久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《送方希則序》文言文翻譯(樣例5)

時間:2019-05-15 14:15:25下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《送方希則序》文言文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《送方希則序》文言文翻譯》。

第一篇:《送方希則序》文言文翻譯

引導(dǎo)語:要學(xué)好文言文,首先就必須要看得懂文言文,那么有關(guān)《送方希則序》的文言文及翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

送方希則序

莊子以紳笏為柴柵,班固以名聲為韁鎖。夫官位爵祿,人之所甚欲,彼豈惡之邪?蓋將有感云爾。是以君子輕去就,隨卷舒,富貴不可誘。故其氣浩然,勇過乎賁、育①,毀譽(yù)不以屑,其量恬然不見于喜慍。能及是者,達(dá)人之節(jié)而大方之家乎!

希則茂才入官,三舉進(jìn)士不利,命乎數(shù)奇。時不見用,宜其夷然拂衣,師心自往,推否泰以消息,輕寄物之去來,淵乎其大雅之君子,而幾類于昔賢者乎!

余自來上都,寓謁舍,穿履金門者,再見春矣。會天子方向儒學(xué),招徠俊良,開賢科,命鄉(xiāng)舉,而四方之杰赍貢函詣公車者,十百千數(shù)。余雖后進(jìn)晚出,而掎裳摩趺攘臂以游其間,交者固已多矣。晚方得君,傾蓋道涂,一笑相樂,形忘乎外,心照乎內(nèi),雖濠梁之游不若是也。未幾,君召試中臺,以枉于有司,奪席見罷。縉紳議者咸傷冤之,君方澹乎沖襟,竟于使人不能窺也。后數(shù)日,赍裝具舟,泛然東下。以余辱交者,索言以為贈。

夫恢識宇以見乎遠(yuǎn),窮倚伏以至于命,此非可為淺見寡聞?wù)叩酪病Ot,達(dá)人爾,可一言之。昔公孫嘗退歸,鄉(xiāng)人再推,射策遂第一,更生書數(shù)十上,每聞報罷,而終為漢名臣。以希則之資材而沉冥郁堙,豈非天將張之而固翕之邪?不然,何徘徊而若此也?夫良工晚成者器之大,后發(fā)先至者驥之良。異日垂光虹,濯發(fā)云漢,使諸儒后生企仰而不暇,此固希則褚囊中所畜爾,豈假予說言之哉?觴行酒半,坐者皆欲去,操觚率然,辭不逮意。同年景山、欽之、識之亦賦詩以為別,則祖離道舊之情備之矣,此不復(fù)云。

參考譯文

莊子把官位當(dāng)作柵欄,班伯把名聲當(dāng)作韁繩鎖鏈。官位爵祿、顯耀的名聲,是人們非常希望得到的,它們難道會被憎惡嗎?大概只是有激發(fā)的作用罷了。因此,道德修養(yǎng)高的人把擔(dān)任或不擔(dān)任官職看得很輕,行為順應(yīng)自己的心境,財物的富有、地位的高貴不能誘惑他們。所以,他們的氣節(jié)正大恢弘,他們的勇氣超過孟賁、夏育,別人的毀謗或贊譽(yù)都不放在心上,他們的氣量寬闊泰然,歡喜或怨恨的感情不表現(xiàn)出來。能達(dá)到這種境界的人,然后就具有了事理通達(dá)人士的節(jié)操,博學(xué)多才人士的風(fēng)范。

方希則憑秀才的身份被舉薦擔(dān)任官職,多次參加進(jìn)士考試都沒有考中,命運(yùn)屢次遭受不幸。不被當(dāng)朝所用,當(dāng)然要平靜地離開,順?biāo)熳约旱男囊庾鍪拢魄蠛脡倪\(yùn)氣的征兆,看淡身外之物的去留,而比那些學(xué)識淵博的君子深廣,很像過去那些賢能的人。

