第一篇:在中國(常州武進)春秋淹城開城大典上的致辭
在中國(常州武進)春秋淹城開城大典上的致辭
尊敬的各位領導、各位嘉賓,女士們、先生們:
大家上午好!
在這秋高氣爽、丹桂飄香的美好季節里,在這政通人和、國泰民安的太平盛世中,我們歡聚在這里,隆重舉行春秋淹城開城大典,展古城之韻,抒懷古之情,奏時代之曲。在此,我謹代表中共常州市武進區委、區人大、區政府、區政協,向出席此次大典的各位領導和中外嘉賓表示熱烈的歡迎!
滄海桑田,古城新生。春秋淹城,這座承載著2700多年悠久歷史的城池遺址,歷經多年悉心保護和精心打造,終于掀開了塵封千年的神秘面紗,以亙古未有的新姿矗立在世人面前。淹城遺址的嶄新亮相,是陽湖文化薪火傳承的一件盛事,是龍城旅游濃墨重彩的美妙華章,更是武進人民承前啟后、激揚理想的生動寫照。
此時此刻,站立在淹城門樓,我們的內心充滿了感恩。遙想當年,武進先民自強不息,起壘土于阡陌,筑城池于水域,保家國于戰火。三城三河,世所獨創;淹城子民,安居樂業。此后兩千余年,雖歷經戰亂、朝代興替,然天佑淹城,其燦爛文化、迷人傳說卻得以代代傳揚,創新自強、精致和諧的人文精神更是深深融入武進的血脈。季子讓國掛劍的誠信,趙翼“江山代有才人出、各領風騷數百年”的豪氣,南田畫派、陽湖詞派的靈秀,皆由此一脈相承。時至今日,盤點春秋遺址,淹城堪稱舉世無雙:三城三河,世界唯一;獨木之舟,天下第一。明清看北京,隋唐看西安,春秋看淹城,已成為中外游人的廣泛共識。鴉有反哺之義,羊知跪乳之恩。在這里,讓我們對武進的歷代先賢表示崇高的敬意!
此時此刻,站立在淹城門樓,我們的內心充滿了榮耀。虎距龍盤今勝昔,天翻地覆慨而慷。改革開放以來,武進變化日新月異,武進發展萬眾矚目。沉寂千年的古淹城,再次放射出迷人的光彩。放眼今日淹城,完好的遺址保護區、雄偉的門樓古街群、美麗的森林大公園,奇妙的野生動物園,以及極具特色的博物館、名人館,與現代新城交相輝映、水乳交融,使江南靈秀,匯于一城;諸多功能,集于一體;古今風情,融于一地,被世人譽為“千年古淹城、江南水天堂”和“中國第一水城”。淹城,正奏響著武進新的樂章;淹城,正揮寫著武進新的傳奇;淹城,正成就著武進新的榮耀。在這里,讓我們向為淹城建設和武進發展作出貢獻的社會各界人士表示衷心的感謝!
此時此刻,站立在淹城門樓,我們的內心充滿了豪情。淹城是武進的瑰寶,也是武進的驕傲。淹城的今天,見證了武進人民不懈奮斗、追求美好生活的不凡歷程,體現了武進人民科學發展、構建和諧社會的堅定決心,展示了武進人民團結拼搏、事事爭創一流的凌云壯志。今后幾年,我們將以進軍現代化、建設新武進為奮斗目標,全力打造名揚華夏的實力之區、活力迸發的創新之區、清新秀美的生態之區、時尚休閑的宜居之區、文明協調的和諧之區。我堅信,有淹城文明的不竭源泉,有百萬兒女的同心奉獻,有中外各界的熱情相擁,我們一定能夠創造更加輝煌燦爛的明天。在這里,讓我們對武進的美好前程和常州的美好明天表示深深的祝福!
各位領導、各位來賓,淹城是武進的,也是全國的,更是世界的。昨日淹城似大江東去,留下千古不絕的傳唱;今日淹城正敞開胸懷,熱忱邀請八方的嘉賓;明日淹城定燦若星辰,倍加吸引世界的目光。
最后,祝開城大典取得圓滿成功,祝各位領導、各位嘉賓在武進度過美好的時光,留下難忘的回憶。
謝謝大家!
