第一篇:錢思公文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎經過加工書面語。最早根據口語寫成書面語中可能就已經有加工。文言文是中國古代一種書面語言組成文章,主要包括以先秦時期口語為基礎而形成書面語。下面是錢思公文言文翻譯,請參考!
錢思公文言文
錢思公(1)雖生長富貴(2),而少所嗜好。在西洛(3)時嘗(4)語(5)僚屬(6),言平生惟好讀書,坐則讀經史(7),臥則讀小說(8),上廁則閱小辭(9)。蓋未嘗(10)頃刻釋(11)卷也。
謝希深(12)亦言:宋公垂(13)同在史院,每走廁必挾書以往,諷(14)誦之聲瑯然(15),聞(16)于遠近,亦(17)篤學(18)如此。余因(19)謂希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上',乃‘馬上’、‘枕上’、‘廁上’也。蓋(20)惟此尤可以屬思(21)爾(22)”。
譯文
錢思公雖然出身在富貴之家,但是沒有什么不良愛好。在西京洛陽曾經告訴官員家屬,說這一生只喜歡讀書,坐著時候就讀經書和史書,躺在床上就讀各種雜記書籍,上廁所時候就讀短小詩詞、小令。大概從來沒有半刻放下書時候。
謝希深也說: 同在史院宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此好學。我于是告訴希深,說:“我平生所作文章,多是在“三上”,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只是因為只有這些地方才可以集中思想吧。”
注釋
(1)錢思公:即錢惟演,北宋“西昆體”代表作家之一,吳越王錢俶兒子,從其父歸宋,宋景祐中以樞密副使任西京留守。下文提及謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名一時。
(2)雖:雖然
(3)西洛:西京洛陽。
(4)嘗:曾經。
(5)語:對……說。
(6)僚屬:官府佐助官。當時,歐陽修、謝絳等都是錢惟演僚屬。
(7)經史:經書和史書。
(8)小說:指先秦百家著作以及后來雜記類書籍。
(9)小辭:指短小詩詞。
(10)未嘗:從來沒有
(11)釋:放下。
(12)謝希深:即謝絳,歐陽修朋友。
(13)宋公垂:即宋綬,家富藏書,以讀書敏慧強記而著名。
(14)諷:不看著書本念,背書
(15)瑯然:聲音清脆。
(16)聞:(能)聽見
(17)亦:也。
(18)篤學:十分好學。
(19)因:于是。
(20)蓋:大概
(21)屬思:集中思想寫作
(22)爾:罷
第二篇:《錢繆》文言文翻譯
導語:錢镠,字具美,小字婆留,杭州臨安人,五代十國時期吳越國創建者。下面是小編整理的《錢繆》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
錢镠,臨安石鑒鄉人。唐僖宗時,平浙寇王仙芝,拒黃巢,滅董昌,積功自顯。梁開平元年,封镠為吳越王。有諷镠拒梁命者,镠笑曰:“吾豈失一孫仲謀耶!”遂 受之。是年,省塋壟,延故老,旌鉞鼓吹,振耀山谷。
一鄰媼九十余,攜壺泉迎于道左,镠下車亟拜。媼撫其背,以小字呼之曰:“錢婆留,喜汝長成。”蓋初生時光怪滿室父懼將沉于了溪。此媼苦留之,遂字焉。為牛酒大陳,以飲鄉人。镠起勸酒,自唱還鄉歌以娛賓。時將筑宮殿,望氣者言: “因故府大之,不過百年;填西湖之半,可得千年。”武肅笑曰:“焉有千年而其中不出真主者乎?奈何困吾民為!”遂弗改造。
譯文:
錢镠,是臨安石鑒鄉人。唐僖宗在任時,平定了浙江的倭寇王仙芝,外拒黃巢,消滅了董昌,積累了許多功德,自然顯現出來。梁開平年間,梁王封錢镠為吳越王。有人慫恿錢镠拒絕梁王的任命,錢镠笑著說:“我怎么能失去一個孫仲謀呀!”于是接受了(梁王的)任命。
這年,錢镠祭掃祖墳,邀請故老,各種樂器一齊吹響,聲音遍布山谷。有一位九十多歲的老婦,拿著一壺泉水相迎與道路左邊,錢镠急忙下車下拜。老婦撫摸著他的背,叫他的小名說:“錢婆留,我很高興你長大成人了。”原來錢镠出生的時候房間里充滿了奇怪的光,他的父親感到恐懼,想把他扔到溪里淹死。這位老婦苦苦相留,于是給他起名為婆留。錢镠擺出牛和酒,來給鄉人吃喝。錢镠起身勸酒,獨自唱還鄉歌來給賓客娛樂。這時將要修筑宮殿,觀測云氣占卜的人說:“如果擴大原來的宮殿,(其益處)不過一百年;如果填平半個西湖,(其益處)可以有千年。”錢镠笑著說:“怎么會有千年而不出賢明的君主的事情呢?為什么要讓我的民眾們受苦呢!”于是不再改造宮殿。
第三篇:錢瑛字可大文言文翻譯
導語:《明史》是一部紀傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百多年的歷史。以下是錢瑛字可大文言文翻譯,希望對你有幫助!