我自從來到上都,寓居在旅舍,為塵俗之事奔波勞頓,已經(jīng)過去兩個春天了。恰好趕上皇上此時正傾心于儒學(xué),招攬賢能優(yōu)良之士,廣開官吏選拔之道,命令鄉(xiāng)里舉薦人才,因而各地的有才能的前往參加科舉的人,成百上千。而我雖然是后輩,出生較晚,但我也前搭后連擠在他們中間,很興奮地與他們交往,結(jié)交的人確實(shí)已經(jīng)很多了。后來才遇到方希則,一見如故,相見甚歡,行為上不拘形跡,內(nèi)心里相知默契,既是莊子和惠子那樣的交往也比不上啊。不久,方希則經(jīng)由皇帝面試選拔做了中臺,因被有司冤枉,而被罷免官職。那些議政的官紳們都為他痛心鳴冤,方希則襟懷正直恬淡,以至于讓人無法窺探。此后幾天,整頓好裝束,準(zhǔn)備好船只,飄然向東而去。因?yàn)楹臀沂桥笥眩蛭宜饕恼伦鳛橘浳铩?/p>

擴(kuò)大見識和器宇來放遠(yuǎn)自己的眼光,窮盡禍福依存的道理來知曉命運(yùn),這不是能給那些目光短淺見聞不廣的人說的。方希則是通達(dá)的人,完全可以和他談。當(dāng)初公孫弘曾經(jīng)退隱歸居鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)里人再次推薦他,射策應(yīng)試取得第一;劉向幾十次上書皇帝,常常聽說不被準(zhǔn)奏,然而,最終他成為了漢代名臣。憑著方希則的稟賦學(xué)識卻被埋沒湮滅,難道不是上天將要讓他顯揚(yáng)卻一定(先)讓他收斂嗎?如果不是這樣的話,為什么會困頓到這種地步呢?手藝高明的工匠最晚做成的是珍貴的器物,最后出發(fā)卻最先到達(dá)的是馬中的良駿。將來有一天像彩虹一樣光芒四射,平步青云,讓那些讀書的年輕人仰慕都來不及,這本來就是方希則所擁有的學(xué)識和才華,難道還用借我詳細(xì)來說嗎?餞行的酒已經(jīng)進(jìn)行到一半,在座的人都要離開,我輕率貿(mào)然地寫下這些文字,言辭不能準(zhǔn)確地表達(dá)自己的心意。同年景山、欽之、識之也分別寫詩表達(dá)送別之意,那么,餞行敘舊的深情都詳盡地說出來了,在這里就不再重復(fù)說了。

第二篇:《送區(qū)冊序》文言文翻譯

《送區(qū)冊序》是韓愈所作的一篇雜文。下面是小編收集整理的《送區(qū)冊序》文言文翻譯,希望對您有所幫助!

原文:

陽山,天下之窮處也。陸有丘陵之險,虎豹之虞。江流悍急,橫波之石,廉利侔劍戟,舟上下失勢,破碎淪溺者,往往有之。縣廓無居民,官無丞尉,夾江荒茅篁竹之間,小吏十余家,皆鳥言夷面。始至,言語不通,畫地為字,然后可告以出租賦,奉期約。是以賓客游從之士,無所為而至。愈待罪于斯,且半歲矣。

有區(qū)生者,誓言相好,自南海挐舟而來。升自賓階,儀觀甚偉,坐與之語,文義卓然。莊周云:“逃空虛者,聞人足音跫然而喜矣!”況如斯人者,豈易得哉!入吾室,聞《詩》、《書》仁義之說,欣然喜,若有志于其間也。與之翳嘉林,坐石磯,投竿而漁,陶然以樂,若能遺外聲利,而不厭乎貧賤也。歲之初吉,歸拜其親,酒壺既傾,序以識別。

譯文:

陽山是天下荒僻的地方。陸地有丘陵之險,虎豹之憂。江流洶涌湍急,橫于江上的大石,陡直鋒利如劍戟。船在江上行駛,上下顛簸難以控制,船破人溺的事故常常發(fā)生。縣城里沒有居民,官署里沒有縣丞和縣尉。江的兩岸,荒草竹林之間,住著十多家小吏,都是說話像鳥叫那樣難懂,相貌與中原人不同。(我)剛到陽山時,言語不通,只好在地上寫字,這樣之后才可以把交納租稅的事情告訴當(dāng)?shù)厝耍麄冏袷丶s定。因此,賓客和隨游的讀書人,(到這里后)都生活枯寂無聊到了極點(diǎn)。我待罪在這里,將近半年了。

