第一篇:2013中國旅游年開幕普京致辭
2013年俄羅斯“中國旅游年”開幕式普京致辭
Уважаемый Председатель
Дамы и господа!Дорогие друзья!
Искренне рады приветствовать китайских друзей в столице России – в Москве.Ровно три года назад мы с нашим другом господином Си Цзиньпином в этом же зале открывали Год китайского языка в России, а сегодня официально стартует Год китайского туризма в России.За последние годы российско-китайские связи приобрели характер всеобъемлющего и действительно стратегического партнерства.Особое место в этом контексте занимают гуманитарные связи: они сближают народы, укрепляют доверие между ними, формируют широкую гражданскую и общественную основу межгосударственных отношений.Нами успешно реализованы такие масштабные проекты, как национальные Годы России и Китая, Годы русского и китайского языков, проведены сотни ярких, запоминающихся мероприятий, вызвавших живой отклик наших граждан наших стран.Многие из совместных начинаний обрели постоянно действующий формат.Регулярными стали студенческие фестивали, конкурсы на лучшее знание китайского и русского языков, форумы ректоров вузов, кинонедели, молодежные спортивные игры.Подчеркну, что Год российского туризма в Китае прошел весьма успешно.Почти на 50 процентов выросла число наших туристов в Китае, а гости из Китая стали вторыми по численности среди граждан иностранных государств, посетивших Россию.Да, на первом месте у нас Федеративная Республика Германия, но если сравнить численность населения в Германии и в Китае, то ясно, что у нас в туристическом обмене с Китаем еще очень большие перспективы.Убежден, что популярность нашей страны у граждан КНР будет расти и дальше.Для российских туристов китайское направление также одно из самых привлекательных.Китай – страна с многовековой историей, богатейшей культурой, философией.Это уникальные памятники, изысканная кухня и древнее искусство врачевания.В тоже время это бурно развивающиеся, отвечающие самым современным требованиям туристические и курортные центры.В 2012 году в Китае побывали 1,3 миллиона российских туристов.Китай стал третьей страной по посещаемости нашими гражданами.И здесь у нас тоже большие резервы.Нет сомнений, что мероприятия Года китайского туризма будут красочными и интересными, расширят географию взаимных туристических поездок, будут способствовать большему знанию наших граждан друг о друге и будут укреплять наши особые стратегические отношения.Спасибо.
第二篇:普京新年2013致辭
Новогоднее обращение к гражданам РоссииВ В Путин.31 декабря 2012 года, 23:55Москва2012年12月31日23:55 莫斯科
俄羅斯總統普京2013年新年講話(俄漢對照)
В.ПУТИН: Дорогие друзья!
Мы провожаем в историю 2012 год.Для нашей страны он был важным.Хотел бы искренне поблагодарить вас за труд, за вашу работу и е? результаты, поблагодарить за доверие и поддержку.親愛的朋友們,我們正在送走歷史長河的中的2012年。這一年對我們國家是很重要,在此誠摯的感謝大家付出的勞動、工作和其帶來的成果;謝謝大家的信任和支持!
