久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

爆笑游戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯

時間:2019-05-15 08:46:57下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《爆笑游戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《爆笑游戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯》。

第一篇:爆笑游戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯

爆笑游戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯

2013年08月04日09:30 人民網

我有話說

只要有兩種不同的語言,那么翻譯就會永遠存在。正因為兩種語言間不同的文化背景,再加上娛樂作品的特殊性,翻譯游戲名稱往往是一件很難的事。游戲名必須要吸引人,還得切合游戲主題,總之幾乎要做到面面兼顧,實在不容易。

需要注意的是,有些游戲名直譯就有很好的效果,比如《刺客信條》,《鏡之邊緣》,《使命召喚》等等,就不列入討論范圍了。另外某些港臺譯名,比如《太空戰士》(最終幻想)等等,這里也不涉及,畢竟大家文化背景有差距,不能一概而論。文章中主要是大陸主流、流行甚至是官方的游戲譯名。

今天小編為大家評選十大渣翻譯和神翻譯的游戲名,并從以上的幾點進行分析。你同意以下觀點嗎?歡迎留言告訴我們。

神翻譯之:《魔獸爭霸》、《星際爭霸》

craft:n。技術,手藝,技藝;狡詐;行會成員.vt。手工制作;精巧地制作,再加上個飛船,飛行器。怎么看craft似乎都和“爭霸”二字沒有聯系。其實warcrat應該是一個完整詞,starcraft也是根據它演化來的。但是和游戲一結合起來,你就會發現這個名字其實是再合適不過了。

《魔獸爭霸》和《星際爭霸》都是暴雪出品,英文名分別是Warcraft和Starcraft。二者都是即時戰略類游戲的王者,不同種族之間互相斗爭,要求玩家具有較高的操作水平、大局觀和敏捷的思維。“爭霸”是個很大的詞,就算對電腦玩家來說也是一樣。因此這個譯名順理成章的被接受并且流傳下來了,而且霸氣成都十足。

切題程度:★★★★☆

表現力:★★★★★

神翻譯之:《鬼泣》

一般來說,游戲名稱一般以四個字為最佳,因為這樣貼近成語,朗朗上口,而且最適合宣傳。《鬼泣》這款游戲的譯名卻劍走偏鋒,選擇了兩個字的形式。Devil May Cry,有玩家翻譯成“惡魔會哭泣”,“惡魔的哀嚎”,“鬼哭神嚎”甚至“惡魔五月哭”,但是以對比,發現都不如《鬼泣》來的干練和經典。

因為鬼泣并不是一款恐怖游戲,主角但丁也走的是瀟灑帥氣路線,因此取上述名字會顯得很粗俗暴力。相反,“鬼泣”二字內涵瞬間深厚了許多,而且符合游戲的哥特風格,對游戲主旨的切合也是恰到好處。

切題程度:★★★★☆

表現力:★★★★☆

游戲英文原名Hawx,也就是hawks,老鷹。根據翻譯游戲名的原則,4字+成語應該是最完美的了,而正好咱們祖先就發明了一個這么合適的成語,鷹擊長空,用在這款空戰游戲上那就再合適不過了。一切都是那么恰到好處,真是得來全不費工夫。

還有玩家吐槽,既然這樣,那《獵殺潛航》和《孢子》就改名叫《魚翔淺底》和《萬類霜天競自由》好了。這個--。

切題程度:★★★★☆

表現力:★★★★★

神翻譯之:《生存之旅》

也可以叫《求生之路》,基本是一個意思。這個游戲名難翻的地方在于這個4,首先主角是4人,其次4和for同音,指代艱難的求生之旅。還有個譯名叫做《生死四人組》,這樣翻的話就感覺缺少了《生存之旅》那種絕望的氣息。

切題程度:★★★★★

表現力:★★★★☆

神翻譯之:《古墓麗影》

《古墓麗影》是小編我心目中翻譯的最佳游戲翻譯了,沒有之一。游戲英文原名是Tomb Raider,直譯的話應該是《古墓突襲者》《古墓奇兵》之類的。這樣翻問題不大,畢竟很多游戲直譯也有很好的效果。不過感謝當時的譯者,他決定再進一步,于是這個經典的游戲有了屬于它的經典譯名。