有個姓區(qū)的書生,向我表示愿意和我做朋友,從南海郡劃船來到陽山。他從西階上堂,儀表十分壯美。坐下來和他交談,言辭思想都不一般。莊周說:“巡行于荒墳古墓間的人,聽到別人的腳步聲就覺得歡喜了。”何況像區(qū)生這樣的人,難道是容易遇到的嗎?他到我的屋里,聽我談《詩》《書》仁義的道理,非常高興,好像有志于此。(我)和他一起在美好的林木下乘涼,坐在水邊的巖石上,投魚竿釣魚,非常高興,好象能摒棄名利,而不厭惡貧賤的生活了。正月,區(qū)生要回家探望他的父母,喝完了壺里的酒,(我)寫了這篇序來記離別。

注釋:

①方氏《舉正》:“貞元二十一年春陽山作。洪慶善謂區(qū)冊即區(qū)弘,考其始末,非也。” 魏本補(bǔ)注:“集有《送區(qū)弘南歸》詩,說者謂冊即弘也。其說見于送弘南歸詩。區(qū)音歐,區(qū)冶之后,舊本作區(qū),今本作歐弘,誤矣。”此序?qū)懹谪懺荒觌x開陽山前。《元和郡縣志》卷三十《湖南道》連州管縣有陽山縣:“中上,西北至州一百四十七里。” 按:窮猶言天盡頭耳。或因下文“陸有”云云,遂解為土地貧瘠。然區(qū)生之來,為求學(xué)也,地瘠何畏?此但言其不畏險遠(yuǎn)耳。且丘陵虎豹,江流淪溺,亦與貧瘠無關(guān)。廉利侔劍戟:廉,稜角;利,銳利;侔,相等;劍戟,古代兵器,劍兩刃,戟三鋒。此指陽山江中之石利如劍戟。篁竹:篁是竹的通稱。一說,篁,竹林。鳥言夷面:鳥言,說話像鳥叫,難懂。韓愈是河南人,乍來陽山,語言不通,看來并非有意詆毀。夷面,是說相貌和中土人不同。古代有東夷、西戎、南蠻、北狄之說。此處把陽山人說成“夷面”,含有明顯的鄙視之意。奉期約:奉,接受、遵守;期,期限;約,規(guī)約。例如征收夏稅秋稅都有一定的期限,以及其他規(guī)定要百姓遵守等等。挐舟:劃船、撐船。司馬彪云:“挐,橈也,音饒。”船槳,用作動詞,用槳劃船。賓階:西階。古時接客之禮,賓從西階上,主從東階上。“逃空虛”句:司馬彪云:“逃,巡。故壞冢處為空虛。”跫,行人腳步聲。全句是說:巡行于故墓間的人,滿目荒涼,聽到別人的腳步聲,認(rèn)為有了同伴,便覺歡喜。翳嘉林:翳,隱蔽;嘉林,美好的林木。這是說在林下乘涼。石磯:水中或水旁的巖石。陽山有韓愈當(dāng)年的釣磯。歲之初吉:指農(nóng)歷正月。識:記。序以識別,作序以記離別之情。

第三篇:《送區(qū)冊序》的文言文翻譯

按傳統(tǒng)贈序的寫法,開頭都要說送行的話。而這篇序文卻以“陽山,天下之窮處也”起首,起勢突兀,先聲奪人,然后緊緊圍繞“窮”字,用從高處向下鳥瞰的俯視角度“拍攝”陽山,氣勢一瀉而下,使人馳騁想象;下面是小編收集整理的《送區(qū)冊序》的文言文翻譯,希望對您有所幫助!