В эти минуты мы особенно остро чувствуем, как летит время, как быстро растут наши дети, как дорожим мы своими родными и близкими, как любим их.在現在這個時刻,我們尤其深刻的感受到時間飛奔的有多迅速、孩子成長的有多快、親朋好友有多珍貴、我們有多么愛他們。
Каждый вспоминает сейчас самые важные для него события, встречи, слова.И все мы жд?м, что новогодняя ночь подарит нам удачу и немного чуда, а оно, как говорят, иногда случается.每一個人都在想著對他來說重要的事情、聚會和要說的話。我們都在期待新年之夜會饋贈給我們成功和一點點奇跡,而奇跡有時真的會發生的。
Но вс? же мы прежде всего рассчитываем на свои силы, на тех, кто рядом с нами, на то, что сможем совершить сами в работе и уч?бе, творчестве и созидании, сможем изменить жизнь вокруг себя и сами станем немного лучше.Станем более чуткими и милосердными, щедрыми и заботливыми к своим близким, своим детям и родителям, к друзьям, коллегам, ко всем, кто нуждается в нашем участии.但首先我們要依靠自己的力量,依靠在我們身邊的人,依靠我們可以自己在工作和學習中在創作和創造中來實現它。我們可以改變我們身邊的生活,也讓自己變得好一點點,變得善于體察一點寬厚一點,對自己的親友、父母、孩子、同事,對所有需要我們的參與的人變得慷慨一點和關愛一點。
Встречая будущее, мы, конечно же, надеемся на добрые, радостные перемены, и наши личные планы неотделимы от России, от сердечных, благородных чувств к своей Родине.在迎接未來的同時,我們當然期盼著善意的、愉悅的變化,我們個人的打算與俄羅斯是不可分割開來,與對自己祖國真摯美好的感情不可分割。
Е? развитие, продолжение е? тысячелетней судьбы полностью зависит от нашей общей энергии и труда, от нашего единства и ответственности, от нашего стремления сделать как можно больше полезного.祖國的發展、她千年的命運的延續,完全依賴于我們共同的能量和勞作,依賴于我們的統一和責任,依賴于我們做出有益事情來的愿望。
Ведь только вместе мы, народ России, сможем уверенно идти впер?д, противостоять любым испытаниям, решать самые сложные задачи, строить сильное, успешное государство, современное, благополучное и свободное общество.只有大家團結在一起,我們——俄羅斯人民才可以穩步前行、才可以經受考驗,解決最復雜的難題,建設強大而成功的國家,建設現代、繁榮和自由的社會。
Дорогие друзья!До наступления Нового года осталось всего несколько секунд.Желаю всем здоровья, любви и счастья!Пусть рождаются дети, реализуются все добрые помыслы.Пусть в каждом доме, в каждой нашей семье царит радость и согласие.Тогда и Россия будет стоять прочно и нерушимо.親愛的朋友們,離新年的到來只剩下幾秒鐘了。我祝愿所有人健康、有愛和幸福。讓孩子出生、所有善意的想法得以實現。讓每一個家庭里充滿快樂與和諧。這樣,俄羅斯國家就會變得堅不可摧。牢不可破。
С праздником вас!С Новым, 2013 годом!節日快樂!2013年新年快樂!
普京總統祝賀俄羅斯人新年快樂
俄羅斯總統普京祝賀俄羅斯人新年快樂。總統指出,即將過去的2012年對國家來說是重要的一年,感謝本國人民付出的勞動以及對他的信任和支持。
每當新年臨近之際人們總有一種特殊的感覺:時間在飛逝,孩子轉眼間又長大了一歲,倍加珍惜親情和友誼。總統指出,每一位現在都會想起對自己來說最重要的事件、見面和言語。我們都在期待新年之夜能給我們帶來成功和一點神奇,而且它有時還真會發生,普京說。
“但我們大家首先還應該依靠自己的力量,依靠那些身邊的人,相信我們自己在工作、學業、創作和創造中取得成功,能夠改變周圍的生活,自己能夠變得更好。變得更富有同情心和善心,更慷慨,更關愛自己的親人、孩子和父母、朋友、同事以及所有需要我們幫助的人。”
總統強調,新年前夕,當然我們大家都希望新的一年能給我們帶來好的、令人高興的變化。俄羅斯每個人的計劃與俄羅斯以及對自己祖國發自內心的崇高情感是分不開的。祖國的發展、千年歷史的延續完全取決于我們共同的努力和勞動、取決于我們的團結和責任感、取決于我們盡可能讓自己有益于祖國的努力。只有團結起來,俄羅斯人民才能堅定地向前邁進,經受住任何考驗,解決最復雜的任務,建設強大的、現代的、幸福與自由的國家。
普京總統祝愿全體國民身體健康、充滿愛心、幸福美滿,添兒添女,心想事成。祝賀每一戶每一家快樂、和諧。到那時俄羅斯將會成為牢固而不可摧毀的國家,總統堅信。
12月31日普京還向各國元首和政府首腦祝賀了圣誕與新年快樂。.
