常巧妙,值得玩味:吾妻轉述的是諸小妹的話。諸小妹怎么會問起“閣子”的事呢?無疑是“吾妻”經常在她們面前提起的原因。由此還可以推出,“吾妻”在諸小妹面前提起的,不僅是“閣子”,更有“閣子”中的人,“閣子”中他們親密無間的生活。
“其后六年??其后二年??”這一層,交代了妻子亡故之后的一些事情,看似平淡,卻也字字含情:前一句,“其后六年,吾妻死,室壞不修”,與開頭形成鮮明對比:項脊軒原是既小又暗且破,作者“稍加修葺”再做美化,獨居陋室,悠然自得,其樂無窮。如今,因為“吾妻死”,室壞也不想修了。作者沒有直寫妻死后的傷感,但我們從文章前后的對比中,自然能體會到作者對亡妻深深的懷念之情。
二、三句寫兩年后重修項脊軒等事,妻子亡故,已有時日,但復葺舊室,已全然沒了當年的熱情,平實的語言中,無限傷感溢于言外。“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也”,看到樹,自然想當年妻子的音容笑貌,也似乎聽到了妻子的歡聲笑語。而如今,物猶在人已去,眼前的枇杷樹已“亭亭如蓋”,有如自己對妻子的濃濃的懷念之情與樹俱增,纏綿不盡。
此部分小結:剛才同學們分析得挺好,確實找到了文章的不要緊之題,和不要緊之言,而且能夠體會到其中的情感。在這篇文章里表面上看是平常的場景,平凡的瑣事,平淡的言語,可是孕育在這平常平凡平淡中的是一種至深的感情,正所謂“至情言語即無聲。”
五、在所有的不幸或悲傷中,歸有光認為最大的悲哀是什么?
歸有光的一生執著于科舉,然而仕途坎坷,7歲入學,9歲學習寫文章,14歲應童子試,20歲以童子試第一名補蘇州府學生員。35歲鄉試中舉,以后8次會試都落選,60歲才考中進士,66歲病死于任上。可以說他一生都在為功名忙碌。
《項脊軒志》是作者兩個時期所寫。前一部分寫于19歲,后一部分寫于32歲。在作品細膩的描寫中,我們能讀到他從少年到中年時期追求功名時的心境。
兩部分內容寫作時間相隔十三年,其間,歸有光的心理有了很大變化。首先是妻子早逝。回想起與妻子共讀的歲月,不禁潸然淚下。而功名未就,更是心中難以言說的痛。“吾妻死,室壞不修”,“臥病無聊”,“自后余多在外,不常居”,這不僅僅是對妻子的思念,也有功名難就的痛苦。此時,再望見“亭亭如蓋”的枇杷樹,想起昔日新婚宴爾、憑幾共讀的歲月,該是何等的痛心呀!后一部分可以說是至悲。功名難就,上對不起祖母母親,下對不住早逝的妻子,更沒有完成家族中興的大任,此時面對當年躊躇滿志的文字,我們可以想見歸有光在對親人的思念中又憑添了多少痛苦!“三場辛苦磨成鬼,兩字功名誤煞人”。從孟浩然等唐代詩人的試圖走“終南捷徑”到柳永“奉旨填詞”到“范進中舉”,科舉制度一直困擾著中國讀書人。《項脊軒志》中,歸有光少年時的希望與中年時的悲傷,心理上形成的強烈的反差,是一代讀書人心理歷程的真實再現,更是一代讀書人面對功名的哀嘆。
林曉紅
第三篇:項脊軒志原文及翻譯讀
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。以下是小編整理的項脊軒志原文及翻譯讀,希望能夠幫助到大家!