送區(qū)冊序

韓愈

陽山,天下之窮處也。陸有丘陵之險,虎豹之虞。江流悍急,橫波之石,廉利侔劍戟,舟上下失勢,破碎淪溺者,往往有之。縣廓無居民,官無丞尉,夾江荒茅篁竹之間,小吏十余家,皆鳥言夷面。始至,言語不通,畫地為字,然后可告以出租賦,奉期約。是以賓客游從之士,無所為而至。愈待罪于斯,且半歲矣。

有區(qū)生者,誓言相好,自南海挐舟而來。升自賓階,儀觀甚偉,坐與之語,文義卓然。莊周云:“逃空虛者,聞人足音跫然而喜矣!”況如斯人者,豈易得哉!入吾室,聞《詩》、《書》仁義之說,欣然喜,若有志于其間也。與之翳嘉林,坐石磯,投竿而漁,陶然以樂,若能遺外聲利,而不厭乎貧賤也。歲之初吉,歸拜其親,酒壺既傾,序以識別。

譯文

陽山是天下荒僻的地方。陸地有丘陵之險,虎豹之憂。江流洶涌湍急,橫于江上的大石,陡直鋒利如劍戟。船在江上行駛,上下顛簸難以控制,船破人溺的事故常常發(fā)生。縣城里沒有居民,官署里沒有縣丞和縣尉。江的兩岸,荒草竹林之間,住著十多家小吏,都是說話像鳥叫那樣難懂,相貌與中原人不同。(我)剛到陽山時,言語不通,只好在地上寫字,這樣之后才可以把交納租稅的事情告訴當(dāng)?shù)厝耍麄冏袷丶s定。因此,賓客和隨游的讀書人,(到這里后)都生活枯寂無聊到了極點(diǎn)。我待罪在這里,將近半年了。

有個姓區(qū)的書生,向我表示愿意和我做朋友,從南海郡劃船來到陽山。他從西階上堂,儀表十分壯美。坐下來和他交談,言辭思想都不一般。莊周說:“巡行于荒墳古墓間的人,聽到別人的腳步聲就覺得歡喜了。”何況像區(qū)生這樣的人,難道是容易遇到的嗎?他到我的屋里,聽我談《詩》《書》仁義的道理,非常高興,好像有志于此。(我)和他一起在美好的林木下乘涼,坐在水邊的巖石上,投魚竿釣魚,非常高興,好象能摒棄名利,而不厭惡貧賤的生活了。正月,區(qū)生要回家探望他的父母,喝完了壺里的酒,(我)寫了這篇序來記離別。

注釋

①方氏《舉正》:“貞元二十一年春陽山作。洪慶善謂區(qū)冊即區(qū)弘,考其始末,非也。” 魏本補(bǔ)注:“集有《送區(qū)弘南歸》詩,說者謂冊即弘也。其說見于送弘南歸詩。區(qū)音歐,區(qū)冶之后,舊本作區(qū),今本作歐弘,誤矣。”此序?qū)懹谪懺荒觌x開陽山前。《元和郡縣志》卷三十《湖南道》連州管縣有陽山縣:“中上,西北至州一百四十七里。” 按:窮猶言天盡頭耳。或因下文“陸有”云云,遂解為土地貧瘠。然區(qū)生之來,為求學(xué)也,地瘠何畏?此但言其不畏險遠(yuǎn)耳。且丘陵虎豹,江流淪溺,亦與貧瘠無關(guān)。廉利侔劍戟:廉,稜角;利,銳利;侔,相等;劍戟,古代兵器,劍兩刃,戟三鋒。此指陽山江中之石利如劍戟。篁竹:篁是竹的通稱。一說,篁,竹林。鳥言夷面:鳥言,說話像鳥叫,難懂。韓愈是河南人,乍來陽山,語言不通,看來并非有意詆毀。夷面,是說相貌和中土人不同。古代有東夷、西戎、南蠻、北狄之說。此處把陽山人說成“夷面”,含有明顯的鄙視之意。奉期約:奉,接受、遵守;期,期限;約,規(guī)約。例如征收夏稅秋稅都有一定的期限,以及其他規(guī)定要百姓遵守等等。挐舟:劃船、撐船。司馬彪云:“挐,橈也,音饒。”船槳,用作動詞,用槳劃船。賓階:西階。古時接客之禮,賓從西階上,主從東階上。“逃空虛”句:司馬彪云:“逃,巡。故壞冢處為空虛。”跫,行人腳步聲。全句是說:巡行于故墓間的人,滿目荒涼,聽到別人的腳步聲,認(rèn)為有了同伴,便覺歡喜。翳嘉林:翳,隱蔽;嘉林,美好的林木。這是說在林下乘涼。石磯:水中或水旁的巖石。陽山有韓愈當(dāng)年的釣磯。歲之初吉:指農(nóng)歷正月。識:記。序以識別,作序以記離別之情。