第三篇:在俄羅斯中國旅游年開幕式上的致辭
在俄羅斯中國旅游年開幕式上的致辭
(2013年3月22日,莫斯科)
中華人民共和國主席習近平
尊敬的普京總統,女士們,先生們,朋友們:
在早春3月的美好時節,我們在這里隆重舉行俄羅斯中國旅游年開幕式。我們大家心中都有一個美好的期盼,就是希望俄羅斯中國旅游年活動能夠像春天一樣百花齊放、姹紫嫣紅。
首先,我謹代表中國政府和人民,并以我個人的名義,向友好的俄羅斯政府和人民,向支持和協助舉辦中國旅游年的俄羅斯朋友們,表示衷心的感謝!中俄兩國山水相連,是好鄰居、好伙伴、好朋友。親仁善鄰,國之寶也。我和普京總統一致決定,把擴大各領域務實合作作為今后兩國關系發展的重點,為提高兩國人民生活水平和質量提供重要推動力。
旅游是傳播文明、交流文化、增進友誼的橋梁,是人民生活水平提高的一個重要指標,出國旅游更為廣大民眾所向往。旅游是綜合性產業,是拉動經濟發展的重要動力。旅游是修身養性之道,中華民族自古就把旅游和讀書結合在一起,崇尚“讀萬卷書,行萬里路”。
俄羅斯是旅游大國。古老的文明和燦爛的文化在世界上獨樹一幟,快速發展的現代風貌吸引著世人眼球,伏爾加河、烏拉爾山、貝加爾湖的美麗風光享譽世界,莫斯科、圣彼得堡、葉卡捷琳堡、索契等城市的獨特魅力備受青睞。我記得,中方去年拍攝了《你好,俄羅斯》百集電視專題片,展現出俄羅斯秀麗的自然風光和各民族的多彩風情。去年,中國俄羅斯旅游年成功舉辦,中國赴俄羅斯旅游人數增加46%,兩國雙向往來330萬人次。中國成為俄羅斯第二大旅游客源國,俄羅斯則是中國第三大旅游客源國。
中國是擁有5000多年歷史的文明古國,又是充滿發展活力的東方大國,旅游資源得天獨厚,被列入世界文化和自然遺產的就有40多處。中華書畫、京劇、中醫等傳統文化博大精深,雄偉壯麗的三山五岳、氣勢磅礴的萬里長城、獨一無二的兵馬俑、享譽世界的少林寺、陽光明媚的熱帶海灘等自然和人文景觀異彩紛呈。中國已成為全球第三大入境旅游接待國和出境旅游消費國。希望雙方以舉辦旅游年為契機,把旅游合作培育成中俄戰略合作的新亮點。
旅游是增強人們親近感的最好方式。我聽說,2012年7月19日,到俄羅斯參加“你好,俄羅斯”旅游交流活動的1100名中國游客,齊聚莫斯科宇宙酒店音樂廳,俄羅斯藝術家為中國游客表演了精彩的節目,當《莫斯科郊外的晚上》
熟悉的旋律響起時,全場中俄觀眾共同引吭高歌,勾起了大家心中最美好的回憶。同年9月底至10月初,應北京市政府之邀,50個俄羅斯家庭到北京參加民宿交流活動,住在北京普通市民家中,中方接待家庭對能在自己家里接待俄羅斯家庭表現出了強烈的愿望,很多家庭由于沒有得到接待機會而深感遺憾。這些中俄家庭就像親人一樣一起生活,結下了深厚友誼,分別時都依依不舍。我相信,他們都會把這一段美好的經歷永遠珍藏在心中。
女士們、先生們!
“有朋自遠方來,不亦樂乎!”中國人民正致力于建設美麗中國。今晚開幕式文藝演出的主題就是“美麗中國”。我代表熱情好客的中國人民,盛情邀請俄羅斯朋友們來中國旅游,歡迎你們到中國做客,觀賞自然風光,體驗中華文明,增進人民友誼。
謝謝大家!
第四篇:開幕致辭
開幕詞
尊敬的各位領導、運動員、裁判員、同志們:
大家下午好!