錢瑛字可大文言文原文
錢瑛,字可大,吉水人。生八月而孤,年十三能應秋試。及長,值元季亂,奉祖本和及母避難,歷五六年。
遇賊,縛本和,瑛奔救,并縛之。本和哀告貰其孫,瑛泣請代不已,賊憐而兩釋之。時瑛母亦被執,瑛妻張從伏莽中窺見,即趨出,謂賊曰:“姑老矣,請縛我。”賊從之,既就縛,擲袖中鞵與姑,訣曰:“婦無用此矣。”且行且睨姑,稍遠即罵賊不肯行。賊持之急,罵益厲,賊怒,攢刃刺殺之。
是定,有司知瑛賢,凡三薦,并以親老辭。子遂志成進士,官山東僉事。
錢瑛字可大文言文翻譯
錢瑛,字可大,是吉水人。他的祖先是吳越王錢镠;祖父錢本和,號梧岡先生,誠篤忠厚之士。錢瑛生下來八個月,父親就去世了。他從小聰敏明慧,十三歲就在秋試中取得好的成績。錢瑛長大后,正值元末紅巾軍作亂,互相攻殺擄掠。
元至正五六年,各地的士大夫家庭都顛沛流離,錢瑛侍奉祖父和母親遠走廬陵的富田,又遷移到泰和的梅岡,再遷到泰和的大洲,后來又奔走雷川,最后跑到廬陵的李坑、季坑,道路極其險惡,被紅巾賊追及。祖父錢本和身上為槍所傷,被綁起來。錢瑛停穩后,即刻跑上前去,向紅巾賊請求以身代祖,賊人把他也捆綁起來。祖父哀告不已,請求放了自己的孫子;錢瑛也哭著不肯讓步,請求放了祖父,讓自己代替他。看到刀俎上的二人,都爭相赴死,情形極其悲慘,紅巾賊哀傷同情,就把他倆都放掉了。
就在錢瑛祖孫脫身之時,錢瑛的母親也被賊人抓住了。他的妻子張氏躲在草叢中,偷偷看到了這一場景。就走出來對賊人說:“婆婆老了,沒有用處,請把我抓起來,放了她吧。”賊人看了她很久,就放了張氏的婆婆,把張氏綁起來。張氏在被綁之前,拿出袖子中所帶的兩只鞋,扔給婆婆說:“媳婦我今后用不上了。”邊走邊給婆婆丟眼色。她看著婆婆走遠了,就怒罵賊人不肯走,賊人拖著她很用力,張氏就罵得更兇了,賊人更加惱怒,就亂刀齊下,把張氏殺死了。倉促之間,兇禍突然發生,然而,錢瑛夫婦爭相代死,來保全受害的長輩,好像平時的習慣一樣。真的讓人悲傷啊。
大明平定亂賊后,朝廷知道錢瑛是個賢人,三次推薦他做官,都被他以親人年邁需要侍奉而拒絕了。祖父和母親相繼去世,錢瑛終身悲痛不已。他家的樓,是祖父親自修建的。錢瑛每次登樓,都痛哭流涕叫它思樓。多年以后,錢瑛在家中去世。他的兒子錢遂志考中進士后,做了山東按察僉事。
第四篇:歐陽公苦讀文言文翻譯
導語:歐陽修苦讀,中國古代勤學勵志的典故之一。下面小編為你整理的歐陽公苦讀文言文翻譯,希望對你有所幫助!
【原文】
歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。
【譯文】
歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。
就本文而言,歐陽修值得我們學習的精神是:勤學苦練、專心致志。
歐陽修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個促進他成長的原因是:家長的善于教育,嚴格要求。
【閱讀訓練】
1.文中教以書字的書的含義,跟下面哪一句中的書相同?()
A.卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。
B.惟予之公書與張氏之吝書若不相類。
C.一男附書至,二男新戰死。
D.乃丹書帛曰陳勝王,置人所罾魚腹中。
2.翻譯句子。
①歐陽修四歲而孤。譯文:
②惟讀書是務。譯文:
3.就本文而言,歐陽修值得我們學習的精神是:
4.歐陽修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個促進他成長的原因是
【答案】
1.D
2.①歐陽修四歲時父親就去世了②只是致力讀書
3.勤學苦練、專心致志
4.家長的善于教育,嚴格要求。
通過《歐陽修苦讀》閱讀參考答案,同學們是否覺得自己對這篇文章的理解程還不夠深刻呢,如果是這樣,那就抓緊時間改正吧。
第五篇:虞公拒諫文言文翻譯
虞公拒諫又叫《宮之奇諫假道》,以下是小編整理的虞公拒諫文言文翻譯,歡迎參考閱讀!