關于Tomb,沒有什么可爭議的,總不可能翻譯成“墳墓”吧?整體的亮點還是在于“麗影”上面。眾所周知,《古墓麗影》的主角是性感敏捷女性的勞拉,而“麗影”二字使勞拉完美的身材和矯捷的身手躍然眼前。而且“影”和“古墓”相得益彰,凸顯出了一種神秘且空曠的感覺。沒錯,勞拉大部分時候都是一個人在陰森的古墓里進行冒險的。這樣直譯+意義的結合,兼顧信達雅,堪稱外國游戲譯名的最佳范例。

切題程度:★★★★★

表現力:★★★★★

渣翻譯之:《神秘海域》

Uncharted:adj。未知的,圖上未標明的。只不過因為游戲第一部和海有比較大的關系,因此翻譯成了《神秘海域》。這樣翻問題不大,不過對于后面的續作們可就吃虧了,3代的封面上可是漫漫黃沙呀!

同樣的情況還發生在《孤島危機》和《孤島驚魂》上,這樣的翻譯都沒多大問題,只是和原游戲名本意有所差距,然后續作又和“孤島”相去甚遠。

切題程度:★★☆☆☆

表現力:★★★☆☆

渣翻譯之:《俠盜獵車手》

咱們還是叫GTA好么,這個游戲名和Sleeping Dogs一樣,怎么翻似乎都欠妥。GTA的名字實際上來源于“Motor vehicle theft"——這是個英國警方術語,意思就是”偷車賊“。而這類罪犯在美國則往往被稱作”Grand Theft Auto“。早年的GTA也就只有偷車-跑路等幾個頗為有限的部分。后來GTA的系統越發龐大,DMZ也被美國人買了去,但是這名字還是一直留下來了。

渣翻譯之:《正當防衛》

第一次看到這個名字你肯定會覺得這是個“女性防狼自衛影片”,或者是某部法庭電視劇之類的,很難和游戲的實際內容聯系起來。游戲主要講的就是一個美國特工去熱帶小島上搞破壞的故事,說起來,正當防衛的應該是當地黑幫才對吧?

有些時候直譯出來的名字不一定是最好的。

切題程度:★☆☆☆☆

表現力:★★☆☆☆

渣翻譯之:《看門狗》

三個字的名字,扣分;名字里含有“狗”字,扣分。其實要扣分的地方還有很多,比如太過口語,上不了臺面,譯名和游戲實際內容相去甚遠,一個科技感十足的游戲給人家一個這樣的名字,唉。

不過既然是臺灣育碧的官方名字,那就這樣吧,反正銷量的事你們自己負責。

切題程度:★☆☆☆☆

表現力:★☆☆☆☆

渣翻譯之:《睡狗》

雖然《熱血無賴》可能不是最好的譯名,但是《睡狗》算是什么東西?這貨連個游戲的名字都不算吧。

《沉睡的獵犬》?《臥底英豪》?《無間傳奇》?不論是大陸風格還是香港分風格,似乎都差了一點點,小編我也說不出個所以然,所以我是單純來這里吐槽《睡狗》的。

切題程度:☆☆☆☆☆

表現力:☆☆☆☆☆

第二篇:爆笑的英文歌曲名字翻譯

見光死、鬼壓床、腦溢血,這些英文歌曲名的中文翻譯,是不是看著覺得很不靠譜?那你覺得“羊雜碎樂隊”、“你二樂隊”“天線寶寶樂隊”的翻譯怎么樣?快來看看這些相當有顛覆性的中文譯名吧。

愛爾蘭搖滾樂隊The Cranberries的名曲Dying In the Sun:曬死/見光死

英國搖滾樂隊The smiths的名字被翻譯成: 斯密斯夫婦

也是很有名的英國搖滾樂隊placebo有一首歌Sleeping With The Ghosts,翻譯成:鬼壓床

酷玩樂隊Coldplay 的 A rush of blood to the head:翻譯成“腦溢血”

老牌英倫搖滾樂隊Suede,中文譯名一直是“山羊皮樂隊”,因為suede這個詞本身有“山羊皮”的意思,有山寨譯法將Suede翻譯成“碎的”,于是:山羊皮+碎的=羊雜碎,羊雜碎樂隊閃亮登場了!