在這山花爛漫的五月里,迎來了我們第屆“
杯”氣排球賽,在此,我謹代表 對這次
賽的開賽表示熱烈的祝賀!向為承辦本屆比賽的單位表示誠摯的謝意!向參加本屆比賽的運動員、裁判員、工作人員致以親切的問候!
近年來,公司上下同心,攜手拼博,在大家的共同努力下,各項工作穩步發展,取得了喜人的成績,創造了良好的經濟效益和社會效益,在企業不斷發展的同時,公司十分重視高素質的企業員工隊伍建設,不僅要求員工的有較高的思想政治素質和過硬的業務本領,同時還要有強健的體魄。今天,我們借助第屆“杯”氣排球競技比賽,進一步凝聚人心,鼓舞士氣,激發斗志,為我們的電力事業全面、協調、可持續發展增添新的精神動力,打下堅實的身體基礎,并且,通過這個平臺,切磋球藝,增進友誼,進一步密切公司各部門之間的交流溝通,體現團隊的合作精神,增強企業的凝聚力和向心力。
希望參加本次比賽的24支參賽隊伍在比賽中奮勇爭先、努力拼搏,通過比賽比出風格、比出團結、比出干勁,展示員工團結進取、蓬勃向上、頑強拼搏的精神風采,同時也希望,各部門、各站所要以這次比賽為契機,把比賽中展現出來的頑強拼搏的作風、顧全大局的意識、團結協作的精神運用到實際供電服務工作中,促進企業又好又快和諧發展。
最后祝第屆“杯”比賽取得圓滿成功!祝各代表隊取得優異成績!謝謝大家!
第五篇:開幕致辭
突破 卓越 和諧
重慶藍蝶服飾有限公司
藍蝶公司精英人才訓練營第一期
<開場發言稿>
(上場問好)各位姐妹們,歡迎大家來參加我們公司精英人才訓練營,非常榮幸我能成為我們這個訓練營第一期的主講講師。我叫曹霞,目前是公司的督導。(各位以前就認識我和現在才認識我的姐妹們,給點掌聲,給我鼓勵鼓勵哦?謝謝!)
今天的這個培訓,是公司的一個后備人才培養計劃,主要是針對我們的儲備店長以及部分以前沒有參加系統培訓的新店長。因此,今天在座的每個姐妹,都是我們公司未來的各店的店長,都是我們懂得店鋪營運管理的精英人才。你們將有機會參加為期6個月的系統培訓,在這6個月的系統學習中,大家將獲得店鋪營運管理方面的全面知識和技能,你們將成為在店鋪營運管理方面的高手,成為我們公司未來的優秀店長,成為我們公司的股東,姐妹們,這些你們想要嗎?想要的姐妹們,掌聲越熱烈表示你們越渴望!好嗎?OK!