賞析/鑒賞

按傳統(tǒng)贈序的寫法,開頭都要說送行的話。而這篇序文卻以“陽山,天下之窮處也”起首,起勢突兀,先聲奪人,然后緊緊圍繞“窮”字,用從高處向下鳥瞰的俯視角度“拍攝”陽山,氣勢一瀉而下,使人馳騁想象;仿佛看到了陽山峰險崖陡,虎豹出沒;江流灘高峽險,船翻人亡的慘景;看到城郊荒涼寂寥,縣衙破敗簡陋;人們相貌詭秘,文化落后。在這段中,韓愈到陽山之后的心情并未直接流露出來,但從篇首“天下”這夸大之辭中,從對陽山之“窮”的極力夸張渲染中,從段尾“待罪’這含有不滿和譏諷意味的反語中,已使人深深感到韓愈貶到陽山后失意、落寞、孤寂的處境與心情。

第二段寫韓愈與區(qū)冊相處的欣喜之情。同是陽山,這時使人感到,作者筆下的陽山再不是險惡叢生,驚心動魄的了,而是樹木蔥翠,百鳥和鳴,江水清悠,兩岸如畫,令人感到親切愉快和心曠神怡了。

第四篇:送宗伯喬白巖序文言文翻譯

《送宗伯喬白巖序》是由王守仁編寫的一篇散文,作品出處《王文成公全書》。送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯是如何呢?以下是小編為大家搜集整理提供到的送宗伯喬白巖序文言文翻譯,希望對您有所幫助。歡迎閱讀參考學(xué)習(xí)!

送宗伯喬白巖序文言文原文

送宗伯喬白巖序

作者:王守仁

大宗伯白巖喬先生將之南都,過陽明子而論學(xué)。

陽明子曰:“學(xué)貴專。”先生曰:“然。予少而好弈,食忘味,寢忘寐,目無改觀,耳無改聽,蓋一年而詘鄉(xiāng)之人,三年而國中莫有予當(dāng)者,學(xué)貴專哉!”陽明子曰:“學(xué)貴精”。先生曰:“然。予長而好文詞,字字而求焉,句句而鳩焉。研眾史,核百氏,蓋始而希跡于宋唐,終焉浸入于漢魏,學(xué)貴精戰(zhàn)!”陽明子曰:“學(xué)貴正”。先生曰:“然。予中年而好圣賢之道,弈吾悔焉,文詞吾愧焉,吾無所容心矣,子以為奚若?”陽明子曰:“可哉!學(xué)弈則謂之學(xué),學(xué)文則謂之學(xué),學(xué)道則謂之學(xué),然而其歸遠(yuǎn)也。道,大路也,外是荊棘之蹊,鮮克達(dá)矣。是故專于道,斯謂之專;精于道,斯謂之精。專于弈而不專于道,其專溺也;精于文詞而不精于道,其精僻也。夫道廣矣大矣,文詞技能于是乎出,而以文詞技能為者,去道遠(yuǎn)矣。是故非專則不能以精,非精則不能以明,非明則不能以誠,故曰‘唯精唯一’。精,精也;專,一也。精則明矣,明則誠矣,是故明,精之為也;誠,一之基也。一,天下之大本也;精,天下之大用也。知天地之化育,而況于文詞技能之末乎?”先生曰:“然哉!予將終身焉,而悔其晚也。”陽明子曰:“豈易哉?公卿之不講學(xué)也久矣。昔者衛(wèi)武公年九十而猶詔于國人曰:‘毋以老耄而棄予。’先生之年半于武公,而功可倍之也,先生其不愧于武公哉!某也敢忘國士之交警?”