蘇格蘭樂隊Travis的一張專輯名稱The Man Who:翻譯成“這男的誰”

經典英國搖滾樂隊Radiohead,其名稱也有有多種譯法: 電臺司令,喇叭頭子,收音機腦袋,最離譜的一個是“天線寶寶”

英格蘭樂隊Embrace 的一首歌My weakness is none of you business:翻譯成“我虛關你屁事”

愛爾蘭民謠歌手Damien Rice的名字被翻譯成:大米飯

美國搖滾樂隊Maroon 5的官方中文譯名是魔力紅,然而有人將其翻譯成:“馬龍五兄弟”,或者“馬老五”

大名鼎鼎的U2樂隊不用多說了,有人將其名字翻譯成:你二(確實,從字面上看,U2還真是這個意思??)

美國著名搖滾樂隊“槍花”Guns N'Roses,其名稱被音譯為:鋼絲和螺絲

倫敦街頭樂隊Hard-Fi有張專輯名為Stars On CCTV,被翻譯成:央視群星

美國搖滾樂隊Green Day的標準譯名是綠日,這個似乎已經公認了,然而還是有人獨辟蹊徑,將其翻譯成:青蔥歲月(好濃的校園民謠味??)

被譽為美國搖滾樂隊鼻祖的Velvet Underground樂隊,主唱Lou Reed的名字被翻譯成:老李

2002年開始迅速走紅的英國搖滾樂隊Arctic Monkeys,北極猴子,有一首歌名為Whatever People Say I Am, That's What I'm Not,被翻譯成簡潔明了的三個字:就是拽

美國大為流行的搖滾樂團Yeah Yeah Yeahs,名字被翻譯成:噎??噎??噎死

第三篇:milkman vs mailman英語演講稿及翻譯

with the development of science and technology, change has penetrated into every aspect of our daily life. to illustrate that, i'd like to make a comparison of these two seemingly insignificant things: milkman and mailman, whose differences indicate our changing way of living with the times.

home milk delivery has almost gone extinct in china now, also gone with it are the milkmen, who once delivered bottled fresh milk door-to-door. on the other hand, mailman's business or the courier service has thrived as online shopping gains popularity. however, in retrospect, i find something has been lost in this transition, something shakespeare called as “the milk of human kindness”。

when i was a kid, milk wasn't for sale everywhere. for the families who need it, they depended on the milkmen to take it from the local dairy farms to their houses. in our neighborhood, there was such a milkman, whose arrival was much anticipated by the children and always brought us laughter and joy. he knew the name of every kid and could easily see through our tricks. if we didn't behave, he would side with our parents and threaten to rob us of the nutritious drink. the entire neighborhood was acquainted with him; saw him as a member of the community just like the many residents or street vendors. there was a bond between all of us for it was not only the commodities that been transacted, but also a sense of caring and dependability. and that small box fixed onto our door, other than being a drop-off point for milk; it was a communication junction between the people as we took the initiative to reach out to others.

fast forward to today, milk is ubiquitous with no dedicated delivery system. but the convenience level of our live has gone up a notch. almost everything is for sale online, which spares us all the travelling and talking. with a few ready clicks, shopping is done. the rest is left for those speed delivery companies. usually it's a grumpy mailman, who reaches us through cell phone, urging everyone to pick up their parcels as soon as possible. and the minute the receipt is signed, we rush back to unpack while the courier dashes to the next destination. there is barely a conversation carried out, nor do we feel the need to talk to such a stranger, who changes from time to time frequently. it seems that people are always in a hurry now, though we have more conveniences, still we run short of time to stop and stare, to speak and share.

call me an old-timer, but i think the personal touch represented by the milkman is what has been missing in the modern society. william wordsworth once wrote that “getting and spending, we lay waste our powers.” modern technology may have multiplied our possessions or gave us more conveniences, but we run the risk of reducing our values if we lay waste our power of interpersonal relationships.