大家知道我們公司的戰略發展規劃?有誰可以給大家分享一下啊?(或者點名請某人起來分享)。對,我們的戰略發展規劃是要使我們公司成為一個國際性的優秀的綜合服飾品牌營運商,戰略規劃大家聽起來,好像有點空洞,其實這就是我們公司的愿景目標。今天我來給大家分解和描繪一下我們的俏服飾的具體愿景,也就是我們將來會發展成為一個怎樣的企業。我們俏服飾時尚品牌連鎖店的愿景目標是要成為全世界一流的女裝零售品牌,具體目標是要進入全球女裝零售品牌的前10名。我們將在2013年達成為重慶地區前十名,在2015年成為西部地區前十名,2018年成為全國的前十名,然后我們將展開國際化進程,向我們全世界女裝零售品牌前10名的目標奮進。我和你們一樣,非常榮幸的成為這個激動人心的事業的參與者,我們今天的每一分付出,都是在為我們這個共同的事業夯實基礎,我們今天每一點進步每一次突破,都是為未來在做準備,我們今天每取得的一點成績,每完成的一個目標,都是在向我們的最終目標前進。圣人說,不積硅步無以至千里,再偉大的事業,都必須從一點一滴開始積累。我希望我們大家都能明白我們現在努力的意義。可能大家會說,公司實現這樣的愿景,和我有什么關系呢?我只想分享一些我進入公司后的一些感受給大家。(??結合公司的發展,你個人取得了哪些發展?有哪些改變?你職位的快速晉升,你收入的變化,你生活的變化,你能力的提升,你思想境界的提高等,并且可結合你已經參與了的我們正在進行的股權激勵計劃等等,來談談你的感受)老大和老段經常和我們交流,經營一個企業必須要有使命感,他們將“把公司做成全球一流的女裝零售企業”作為公司的愿景,把“讓每一個員工生活過得更幸福,讓每一個顧客穿得更精彩”作為他們的使命,這些常常感動著我們,而這些,何嘗不是我們,我們在座的每一個人
2—
突破 卓越 和諧
重慶藍蝶服飾有限公司
都應該共同履行的使命呢。作為公司的督導,我也將把“讓我的每一個姐妹生活過得更幸福”作為我對你們的使命。而各位作為店長和未來的店長們,你們的使命是什么呢?讓我們來寫下我們自己的使命好嗎?也讓我們成為有使命感的人。這里跟大家分享一下什么叫使命:簡單的講,使命就是人為什么而活!使命包括4種面貌:1.個人的定位,2.個人欲扮演的角色,3.個人企圖心的呈現,4.個人所欲實現的貢獻現在在我們的筆記本上每個人寫下自己的四個使命:對家庭的、對同事的、對公司的、對顧客的。寫在你自己的筆記本上就好(旁白:使命是我們存在的價值和意義,我們每個人都有自己的追求和目標,這是我們的愿景,而使命就是我們到底為什么要去追求的理由!我們每個人可以有崇高的使命,也可以有平凡的使命,這都不重要,重要的是,使命是真正存在于你自己內心深處最最真實的渴望)(今天培訓結束的時候,在大家重新寫她們的目標的時候,將每個人的使命和目標收集上來,寫上名字,注意保密)(結束后,請一兩個人把她們的使命給大家分享一下,注意不要有批評,掌聲鼓勵)
我們每個人都寫下了自己的使命,姐妹們,使命不是我們隨隨便便寫下的一段文字,這是我們發自內心的聲音,是我們自己的諾言。從你寫下的這一刻起,請你牢牢記在你的心中,用你全部的生命去履行你的使命,好嗎?因為這是我們生存在這個世界上的理由。相信大家都聽過一個故事:(修的房子是給自己的)
姐妹們,大家清楚了我們公司愿景,也寫下了我們一致的使命,然而,作為我們這個激動人心的事業的一份子,我們都知道,任何偉大事業的實現,都不會是一帆風順的。我想請問各位姐妹,如果我們總是重復我們以前的落后的做法,我們的未來會比現在更好嗎?(停頓,大家齊聲回答)如果每當我們遇到了困難,我們就放棄就退縮,我們的愿景目標能實現嗎?(停頓,大家齊聲回答)如果凡是遇到哪些我們不習慣或者現在認為沒有能力做好的事我們就不去做就不去學習,我們能不斷前進嗎?這樣我們能幸福嗎?(停頓,大家齊聲回答)能成功嗎?(停頓,大家齊聲回答)(語氣不斷加重)對,不能!那我們該怎么辦呢?(突破)(如果沒有人回答突破,就引導到家說出突破,并帶領大家齊聲反復的大聲的說出這兩個字)。(太棒了,給我們最熱烈的掌聲)對,只有突破,只有去改變,我們才能取得更多更大的成功,才能實現我們的愿景目標,才能獲得幸福。大家說對不對?
突破是我們的企業文化?..(引入企業文化的講述,由于大家都是老員工,可以讓大家一起來互動,分享大家對企業文化精神的認識,這些對我們的工作和生活會帶來什么樣的好處)(下面讓我們來一起看一個短片,這個短片的名字叫《鷹之重生》,讓我們來看看這天空中的王者,它是如何突破自己,讓自己再多活幾十年的
2— 2