項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答。”語未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”
比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。…… 余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。
其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。項脊軒志全文翻譯:
項脊軒,就是原來的南閣子。室內面積僅一丈見方,可容一人居住。由于是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來,(尤其是)下雨時雨水往下直灌。每次移動桌子,環顧四周沒有可安置的地方。又加上屋門朝北開,不能得到陽光照射,太陽一過中午,屋里就暗了下來。我稍微加以修補,使屋頂不再漏雨。
室前就開四扇窗戶,院子四周砌上圍墻,用來擋住南邊射來的陽光,經日光反射,屋子里才明亮起來。(在庭前)又種上蘭花、桂樹、竹子等,舊時的欄桿,也增加了新的光彩。借來的書堆滿了書架,我在這里生活悠然自得,有時長嘯或吟唱,有時靜悄悄地獨自坐著,自然界的聲響都能清晰地聽到;庭前階下異常寂靜,小鳥不時飛下來啄食,人到它面前也不離開。在農歷每月十五的晚上,明亮的月光照在墻上,月光下桂樹的影子疏疏密密,微風吹來,花影搖動,煞是可愛。可是我在這里居住,喜悅的感受多,悲愴的感受也多。在這以前,院子南北相通,是一個整體。
等到伯父、叔父們分家以后,院內外小門多了,隔墻到處都是。東家的狗對著西家叫,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂內棲宿。庭中開始用籬笆隔開,后來又用墻隔開,變動過好幾次了。家里有一個老媽媽,曾經在這里住過。這位老媽媽,是伺候我死去的祖母的仆人,在我家做過兩代人的乳母,母親在世時待她很好。軒的西邊和內室相連,母親曾經到軒中來。老媽媽時常對我說:“這地方,是你母親曾經站過的。”老媽媽還說:“你姐姐小時候,我抱在懷中,(她)呱呱地哭著;你母親聽見了就用手指敲著房門說:‘孩子冷嗎?想吃東西嗎?’我從門外一一向你母親回答。”(老媽媽)話未說完,我(感動地)哭了,老媽媽也流下了(激動的)眼淚。我從童年起就在軒中讀書,有一天,祖母來看我,她說:“我的孩子,好長時間沒見你的影子,怎么整天默默地在這里?真象個女孩子呀?”臨走時,她用手輕輕地掩上軒門,自言自語地說:“我家的讀書人長期以來沒有得到功名,這孩子有指望,就可以等待(他)了。”
不一會兒,拿了一個象牙做的手板來,說:“這是我祖父太常公在宣德年間拿著去朝見皇帝時用的,日后你應當用它!”回憶往日的這些事,好象昨天剛發生的,真叫人禁不住要大哭一場。軒的東邊以前曾做過廚房,人們到廚房去,必然從軒前經過,我關著窗門住在里邊,時間長了,能根據人們走路的腳步聲辨別是誰。項脊軒共遭過四次火災,竟然沒有焚毀,大概是有神靈保護的緣故吧。…… 我已經作了上面這篇志,又過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常到軒中,向我問到一些古往的事,有時靠著桌子學寫字。
妻子回娘家去省親,(回來后)轉述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家里有閣子,那么什么叫閣子呢?”從那以后又過了六年,我的妻子去世,項脊軒逐漸破敗,也不修理。此后又過了兩年,我臥病在床,在閑暇無聊的時候,才派人又修理了南閣子,那形式和以前稍有不同。然而此后我長期羈留在外,不常回家到軒中居住。院中有一棵枇杷樹,是我妻子去世的那一年親手栽種的,今天已經是干直葉茂,象把打開的巨傘一樣了。
項脊軒志對照翻譯:
項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。
項脊軒,就是原來的南閣子。室內面積僅一丈見方,可容一人居住。由于是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來,(尤其是)下雨時雨水往下直灌。每次移動桌子,環顧四周沒有可安置的地方。又加上屋門朝北開,不能得到陽光照射,太陽一過中午,屋里就暗了下來。我稍微加以修補,使屋頂不再漏雨。室前就開四扇窗戶,院子四周砌上圍墻,用來擋住南邊射來的陽光,經日光反射,屋子里才明亮起來。(在庭前)又種上蘭花、桂樹、竹子等,舊時的欄桿,也增加了新的光彩。借來的書堆滿了書架,我在這里生活悠然自得,有時長嘯或吟唱,有時靜悄悄地獨自坐著,自然界的聲響都能清晰地聽到;庭前階下異常寂靜,小鳥不時飛下來啄食,人到它面前也不離開。在農歷每月十五的晚上,明亮的月光照在墻上,月光下桂樹的影子疏疏密密,微風吹來,花影搖動,煞是可愛。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答。”語未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。