隨著科學技術的發展,變化已經滲透到我們日常生活的方方面面。要說明的是,我想讓這兩個看似不起眼的東西比較:牛奶,郵遞員,其差異表明我們與時代生活方式的改變。

家里的牛奶幾乎已經滅絕,現在在中國,它也消失了的送奶工,曾送瓶裝草原鮮奶送貨上門。另一方面,郵遞員的業務或快遞服務的蓬勃發展,網上購物的普及。然而,回想起來,我發現在這一轉變中,有了一些東西,莎士比亞稱之為“人類之奶”。

當我還是個孩子的時候,牛奶不是到處都賣。對于那些有需要的家庭來說,他們只能依靠送奶工把它從當地的乳品農場房子。在我們的附近,有這樣一個送牛奶的人,他們的到來,是孩子們期待已久的,總是給我們帶來笑聲和歡樂。他知道每一個孩子的名字,可以很容易地通過我們的把戲。如果我們不守規矩,他會和我們的父母一起威脅要搶我們的營養飲料。整個社區都與他熟識,他認為他是社會上的一員,就像許多居民和街頭小販一樣。有一個我們之間的結合不僅是被交易的商品,也有關心和信任。和那個小盒子固定在我們的門,而不是一個下降點牛奶,它是一個溝通的人之間的交界處,我們采取了主動接觸其他人。

快速前進到今天,牛奶是無處不在的沒有專門的交付系統。但是我們的生活便利程度已經上升了一個缺口。幾乎所有的東西都在網上出售,這使我們所有的旅行和談話都有了。用幾點準備,購物就完成了。其余的則是留給那些快速交貨的公司。它通常是一個脾氣暴躁的郵遞員,他通過手機與我們聯系,希望每個人都拿起他們的包裹盡快。和一分鐘的收據簽字,我們趕回來打開而快遞沖到下一個目的地。我們幾乎沒有進行一次談話,也不覺得有必要對這樣一個陌生人說話,他經常改變時間。似乎人們總是在匆匆忙忙的現在,雖然我們有更多的方便,但我們卻沒有時間停下來盯著,說,分享。

叫我老古董,但我認為送奶工為代表的個人風格是什么一直在現代社會中失蹤。華茲華斯威廉曾寫道:“獲取和消費,我們浪費我們的權力。”現代科技可能會增加我們的財產,或者給我們更多的便利,但是我們冒風險的減少我們的價值,如果我們浪費我們的人際關系的力量。

第四篇:殘葉原文翻譯及賞析

殘葉原文翻譯及賞析(3篇)

殘葉原文翻譯及賞析1

攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘

五代:李璟

菡萏香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌)

譯文及注釋

菡(hàn)萏(dàn)香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。還與韶(sháo)光共憔悴,不堪看。

荷花落盡,香氣消散,荷葉凋殘,西風從綠波之間吹起,使人愁緒滿懷。美好的景致與觀荷人的情趣一起憔悴了,哪里還忍心再看。

菡萏:荷花的別稱。西風愁起:西風從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起”。

細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙(shēng)寒。多少淚珠何限恨,倚闌干。

細雨綿綿,夢境中塞外風物緲遠。吹到最后一曲,寒笙嗚咽之聲久久回蕩在小樓中。想起故人舊事,含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。

雞塞:亦作雞祿山。這里泛指邊塞。徹:大曲中的最后一遍。“吹徹“意謂吹到最后一曲。玉笙寒:玉笙以銅質簧片發聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

譯文及注釋

譯文

荷花落盡,香氣消散,荷葉凋殘,西風從綠波之間吹起,使人愁緒滿懷。美好的景致與觀荷人的情趣一起憔悴了,哪里還忍心再看。

細雨綿綿,夢境中塞外風物緲遠。吹到最后一曲,寒笙嗚咽之聲久久回蕩在小樓中。想起故人舊事,含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。

注釋

攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

菡萏:荷花的別稱。

西風愁起:西風從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起“。

雞塞:亦作雞祿山。這里泛指邊塞。

徹:大曲中的最后一遍。“吹徹“意謂吹到最后一曲。笙以吹久而含潤,故云”寒“。玉笙寒:玉笙以銅質簧片發聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

賞析

此詞上片重在寫景,下片重在寫人抒情。寫景從西風殘荷的畫面寫起,以韶光憔悴在加重,更見秋景不堪;寫人從思婦懷人寫起,夢回而感雞塞征夫之遙遠,倚欄而更見凄涼。

詞的上片著重寫景。

菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點其“味”;說“翠”,重其“色”。此時味去葉枯確然使人惆悵。西風,秋風之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個“愁”字,把秋風和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時同作家的內在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟氣氛。