〔明〕王守仁

送宗伯喬白巖序文言文翻譯

禮部尚書喬白巖先生將往南都,到我處來論學(xué)。我說:“學(xué)貴專。”喬先生說:“對。我少年時喜歡下棋,于是食不知味,上床不想睡,眼睛不看別的,耳朵不聽別的,由此而在一年內(nèi)壓倒全城的人,三年中國內(nèi)沒有可以和我對抗的,學(xué)果真是貴專的啊!”我說:“學(xué)貴精。”喬先生說:“對。我長大后喜歡詞章,于是字字推敲,句句搜求,研究各種史傳,考核諸子百家,由此而始則追蹤于唐宋,終又深入于漢魏,學(xué)果真貴精的啊!”我說:“學(xué)貴正。”喬先生說:“對。我中年時喜歡圣賢之道,對下棋我后悔了,對詞章我慚愧了,我對它們都不再在心了,您以為怎樣?”我說:“行啦!學(xué)下棋也叫做學(xué),學(xué)詞章也叫做學(xué),學(xué)道也叫做學(xué),結(jié)果大不一樣。道就像大路,此外便是荊棘叢生的小路,就難以到達(dá)大路了。所以專于道才算得了專,精于道才算得了精,只是專于下棋而不專于道,這種專便成為沉湎;精于詞章而不精于道,這種精便成為癖好。講到道可是又廣又大,詞章和技能雖也從道中來,但若只以詞章和技能賣弄,離開道就遠(yuǎn)了。所以非專便不能精,非精便不能明,非明便不能誠,所以《尚書·大禹謨》說‘唯精唯一。’精,精粹的意思,專,專一的意思。精然后明,明然后誠,所以明是精的體現(xiàn),誠是一的基礎(chǔ)。一,是天下最大的本源;精,是天下最大的功用。連天地萬物生成發(fā)育的大道都明白了,何況是詞章技能那些無關(guān)輕重的事情呢?”喬先生說:“對極了!我將終身記住,只是可惜已經(jīng)晚了。”我說:“這豈是容易的啊!一般在高位上的人不講究學(xué)業(yè)也很久了。從前衛(wèi)武公九十歲時還向全國戒諭說:‘不要以我為老朽而丟掉我’。先生的年紀(jì)只有武公一半,功業(yè)卻可以成倍,希望先生無愧于武公啊!我也豈敢忘卻國土的交儆之誠呢?”

第五篇:送東陽馬生序文言文翻譯及注釋

《送東陽馬生序》是明初宋濂送給他的同鄉(xiāng)浙江東陽縣青年馬君則的文章。在這篇贈言里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,勉勵青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學(xué)。送東陽馬生序文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的送東陽馬生序文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

送東陽馬生序文言文原文

送東陽馬生序

作者:宋濂

余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無硯師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!

東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!

——選自《四部備要》本《宋文憲公全集》

〔明〕宋濂

送東陽馬生序文言文翻譯

我年幼時就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心不能與學(xué)識淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請教;有時遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

當(dāng)我尋師時,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢凍僵了不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無羨慕的念頭。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。現(xiàn)在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

現(xiàn)在學(xué)生們在太學(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和

夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時對于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治

學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!

送東陽馬生序文言文注釋

1.東陽:今浙江東陽縣,當(dāng)時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

2.致:得到。

3.余:我。嗜(shì)學(xué):愛好讀書。

4.假借:借。

5.弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。

6.走:跑,這里意為“趕快”。

7.逾約:超過約定的期限。

8.既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。

9.圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。

10.碩(shuò朔)師:學(xué)問淵博的老師。游:交游。

11.嘗:曾。趨:奔赴。

12.鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問:攜帶經(jīng)書去請教。

13.稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

14.援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。

15.叱(chì赤)(咄duō奪):訓(xùn)斥,呵責(zé)。

16.俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”。

17.卒:終于。

18.篋(qiè竊):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖著鞋子。

19.窮冬:隆冬。

20.皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

21.僵勁:僵硬。

22.媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

23.衾(qīn欽):被子。

24.逆旅主人:旅店主人。

25.日再食:每日兩餐。

26.被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

27.朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

28.腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。

29.容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

30.燁(yè頁)然:光采照人的樣子。

31.缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

32.耄(mào帽)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。

33.幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問的讀書人。

34.綴:這里意為“跟隨”。

35.謬稱:不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。

36.諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校,稱作太學(xué)或國子監(jiān)。

37.縣官:這里指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當(dāng)時政府免費(fèi)供給的俸糧稱“廩”或“稍”。