第二篇:在常州世界貿易中心竣工典禮上的致辭
在常州世界貿易中心竣工典禮上的致辭
徐 偉 南
(2009年9月29日)
尊敬的各位領導、各位來賓,女士們、先生們:
大家上午好!
九月的武進,秋高氣爽,好戲連臺。在這豐收的季節里,全區一大批重點項目相繼開竣工。今天,我們又歡聚在這里,共同見證常州世貿中心的竣工落成,這是我區城市建設和貿易發展史上具有里程碑意義的一件大事、喜事。在此,我謹代表中共武進區委、區人民政府,向常州世界貿易中心的勝利竣工表示熱烈的祝賀!向前來參加竣工典禮的各位來賓表示熱烈的歡迎和衷心的感謝!
近年來,經過全區上下的團結實干、共同努力,中心城區
5.6平方公里重點核心區基本建成,16.6平方公里中心城區框架全面拉開,一個功能設施完善、城市形態時尚、人氣商機匯聚、城市魅力凸現的現代化新城正逐漸展現在世人面前。今天,常州世貿中心又順利竣工了,這不僅為城區建設樹立了靚麗的地標式建筑,也為城區建設確立了新的標桿。①它的建成,是武進速度的集中體現。整個項目從2006年12月8日正式簽約到全面竣工,歷時不到三年時間,創造了武進建設史上的全新記錄;②它的建
成,是武進效率的集中體現。全區上下圍繞項目建設、項目運營特事特辦、急事急辦,有力保障了項目的快速推進;③它的建成,是武進水平的集中體現。全區各級各部門主動配合、銜接,圍繞項目運營舉辦了世貿中心亞太地區年會、中介服務業招商會等各類檔次高、影響大、效果好的活動,促進了世貿中心功能平臺的搭建和地標形象的確立。
大樓的順利竣工是成功的開始,下一步,世貿中心要進一步加大招商引資力度,大力引進貿易企業和中介服務企業,著力完善各項配套服務功能,加快建立各種對外交流網絡,更好地搭建世界級貿易服務平臺。在此,我們希望世貿中心充分發揮對外交流的橋梁紐帶作用,更好地把魅力無限、活力無限、商機無限的武進介紹給世界各地的客商,讓世人充分了解武進、走進武進、扎根武進;也希望廣大武進企業把常州世貿中心作為提升水平、做大做強的重要平臺,加快塑造良好形象,不斷拓展全球市場。區委、區政府將一如既往地提供優質服務,支持世貿中心更好地運轉、更好地發揮作用,真正建成一個向世界展示武進的窗口,一座走向世界的橋梁!
最后,我們真誠地祝愿常州世貿中心早日投運、生意興隆!祝各位領導、各位來賓身體健康,事業興旺!
謝謝大家。
第三篇:在第三屆中國(嶧城)石榴采摘節石榴王大賽頒獎儀式上的致辭
在第三屆中國(嶧城)石榴采摘節 石榴王大賽頒獎儀式上的致辭
xxxxxx xxx(2011年9月17日)
尊敬的各位領導、各位來賓,女士們、先生們、朋友們:
上午好!
在這秋風送爽、榴果飄香的美好時節,我們在此隆重舉行第三屆中國(嶧城)石榴采摘節石榴王大賽頒獎儀式。在此,我謹xxxxxxxxxx,向應邀出席第三屆中國(嶧城)石榴采摘節石榴王大賽頒獎儀式的各位領導、各位來賓、各界朋友、果農代表表示熱烈的歡迎!向為第三屆中國(嶧城)石榴采摘節石榴王大賽辛勤工作的全體工作人員、獲獎石榴的培育者,表示衷心的感謝!