三、四兩句,由景生情,更進一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時節,美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟氣氛中又平添了一種悲涼凄清的氣氛。“不堪看”三字,質樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發了詩人的主觀感情。“自古逢秋悲寂寥”(唐劉禹錫詩句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當時內外矛盾重重,境遇相當危苦,此時此刻,觸景傷情,從而產生無窮的痛苦和哀怨是十分自然的。

詞的下片著重抒情。

首句,托夢境訴哀情。一夢醒來,雨聲細細,夢境即便美好,但所夢之人畢竟遠在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”。“小樓”句,以吹笙襯凄清。風雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠亦近,亦虛亦實,亦聲亦情,而且對仗工巧,是千古傳唱的名句。

最后兩句,直抒胸臆。環境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨。“多少”,“何限”,數不清,說不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語雖平淡,但很能打動人心。結語“倚欄干”一句,寫物寫人更寫情,脈脈深長,語已盡而意無窮。

這首詞有些版本題名“秋思”,看來是切合的。李廷機評論過這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁)。確實,它布景生思,情景交融,其有很強的藝術感染力。

殘葉原文翻譯及賞析2

原文:

一樹摧殘幾片存,欄邊為汝最傷神。

休翻雨滴寒鳴夜,曾抱花枝暖過春。

與影有情唯日月,遇紅無禮是泥塵。

上陽宮女多詩思,莫寄人間取次人。

譯文:

一棵樹時時遭受摧殘,現在有幾片葉子還留存在枝頭?站在欄桿旁,我最是為你感到傷心。

不要在寒冷的夜里,冷雨擊打中輾轉,想起以前也曾在溫暖的春天里飽含花蕾。

算來只有日和月有情義,照著我依戀的樹影。無禮的是泥土粗魯地將秋天的紅葉蹂躪。

上陽宮女詩情橫溢,取下紅葉題寫詩句,請千萬注意不要隨意寄給草率的世人。

注釋:

(1)上陽:唐宮名。玄宗時,楊妃擅寵,貌美宮人多被遣居于此。

(2)取次:意為隨便、草草、等閑。

賞析:

這是一首詠物詩,詞句清新,寄情真摯,圍繞著秋天中僅存的樹葉展開思緒。詩的開頭兩句寫時已深秋,樹葉紛紛凋零,作者憑欄悵望,頓感神傷。三、四句,以“寒”字點出葉翻雨的清冷,以“暖”字點出枝抱花的溫馨;把葉兒的今昔作了鮮明的對比。五、六句,寫殘葉的遭遇。前句寫殘葉未落之前日月以無私之情為它們留下戀枝的瘦影;后句寫墜落的紅葉卻遭泥塵的無禮玷污。結尾兩句,是設想殘葉落后的歸宿,表達了作者對落葉的同情。

殘葉原文翻譯及賞析3

五代:李璟

菡萏香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌) (何限恨 一作:無限恨)

譯文及注釋

譯文荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風拂動綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。 細雨綿綿,夢境中塞外風物緲遠。(醒來)寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。注釋⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前...

顯示全部

譯文及注釋

佚名

譯文

荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風拂動綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的'景象)。

細雨綿綿,夢境中塞外風物緲遠。(醒來)寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。

注釋

⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

⑵菡萏:荷花的別稱。

⑶西風愁起:西風從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起“。

⑷雞塞:《漢書·匈奴傳》:“送單于出朔方雞鹿塞。“顏師古注:”在朔方渾縣西北。“今陜西省橫山縣西。《后漢書·和帝紀》:”竇憲出雞鹿塞“,簡稱雞塞。亦作雞祿山。《花間集》卷八孫光憲《定西番》:”雞祿山前游騎。“這里泛指邊塞。

⑸徹:大曲中的最后一遍。“吹徹“意謂吹到最后一曲。笙以吹久而含潤,故云”寒“。元稹《連昌宮詞》:”逡巡大遍涼州徹“,” 大遍“有幾十段。后主《玉樓春》:”重按霓裳歌遍徹“,可以參證。玉笙寒:玉笙以銅質簧片發聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

⑹倚:明呂遠本作“寄“,《讀詞偶得》曾采用之。但”寄“字雖好,文意比較晦,今仍從《花庵詞選》與通行本、作“倚”。▲

參考資料:

1、俞平伯 .唐宋詞選釋 .北京 :人民文學出版社 ,1979 :57 .