原文:
晉侯復假道于虞以伐虢。
宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。”
公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”
對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛于虞!且虞能親于桓、莊乎?其愛之也,桓、莊之族何罪?而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?”
公曰:“吾享祀豐潔,神必據我。”
對曰:“臣聞之,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:‘皇天無親,惟德是輔。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”
弗聽,許晉使。
宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣。”
八月甲午,晉侯圍上陽,問于卜偃曰:“吾其濟乎?”
對曰:“克之。”
公曰:“何時?”
對曰:“童謠曰:‘丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之旂。鶉之賁賁,天策燉燉,火中成軍,虢公其奔。’其九月、十月之交乎!丙子旦,日在尾,月在策,鶉火中,必是時也。”
冬,十二月丙子朔,晉滅虢,虢公丑奔京師。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執虞公.及其大夫井伯,從媵秦穆姬。而修虞祀,且歸其職貢于王,故書曰:“晉人執虞公。”罪虞公,言易也。
譯文
晉侯又向虞國借路去攻打虢國。
宮之奇勸阻虞公說:“虢國,是虞國的外圍,虢國滅亡了,虞國也一定跟著滅亡。晉國的這種貪心不能讓它開個頭。這支侵略別人的軍不可輕視。一次借路已經過分了,怎么可以有第二次呢?俗話說‘面頰和牙床骨互相依著,嘴唇沒了,牙齒就會寒冷’,就如同虞、虢兩國互相依存的關系啊。”
虞公說:“晉國,與我國同宗,難道會加害我們嗎?”宮之奇回答說:“泰伯、虞仲是大王的長子和次子,泰伯不聽從父命,因此不讓他繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的執掌國政的大臣,在王室中有功勞,因功受封的典策還在主持盟會之官的手中。現在虢國都要滅掉,對虞國還愛什么呢?再說晉獻公愛虞,能比桓莊之族更親密嗎?桓、莊這兩個家族有什么罪過?可晉獻公把他們殺害了,還不是因為近親對自己有威脅,才這樣做的嗎?近親的勢力威脅到自己,還要加害于他們,更何況對一個國家呢?”
虞公說:“我的祭品豐盛清潔,神必然保佑我。”宮之奇回答說:“我聽說,鬼神不是隨便親近某人的,而是依從有德行的人。所以《周書》里說:‘上天對于人沒有親疏不同,只是有德的人上天才保佑他。’又說:‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香。’又說:‘人們拿來祭祀的東西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品。’如此看來,沒有德行,百姓就不和,神靈也就不享用了。神靈所憑依的,就在于德行了。如果晉國消滅虞國,崇尚德行,以芳香的祭品奉獻給神靈,神靈難道會吐出來嗎?”
虞公不聽從宮之奇的勸阻,答應了晉國使者借路的要求。宮之奇帶著全族的人離開了虞國。他說:“虞國的滅亡,不要等到歲終祭祀的時候了。晉國只需這一次行動,不必再出兵了。”
冬天十二月初一那天,晉滅掉虢國,虢公丑逃到東周的都城。晉軍回師途中安營駐扎在虞國,乘機突然發動進攻,滅掉了虞國,捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作為秦穆姬的陪嫁隨從。然而仍繼續祭祀虞國的祖先,并且把虞國的貢物仍歸于周天子。所以《春秋》中記載說“晉國人捉住了虞公。”這是歸罪于虞公,并且說事情進行得很容易。
閱讀問題
1.下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.自漢氏失御 御:控制。
B.未見久學而渝者也 渝:違背。
C.夫工人之染 染:著色。
D.朝士敬而嘆之 嘆:贊嘆。
2.下列各句中加點詞的意義和用法,都相同的一項是
A.豈非化以成俗 始以強壯出
B.成休息乎太和之中 相與枕藉乎舟中
C.甚于丹青 善假于物也
D.朋友欽而樂之 秦以城求璧而趙不許
3.把第1卷文言文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)
(1)夫學者不患才不及,而患志不立,故曰希驥之馬,亦驥之乘,希顏之徒,亦顏之倫也。(4分)
(2)然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無由濟也。(4分)
4.第1卷文言文中,虞溥在獎訓學人時對學習目標、態度和方法提出了哪些要求?請簡要概括。(5分)
【答案】
1.B
2.B
3.(1)學習的人,不必憂慮才能不夠,而應憂慮志向不立;所以說,希望成為千里馬的馬,會成為千里馬那樣的馬,希望成為顏淵那樣的那類人,也會成為和顏淵一類的人。(2)然而積累每一勺水來形成江河,積累微小的灰塵來形成崇山峻嶺,沒有志向,沒有勤奮,按理說沒有理由成功。
4.目標:樹立美好的品德,有一顆正直的心,有良好的處世之道,二者相得益彰。態度:為了心目中的理想目標而積極努力,擁有這樣的向上的奮斗的心態。方法:堅持去做,不斷努力,積少成多。