嶧城四季分明,雨量適中,冬無嚴寒,夏無酷暑,對北方而言是南方,對南方而言是北方,生物資源極其豐富,系山東三大“菜園子”之一,更是我國著名“石榴之鄉”。嶧城石榴栽培歷史悠久,距今已有2000多年;連片栽植12萬余畝;品種50余個;百年以上石榴古樹3萬余棵;軟籽石榴順利渡過了2009、2010、2011年的凍害和寒害,2010、2011年正常開
花結果;這些足以證明,嶧城是我國石榴最適宜的栽培區域。十多年來,“嶧城石榴”在國際、全國及省級農、林、園藝等產品博覽會上共獲金、銀大獎80余項;2002年被山東省人民政府認定為省級“無公害石榴標準化生產基地”;2006年被國家農業部認定為“有機石榴生產基地”;2008年在山東省首個通過“國家農產品地理標志保護”、“國家地理標志產品保護”雙認證;2010年又通過國家萬畝石榴標準化示范區驗收;2010年國家發改委、國家林業局批準我區開工建設“中國石榴資源圃”,這都為我區石榴產業發展注入了強勁動力;石榴盆景、盆栽、種苗、綠化苗木形成市場,在園盆景、盆栽20萬余盆,年生產各類石榴苗木近100余萬株,產品暢銷全國;石榴微型節能貯藏保鮮穩步發展,初步解決了石榴早采問題,延長了石榴鮮果供應時間;石榴深加工邁出堅實步伐;生態旅游因石榴而興旺;石榴蜜源得到充分利用;隨著“嶧城石榴”品牌效應擴大,嶧城已成為全國石榴集散地,“買全國賣世界”的格局已經形成。
盡管如此,我們必須清醒地看到,嶧城石榴中秋節前適口性差、籽粒小、種仁硬、易裂果、不耐藏,精品意識不強,與 2
外地石榴的競爭力愈來愈弱。這次嶧城石榴王大賽,既是第三屆中國(嶧城)石榴采摘節的重要活動內容之一,也是嶧城石榴名優新品種觀摩展示會,更是為了樹立嶧城石榴的精品意識,加速嶧城石榴品種更新換代步伐,推動嶧城石榴品牌戰略,重塑“嶧城石榴”品牌形象,促進嶧城石榴產業又好又快發展。活動結束后,所有獲獎石榴,還將代表嶧城參加第八屆中國林產品交易會。
最后,衷心祝愿各位領導、各位來賓、各界朋友、果農代表身體健康、開心愉快!祝第三屆中國(嶧城)石榴采摘節石榴王大賽圓滿成功!
謝謝大家!
第四篇:在中國(浙江)政協文化論壇上的致辭
在中國(浙江)政協文化論壇上的致辭
今天,中國(浙江)政協文化論壇在美麗的西子湖畔隆重舉行。首先,我代表這次論壇的主辦單位之一——中國社會科學院,向論壇的開幕表示熱烈的祝賀!向應邀出席論壇的各位領導、各位嘉賓和社會各界朋友們表示誠摯的歡迎!向論壇的東道主——浙江省政協和中共浙江省委宣傳部表示衷心的感謝!
近年來,浙江省各級政協響應胡錦濤總書記關于“要繼續加強人民政協理論研究工作,為豐富中國特色社會主義民主政治理論、發展我國社會主義民主政治作出積極貢獻”的號召,適應中國共產黨領導的多黨合作和政治協商事業新形勢新任務的需要,在開展政協文化研究方面進行了有益的探索,取得了可喜的成績,產生了良好的反響,為推動政協文化建設作出了積極的貢獻。
政協文化產生于中國人民在中國共產黨領導下進行反帝反封建的偉大斗爭和社會主義革命、建設、改革的長期實踐,并植根于中華民族優秀而悠久的文化傳統。它是中國特色社會主義政治文明的重要內容,是社會主義先進文化的組成部分。開展政協文化研究對于深化和發展人民政協的理論,鞏固多黨合作的思想政治基礎,完善社會主義民主的形式,提高政協委員的整體素質和履職能力,增強國家軟實力和社會主義意識形態的吸引力、凝聚力,抵制西方多黨制和議會民主的影響,都具有重要的意義。
政協的制度創新、工作創新,需要人民政協理論創新作先導;政協文化的建設,也需要人民政協理論作支撐。當前,人民政協理論研究雖然已取得了突破性進展,但相對于我國社會主義民主政治建設的要求還有不小的差距;尤其是要構建完整系統的人民政協學科體系,還有許多問題需要回答。例如,人民政治理論與馬克思主義的統一戰線理論、政黨理論、民主政治理論是什么關系;如何在理論上進一步解決完善政治協商的內容、途徑、形式,以及擴大公民有序政治參與的問題;怎樣認識和規范政協文化的內涵,并把這一概念納入人民政協學科的體系中去,等等。因此,要繼續加強人民政協理論研究,以推動人民政協學科體系和政協文化的建設。
胡錦濤總書記在慶祝人民政協成立60周年大會上的重要講話指出:“各級黨委要重視人民政協理論建設,發揮各級人民政協理論研究會作用,切實把人民政協理論研究納入馬克思主義理論研究和建設工程,納入我國哲學社會科學總體發展規劃。”這次政協文化論壇,可以說就是為了把人民政協理論研究納入哲學社會科學研究的一個實際步驟。今后,中國社會科學院作為黨中央、國務院領導的哲學社會科學研究機構,將會積極地與各政協組織和廣大政協委員、政協工作者密切合作,加強交流,為深入人民政協理論研究,構建人民政協學科體系,繁榮和發展政協文化而作出不懈努力。
第五篇:在中國發展高層論壇上的開幕致辭
Opening Remarks at the 2015 China Development Forum 在中國發展高層論壇上的開幕致辭
Christine Lagarde, Managing Director of International Monetary Fund 國際基金組織總裁克里斯蒂娜·拉加德
Beijing, March 22, 2015 中國北京,2015 年3 月22 日
Your Excellence, Vice Premier ZHANG Gaoli, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen;good morning!Zao Shang Hao!