2、徐中玉 金啟華 .中國古代文學作品選(一) .上海 :華東師范大學出版社 ,1999 :725-726 .

鑒賞

李璟流傳下來的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。詞的上片著重寫景。菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點其“味”;說“翠”,重其“色”。此時味去葉枯確然使人惆悵。西風,秋風之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個“愁”字,把秋風和秋水都擬人化了,于是,外...

顯示全部

鑒賞

佚名

李璟流傳下來的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。

詞的上片著重寫景。菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點其“味”;說“翠”,重其“色”。此時味去葉枯確然使人惆悵。西風,秋風之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個“愁”字,把秋風和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時同作家的內在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟氣氛。三、四兩句,由景生情,更進一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時節,美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟氣氛中又平添了一種悲涼凄清的氣氛。“不堪看”三字,質樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發了詩人的主觀感情。“自古逢秋悲寂寥”(唐劉禹錫詩句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當時內外矛盾重重,境遇相當危苦,此時此刻,觸景傷情,從而產生無窮的痛苦和哀怨是十分自然的。

詞的下片著重抒情。首句,托夢境訴哀情。一夢醒來,雨聲細細,夢境即便美好,但所夢之人畢竟遠在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”。“小樓”句,以吹笙襯凄清。風雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠亦近,亦虛亦實,亦聲亦情,而且對仗工巧,是千古傳唱的名句。最后兩句,直抒胸臆。環境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨。“多少”,“何限”,數不清,說不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語雖平淡,但很能打動人心。結語“倚欄干”一句,寫物寫人更寫情,脈脈深長,語已盡而意無窮。

這首詞有些版本題名“秋思”,看來是切合的。李廷機評論過這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁)。確實,它布景生思,情景交融,其有很強的藝術感染力。

參考資料:

1、葉嘉瑩 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :119-122 .

李璟

李璟((916-961年8月12日),五代十國時期南唐第二位皇帝,943年嗣位。后因受到后周威脅,削去帝號,改稱國主,史稱南唐中主。即位后開始大規模對外用兵,消滅楚、閩二國。他在位時,南唐疆土最大。不過李璟奢侈無度,導致政治腐敗,國力下降。李璟好讀書,多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩。他的詞,感情真摯,風格清新,語言不事雕琢,“小樓吹徹玉笙寒”是流芳千古的名句。961年逝,時年47歲。廟號元宗,謚號明道崇德文宣孝皇帝。其詩詞被錄入《南唐二主詞》中。

第五篇:重慶翻譯公司游戲翻譯服務

重慶翻譯公司專業重慶翻譯機構

重慶翻譯公司游戲翻譯服務

電腦游戲在世界范圍內已經成了一大產業,而且成功的游戲制作公司也都意識到本地化是其運營中至關重要的一個方面。一般情況下,游戲產品需要進行本地化的元素包括:游戲界面、錯誤信息、經過配音的音頻/視頻、音頻/視頻的字幕、任務簡述、有關游戲中物品的信息文件、地圖、標志、剪輯、非玩家人物的對話、幫助文件、教程、各種類型的文檔、工作人員名單、產品包裝等。對于復雜的情況,要翻譯的文本可能會包括在文本文件、Microsoft Word文檔、Excel電子表格、Access數據庫、HTML代碼和/或源代碼,或者它們可能會是位圖圖形的一部分。甚至是在同一游戲本地化項目中,翻譯人員也可能需要在各種不同文件格式和程序(包括產品組自己開發的專用工具)間切換。

重慶譯聲翻譯公司擁有眾多的具有各類專業背景的翻譯師和資深審稿人員,所有網游翻譯人員對于在線游戲中的時代背景、環境特點、武器名詞等都達到專業知識的掌握程度。我們經驗豐富的翻譯人員和軟件工程師可將您的產品從100多種外語本地化成中文,可處理從軟件文件到支持文件等不同類型的文件。工作之余,公司定期為員工安排進修培訓,確保員工在工作中不斷提高自身的素質,向客戶交付更加多元化的服務。

游戲翻譯所支持語言和文件類型

所支持的技術語言有:

C, C++, C#、VB, VB.Net、Delphi、Java, J#、Perl, Python、PHP、HTML, XML、Flash、JavaScript, JScript、#, Ajax、C#, VB.NET、Perl, Python、PHP、ColdFusion、Content Management Systems 所支持的文件類型有:

rc、.jar、exe,.asp, aspx、cgi、pl、php、.html,.xml,.xhtml、.swf,.fla、.asp,.aspx、jsp、cgi、.pl、.php游戲所涉及的常見平臺包括:

Microsoft Windows

MacSony PlaystationMicrosoft XBOX其他手持式游戲設備Nintendo Game CubeSolaris/Linux

游戲本地化工具:

Microsoft Office套件Adobe FrameMakerAdobe InDesign

Adobe PhotoshopAdobe FireworksPaintShop Pro

Microsoft Help WorkshopAdobe Dreamweaver

Quark XPAdobe FlashTrados Translator’s WorkbenchApache

Adobe IllustratorAdobe GoLive

SDLXOracleApache

游戲翻譯語種

游戲英語翻譯

游戲韓語翻譯游戲德語翻譯SQL Server游戲日語翻譯游戲法語翻譯游戲西班牙語翻譯游戲意大利語翻譯游戲葡萄牙語翻譯

游戲荷蘭語翻譯游戲印度語翻譯游戲更多語種翻譯

游戲本地化注意事項:

1、將層次簡單化:分離文本和圖像層

在開發電腦游戲時,許多設計層面可以預先考慮到國際化的計劃。

比如,應當用層面分離文本和藝術內容。這里所說的“層面”指的是游戲設計和編程的方法。具體的操作方式取決于你所使用的開發軟件,但是需要記住游戲中的元素應當支持隨意移動和替換,這樣在制作本土化版本時可以為你節省時間和金錢。而且,所有與言語有關的內容應當同視覺或音樂元素獨立開來,這樣會使得替換成其他語言的過程更加簡單。

2、考慮空間問題

在表達相同信息時,有些語言所需的空間可能比英語少。比如,“information”這個詞在日語中只需用兩個字就可以表達出來。其他的亞洲語言也是如此。相對比之下,歐洲其他國家的語言會比英語更長些。

重慶翻譯公司專業重慶翻譯公司

重慶翻譯公司專業重慶翻譯機構 從游戲設計的角度上看,下拉列表、菜單和其他文字元素的展開或收縮都需要必要的空間,而這個空間的大小取決于所使用的語言。在設計階段,應當為翻譯的目標語言預留足夠的空間,包括供用戶輸入的文字欄、菜單和按鍵。可行的做法是,努力避免使用“固定大小”的設計,如果某些元素確是需要固定空間,就要補充評論這樣翻譯者才知道在翻譯過程中進行適當的限制。另一個值得考慮的問題是,許多國家的鍵盤布局可能有所不同,所以在進行熱鍵編排時應當將此考慮在內。

3、考慮文化差異

在玩家認知電腦游戲方面,文化扮演著重要的角色。比如,日本游戲更為線性化,但是美國、英國和歐洲國家游戲更傾向于“沙盤化”。社交游戲通常屬于“橫向”應用,也就是說說社交游戲是種適合所有人玩的游戲,從你的好友到你的母親,任何年齡段的玩家均可體驗。社交游戲的“縱向”行業仍處在發展中,也就是針對特別群體玩家訴求而設計的游戲。

在考慮文化問題時,除了移除那些提及性、毒品和暴力的內容外,你還應當注意游戲中使用的圖標,因為圖標的含義可能在全球各地有很大的差異。比如,在西方國家里,“翹大拇指”意味著贊許。但是,在有些地方,這卻是種挑釁的手勢。

4、其他需要考慮的問題

我們很清楚,應用和游戲本土化所涉及的不僅僅是語言上的轉換。還需要考慮其他的問題,日期、數字、貨幣和度量衡都應當轉化成恰當的形式。作為游戲開發者,你可能無法取悅來自所有文化的玩家,讓游戲完全滿足全球玩家的訴求也是不實際或成本過高的想法,有些游戲在某些國家獲得的成功可能要比其他國家更高。但是,進行此類計劃可最大化跨文化傳播的成功率。當然,合適的本土化需要成本,成本的多寡取決于需要修改的內容和質量。除了翻譯成本外,還有相關的文件管理和DTP成本,這些通常是以每小時為單位來收費的。根據所使用的技術不同,這項成本在每小時75-150美元。

重慶翻譯公司專業重慶翻譯公司

下載爆笑游戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯word格式文檔
下載爆笑游戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    中共十八大相關翻譯

    中國共產黨第十八次全國代表大會 The 18th National Congress of Communist Party of China 1. 總秘書secretary-general 2. 主席團 presidium 3. 代表成員attending membe......