38.裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi位):贈,這里指接濟(jì)。

39.司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長官和教授。

40.非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。

41.流輩:同輩。

42.朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見朱元璋。

43.以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè夜):拜見。

44.撰(zhuàn賺):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì至):古時初次拜見時所贈的禮物。

45.夷:平易。

46.“謂余”二句:認(rèn)為我是在勉勵同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說到了我的本意。

47.詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。驕鄉(xiāng)人:對同鄉(xiāng)驕傲。

48.歸見:回家探望。

下載《送方希則序》文言文翻譯(樣例5)word格式文檔
下載《送方希則序》文言文翻譯(樣例5).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    八年級文言文《送東陽馬生序》原文及翻譯

    原文:余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠......

    送溫處士赴河陽軍序文言文翻譯

    導(dǎo)語:《送溫處士赴河陽軍序》由唐宋八大家之一的韓愈所寫的一篇序文,該文與《送石處士序》為姐妹篇,主要贊揚(yáng)了溫處士出眾的才能和烏大夫善于識人、用人的德才。下面是小編為你......

    伶官序文言文整篇翻譯

    《伶官序》是歐陽修為《新五代史·伶官傳》作的序。文章總結(jié)了后唐莊宗李存勖得天下而后失天下的歷史教訓(xùn),闡明了國家盛衰取決于人事,憂勞可以興國,逸豫可以亡身的道理,告誡北宋......

    《送東陽馬生序》翻譯

    《送東陽馬生序》 (一)1、我小時候就愛好讀書。家里窮,沒有辦法買書回來讀,常常向有藏書的人家去借,(借來就)自己動手用筆抄寫,計算著約定的日子(按時)歸還。(有時)天氣非常寒冷,硯池里(的......

    《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯(5篇范例)

    《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小......

    《送東陽馬生序》文言文原文閱讀答案翻譯注釋

    《送東陽馬生序》文言文原文閱讀答案翻譯注釋 原文送東陽馬生序 明·宋濂余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之......

    陸元方賣宅文言文翻譯

    導(dǎo)語:陸元方賣宅一事主要反映出了陸元方正直,誠實(shí)交易,不惟利是圖,以誠信為本的品質(zhì) 。下面由小編為大家整理的陸元方賣宅文言文翻譯,希望可以幫助到大家!《陸元方賣宅》原文陸少......

    元方賣宅文言文翻譯

    導(dǎo)語:學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于考試,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識的重要標(biāo)志。文以下小編為大家介紹元方賣宅......

主站蜘蛛池模板: 日韩精品一区二区三区影院| 肉岳疯狂69式激情的高潮| 国产午夜无码福利在线看网站| 欧美人与动牲交大全免费| √天堂中文官网在线| 久久96国产精品久久| 日本熟妇人妻xxxxx视频| 亚洲一区在线观看尤物| 久久精品国产99国产精品导航| 亚洲另类无码一区二区三区| 国产精品无码久久av| 亚洲精品无码专区在线播放| 最新国产99热这里只有精品| 国产成人亚洲精品青草天美| 亚洲中文无码av永久| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费网站| 欧美艳星nikki激情办公室| 成人亚洲欧美日韩在线观看| 亚洲欧美中文字幕在线一区| 亚洲精品成人网站在线播放| 亚洲中文字幕精品久久久久久动漫| 亚洲欧美精品suv| 人妻在线无码一区二区三区| 亚洲色大成网站www永久| 女人被狂c躁到高潮视频| 久久久精品人妻无码专区不卡| 亚洲国内精品av五月天| av天堂久久天堂av色综合| 国产精品无码一区二区在线a片| 欧产日产国产精品精品| 国产精品卡一卡二卡三| 久久精品国产精油按摩| 国产精品一区二区久久| 亚洲国产av一区二区三区丶| 国产精品人成视频免费vod| 一本大道东京热无码| 国产av亚洲精品久久久久久| 国产亚洲精品美女久久久久| 亚洲午夜av久久久精品影院色戒| 成人午夜爽爽爽免费视频| 无码国产成人午夜视频在线播放|