張高麗副總理閣下,尊貴的來賓,女士們,先生們,早上好!
I am absolutely delighted to be back in Beijing.I would like to thank Mr.LI Wei and his colleagues at the Development Research Center for inviting me here today.我非常高興重返北京。感謝國務院發展研究中心的李偉主任及其同事邀請我參加今年的發展高層論壇。
Of course, it is no coincidence that the prestigious China Development Forum is held at this particular time of the year.As it is often said here in China, “a good year is determined by its spring”.當然,負有盛名的中國發展高層論壇在一年中的這個特定時間舉辦,并非巧合。中國有句俗話:“一年之計在于春”。
Over the next two days, policymakers, business executives, and thought leaders will discuss the defining issues that will determine China’s economic development this year and beyond.Our discussion about China’s Economy in the “New Normal” comes at a pivotal moment for both China and the world.在接下來的兩天里,政策制定者、企業高管和思想領袖將探討一些具有決定意義的問題,這些問題將決定中國今年及以后的經濟發展走向。我們對中國經濟“新常態”的討論對中國和整個世界而言都處于一個關鍵時刻。
If I had to choose only two words that unite China and the world at this moment, it would be “structural reforms”.Of course, these comprise many challenges, but I want to highlight three key areas where impressive efforts by the Chinese government are underway:
如果此刻讓我只用兩個詞將中國與世界聯系在一起,那就是“結構改革”。當然,在這一過程中我們將面臨諸多挑戰。但在三個關鍵的領域,中國政府正在采取令人印象深刻的措施:
? One, cleaning up the house – by promoting good governance through the anti-corruption campaign,? 一是打掃房間——通過反腐敗來推動建立好的治理方式
? Two, cleaning up the air – by curbing pollution and preserving the environment,? 二是凈化空氣——這主要是通過抑制污染和保護環境
? And three, clearing the path to further engagement with the world – through further participation in the multilateral dialogue and through more international investment and trade.? 三是整理路徑——通過深入參與多邊對話和投資與貿易加強與整個世界的接觸和聯系
These reforms will lead to slower, safer, more sustainable growth.This is good for China and good for the world.Their fates are intertwined.這些改革將會導致中國的經濟增速有所放緩,但更安全和更可持續。這既有利于中國,也有利于世界。中國與世界的命運相互交織。
Indeed, as China navigates the “new normal” of its own economy, it also contributes more to the global common good – to economic and financial stability, to environmental sustainability, and to a multilateral approach that is equal to the pressing global challenges facing us today.中國在駕馭本國經濟適應“新常態”的過程中,也會在更大程度上增進全球共同福祉——無論是對于全球經濟和金融穩定、環境可持續性,還是對于應對我們當前面臨的緊迫全球挑戰所需采取的多邊方法都如此。
China knows that no-one can succeed alone.This is why the IMF is proud to be a partner in China’s economic endeavors here at home and on the global stage.I look forward to fruitful discussions here at the CDF.中國知道,單槍匹馬不能取勝。這就是為什么國際貨幣基金組織對作為中國在本國和全球舞臺上的經濟發展伙伴而感到自豪。我期待著中國發展高層論壇上的討論富有成效。
Thank you.Xièxiè.謝謝。