可是我在這里居住,喜悅的感受多,悲愴的感受也多。在這以前,院子南北相通,是一個整體。等到伯父、叔父們分家以后,院內外小門多了,隔墻到處都是。東家的狗對著西家叫,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂內棲宿。庭中開始用籬笆隔開,后來又用墻隔開,變動過好幾次了。家里有一個老媽媽,曾經在這里住過。這位老媽媽,是伺候我死去的祖母的仆人,在我家做過兩代人的乳母,母親在世時待她很好。軒的西邊和內室相連,母親曾經到軒中來。老媽媽時常對我說:“這地方,是你母親曾經站過的。”老媽媽還說:“你姐姐小時候,我抱在懷中,(她)呱呱地哭著;你母親聽見了就用手指敲著房門說:‘孩子冷嗎?想吃東西嗎?’我從門外一一向你母親回答。”(老媽媽)話未說完,我(感動地)哭了,老媽媽也流下了(激動的)眼淚。我從童年起就在軒中讀書,有一天,祖母來看我,她說:“我的孩子,好長時間沒見你的影子,怎么整天默默地在這里?真象個女孩子呀?”臨走時,她用手輕輕地掩上軒門,自言自語地說:“我家的讀書人長期以來沒有得到功名,這孩子有指望,就可以等待(他)了。”不一會兒,拿了一個象牙做的手板來,說:“這是我祖父太常公在宣德年間拿著去朝見皇帝時用的,日后你應當用它!”回憶往日的這些事,好象昨天剛發生的,真叫人禁不住要大哭一場。
軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
軒的東邊以前曾做過廚房,人們到廚房去,必然從軒前經過,我關著窗門住在里邊,時間長了,能根據人們走路的腳步聲辨別是誰。項脊軒共遭過四次火災,竟然沒有焚毀,大概是有神靈保護的緣故吧。
余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。
我已經作了上面這篇志,又過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常到軒中,向我問到一些古往的事,有時靠著桌子學寫字。妻子回娘家去省親,(回來后)轉述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家里有閣子,那么什么叫閣子呢?”從那以后又過了六年,我的妻子去世,項脊軒逐漸破敗,也不修理。此后又過了兩年,我臥病在床,在閑暇無聊的時候,才派人又修理了南閣子,那形式和以前稍有不同。然而此后我長期羈留在外,不常回家到軒中居住。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
院中有一棵枇杷樹,是我妻子去世的那一年親手栽種的,今天已經是干直葉茂,象把打開的巨傘一樣了。
第四篇:《項脊軒志》教案
《項脊軒志》教案
教學目標
1、體會本文“形散而神不散”的特點。
2、體會本文筆墨清淡而情意纏綿動人的寫作特色。
3、學習本文從日常瑣事中選取富有特征的生活細節來抒寫感情的技巧。教學方法
朗讀法、講授法、合作探究法 教學過程
一、導入 從古至今,書齋一直是讀書人放牧思想的精神家園。它有時反映文人的志向,有時寄托文人的情懷。今天,我們再次走進歸有光的項脊軒,傾聽關于他的光陰的故事。
(板書課題;多媒體展示學習目標)
二、品讀全文
歸有光是明代偉大的散文家,被時人稱為“今之歐陽修”。其文被稱作“明文第一”。《項脊軒志》又是歸有光的代表作,受到明清時期一些大家的贊賞。下面我們品讀課文,感受這篇文章的藝術魅力。
問:散文要讀什么?怎么讀? 明確:結構、語言、抒情技巧 小組各選一項分析。
1、教師范讀,學生思考。
2、學生齊讀讀思考。
3、小組交流。
4、小組匯報。
學生匯報時,教師適時補充。明確:
1)結構:結構嚴謹,形散神聚。
項脊軒志形散神聚小、破、暗亮、雅、靜←前←后小軒修葺喜與妻歡聚多諸父分家慈母關愛祖母期望悲妻亡、己病、復葺枇杷如蓋 2)語言:清新、淡雅、樸素、含蓄、不事雕琢而蘊滿深情。①品味樸素、不事雕琢而蘊滿深情的語言特色。·嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。” ·娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’ ·比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!” ·其后六年,吾妻死,室壞不修。②品味清新、淡雅的語言特色。