    春殘原文翻譯及賞析(推薦閱讀)

    春殘原文翻譯及賞析精選8篇春殘原文翻譯及賞析1景為春時短,愁隨別夜長。暫棋寧號隱,輕醉不成鄉。風雨曾通夕,莓苔有眾芳。落花如便去,樓上即河梁。翻譯春天的時光總是短暫,離別的......

    日語學習日語小笑話大全爆笑帶翻譯

    1、你知道你為什么現在還是單身嘛?因為你眼光到位了,實力沒跟上。 1、あなたがどうして今獨身ですかあなたの場所から目、実力を追いつけなかった。 2、如何讓無理取鬧的女友......

    《孫臏兵法》十陣文言文翻譯

    《孫臏兵法》集戰國道家文化氣息大成在群雄繼起、諸侯爭霸的戰國時期,思想和文化得到了大解放。齊國是重要的思想、文化中心,齊威王、宣王之時,曾在齊國都城——臨淄設稷下學宮......

    十大最具創意廣告標語、神翻譯、搞笑翻譯

    十大最具創意廣告標語(雙語) 1. Outside amuffler shop: "No appointment necessary, we hear you coming." 一家消聲器店外:"根本不用預約,我們聽到你來了!" 2. Outside a h......

    公益廣告出現“神翻譯”中文勵志英文搞笑

    體驗式英語教育先鋒美聯英語 公益廣告出現“神翻譯”中文勵志英文搞笑 ●圓我夢想 round my dream ●蕩起夢想 dangqi dream ●小心落水 to the water ●水深危險 caref......

    春殘原文翻譯及賞析(樣例5)

    春殘原文翻譯及賞析匯編9篇春殘原文翻譯及賞析1鷓鴣天·一醉醒來春又殘一醉醒來春又殘。野棠梨雨淚闌干。玉笙聲里鸞空怨,羅幕香中燕未還。終易散,且長閑。莫教離恨損朱顏。誰......

    十七屆五中全會公報英文版(新華社翻譯)

    Communique of the Fifth Plenum of the 17th Central Committee of the Communist Party of China (October 18, 2010) The Fifth Plenum of the 17th CPC Central Committ......

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品久久久久久国| 激情人妻另类人妻伦| 国产av麻豆天堂亚洲国产av刚刚碰| 好男人在线社区www在线观看视频| 亚州少妇无套内射激情视频| 男女啪啪永久免费网站| 国产精品人成视频免| 午夜无码人妻av大片色欲| 亚洲一区精品无码| 97久久综合区小说区图片区| 好男人社区www在线官网| 国产性猛交普通话对白| 国产69精品久久久久999小说| 色老板精品视频在线观看| 国产成人a人亚洲精v品无码| 国产毛片女人高潮叫声| 国产精品美女久久久久久久| 少妇粗大进出白浆嘿嘿视频| 精品玖玖玖视频在线观看| 国产成+人+综合+亚洲 欧美| 亚洲国产一区二区三区在线观看| 国产精品女人呻吟在线观看| 日欧137片内射在线视频播放| 国产成人精品无码免费看| 在线精品视频一区二区三区| 亚洲日韩欧美一区二区三区| 男女又爽?又黄?3D免费| 欧美疯狂性xxxxxbbbbb| 免费久久精品国产片| 无码日韩精品一区二区人妻| 婷婷成人丁香五月综合激情| 国产破外女出血视频| 欧洲美女黑人粗性暴交| 国产精品免费_区二区三区观看| 无码人妻少妇久久中文字幕| 99er国产这里只有精品视频免费| 性生交大全免费看| 亚洲国产精品无码中文字| 少妇特黄a一区二区三区| 久久婷婷久久一区二区三区| 久久精品国产亚洲夜色av网站|