借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲。而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。
3)抒情技巧:記瑣事,描細節,抒深情。
①體會“記瑣事,描細節,抒深情”的傳情技巧。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答。”語未畢,余泣,嫗亦泣。
②品味結尾“不言情而情無限,言有盡而意無窮”的妙處。例:
“庭樹不知人去盡,春來猶發舊時花。”岑參《山房春事》
(“物是人非,盛衰無常”之感盡在其中。)明朝掛帆去,楓葉落紛紛。《夜泊牛渚懷古》李白
(紛紛飄落的楓葉寄托了知音難覓而引起的寂寞凄清情懷。)
三、課堂小練。
清?黃宗羲評價:一往情深,每以一二細事見之,使人欲涕。作者用“記瑣事,描細節,抒親情“的方法真實感人。這種方法在現代的文學作品中也有使用,如:朱自清的散文《背影》,幾十年來,打動了無數讀者的心,感人至深。
我看見他戴著黑布小帽,穿著黑布大馬褂,深青布棉袍,蹣跚地走到鐵道邊,慢慢探身下去,尚不大難。可是他穿過鐵道,要爬上那邊月臺,就不容易了。他
用兩手攀著上面,兩腳再向上縮;他肥胖的身子向左微傾,顯出努力的樣子。這時我看見他的背影,我的淚很快地流下來了。
如:《兒行千里母擔憂》這首歌的歌詞。衣裳再添幾件,飯菜多吃幾口
出門在外沒有媽熬的小米粥
一會兒看看臉,一會兒摸摸手
一會兒又把囑咐的話裝進兒的兜
如今要到了離開家的時候
才理解兒行千里母擔憂
千里的路啊我還一步沒走
就看見淚水在媽媽眼里媽媽眼里流
媽媽眼里流
小試牛刀:
選取生活中的瑣事,通過典型細節,抒寫至真親情。例:
高一剛住校,我很想家,放學后就打電話回家,“嘟??嘟??”電話通了,我仿佛看見媽媽正在洗衣,聽到鈴聲,她立即放下衣服,跌跌撞撞地奔向電話,嘴里還不停地說:“別著急,我來了!”她哪里知道我根本聽不到!“喂?軒,吃飯了嗎?”是媽媽的聲音!我的眼淚一下子流了出來。“媽,我想你!我??”我說不下去。“我也想??想你!”我感受到媽媽的顫抖,她一定是一邊笑著,一邊流著淚??
第五篇:《項脊軒志》讀后感
《項脊軒志》讀后感
管飛燕
《項脊軒志》是明代散文大家歸有光的一篇著名的散文,很多年前在讀高中時,我就讀過這篇文章。一晃多年過去了,又一次在課堂上讀到這篇文章,文字依舊,卻別有一番滋味涌上心頭。作者那樸實不事雕飾的文字里流露出的深沉的真摯情感,對親人的思念,對往事的追憶,深深打動了我的心。這些情感,年少時很難有切身體會,如今經過時光的打磨洗禮,才能引起我真正的共鳴。
歸有光(1507~1571)是明代昆山人,嘉靖年間進士,官至南京太仆寺丞。他出身于一個并不太富裕的讀書家庭,而項脊軒就是他給自己的書房取的名字。在文中,作者記述了項脊軒整修的經過,房前屋后的景致,又記述了項脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事。前面這些應該是作于作者20歲左右的時候。這個時候的項脊軒,承載了作者對母親和祖母的思念。而最后兩段,是作者在35歲后又增補的。10年間,項脊軒又經歷了愛妻的到來與不幸早逝,作者心中的那份情感,也更加的沉重。整篇文章,表面上是記述的項脊軒的變遷,其實寫的是作者對親人的深深思念,對仕途坎坷的惆悵心情。整篇文章,作者對往事都只是輕輕提過,并沒有過度渲染,而字里行間,偏又滿溢著真摯的情感,讀來心情沉重。
作者的仕途確實非常坎坷。他家幾代讀書,卻一直無人出仕。如他祖母所說,“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”然后祖母又把祖上傳下來的象笏贈予作者,殷切之心,溢于言表。作者寫作此文的時候,祖母已逝,作者睹物思人,回憶起祖母對自己的期待和愛護,不禁潸然淚下。而我的祖母,對我的期盼和愛護不也是一樣的嗎?
作者又借家中老保姆的話,回憶起自己的過世母親。作者并沒有直接去寫母親如何如何,或許是因為他母親去世的太早,以致作者并沒有太多機會感受到母親的關愛。他對母親的想象,也只能通過老保姆的回憶才能變得清晰完整。這尤其讓人感覺心痛。幾句簡單的對話,就讓慈母的形象清晰出現在作者面前。而作者對母親的懷念也無法自抑。
而最后兩段,作者回憶了自己過世的妻子。妻子來到他家只過了6年就過世了。作者沒有明寫自己受到的打擊之大,但是他頹唐的心情卻表露無遺,就如項脊軒一樣,逐漸破敗,也不再修理。直到兩年之后,才重新修葺。作者又說之后便長期在外,不常回去項脊軒。不常回去,恐怕也是不愿回去,以免睹物思人,黯然神傷吧。
作者的讀書出仕之路也并不順利,他35歲才中舉,一直到60歲才考中進士,官也做得不大。整篇項脊軒志,作者都只是娓娓道來,說的也都是家庭瑣事。然而世事如浮云,能讓我們這些普通人有共鳴的,不正是這些充滿溫情的小事嗎?在經歷世事滄桑之后,也只有這些瑣事,能溫潤我們干涸的心田。