第一篇:勵(lì)志英語散文:對青春常在的感想
導(dǎo)語:青春有一種永生之感,它能彌補(bǔ)一切。人在青年時(shí)代好像一尊永生的神明。誠然,生命的一半已經(jīng)消失,但蘊(yùn)藏著不盡財(cái)富的另一半還有所保留,我們對它也抱著無窮的希望和幻想。
No young man believes he shall ever die.It was a saying of my brother's, and a fine one.There is a feeling of Eternity in youth, which makes us amend for everything.To be young is to be as one of the Immortal Gods.One half of time indeed is flown--the other half remains in store for us with all its countless treasures;for there is no line drawn, and we see no limit to our hopes and wishes.We make the coming age our own.The vast, the unbounded prospect lies before us.Death, old age, are words without a meaning, that pass by us like the idle air which we regard not.Others may have undergone, or may still be liable to them--we “bear a charmed life”, which laughs to scorn all such sickly fancies.As in setting out on delightful journey, we strain our eager gaze forward.Bidding the lovely scenes at distance hail!
And see no end to the landscape, new objects presenting themselves as we advance;so, in the commencement of life, we set no bounds to our inclinations, nor to the unrestricted opportunities of gratifying them.We have as yet found no obstacle, no disposition to flag;and it seems that we can go on so forever.We look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress;and feel in ourselves all the vigour and spirit to keep pace with it, and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course of things, decline into old age, and drop into the grave.It is the simplicity, and as it were abstractedness to our feelings in youth, that(so to speak)identifies us with nature, and(our experience being slight and our passions strong)deludes us into a belief of being immortal like it.Our short-lives connection with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union--a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.As infants smile and sleep, we are rocked in the cradle of our wayward fancies, and lulled into security by the roar of the universe around us--we quaff the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more--objects press around us, filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.翻譯:
年輕人不相信自己會(huì)死。這是我哥哥的話,可算得一句妙語。青春有一種永生之感--它能彌補(bǔ)一切。人在青年時(shí)代好像一尊永生的神明。誠然,生命的一半已經(jīng)消失,但蘊(yùn)藏著不盡財(cái)富的另一半還有所保留,我們對它也抱著無窮的希望和幻想。未來的時(shí)代完全屬于我們--
無限遼闊的遠(yuǎn)景在我們面前展現(xiàn)。
死亡,老年,不過是空話,毫無意義;我們聽了,只當(dāng)耳邊風(fēng),全不放在心上。這些事,別人也許經(jīng)歷過,或者可能要承受,但是我們自己,“在靈符護(hù)佑下度日”,對于諸如此類脆弱的念頭,統(tǒng)統(tǒng)付之輕蔑的一笑。像是剛剛走上愉快的旅程,極目遠(yuǎn)眺
向遠(yuǎn)方的美景歡呼!
此時(shí),但覺好風(fēng)光應(yīng)接不暇,而且,前程更有美不勝收的新鮮景致。在這生活的開端,我們聽任自己的志趣馳聘,放手給它們一切滿足的機(jī)會(huì)。到此時(shí)為止,我們還沒有碰上過什么障礙,也沒有感覺到什么疲憊,因此覺得還可以一直這樣向前走去,直到永遠(yuǎn)。我們看到四周一派新天地--生機(jī)盎然,變動(dòng)不居,日新月異;我們覺得自己活力充盈,精神飽滿,可與宇宙并駕齊驅(qū)。而且,眼前也無任何跡象可以證明,在大自然的發(fā)展過程中,我們自己也會(huì)落伍,衰老,進(jìn)入墳?zāi)埂S捎谀贻p人天真單純,可以說是茫然無知,因而將自己跟大自然劃上等號(hào);并且,由于經(jīng)驗(yàn)少而感情盛,誤以為自己也能和大自然一樣永世長存。我們一廂情愿,癡心妄想,竟把自己在世上的暫時(shí)棲身,當(dāng)作千古不變、萬世長存的結(jié)合,好像沒有冷淡、爭執(zhí)、離別的蜜月。像嬰兒帶著微笑入睡,我們躺在用自己編織成的搖籃里,讓大千世界的萬籟之聲催哄我們安然入夢;我們急切切,興沖沖地暢飲生命之杯,怎么也不會(huì)飲干,反而好像永遠(yuǎn)是滿滿欲溢的;森羅萬象紛至沓來,各種欲望隨之而生,使我們騰不出工夫去想死亡。
第二篇:美文賞析對青春常在的感想
美文賞析:對青春常在的感想
No young man believes he shall ever die.It was a saying of my brother's, and a fine one.There is a feeling of Eternity in youth, which makes us amend for everything.To be young is to be as one of the Immortal Gods.One half of time indeed is flown--the other half remains in store for us with all its countless treasures;for there is no line drawn, and we see no limit to our hopes and wishes.We make the coming age our own.年輕人不相信自己會(huì)死。這是我哥哥的話,可算得一句妙語。青春有一種永生之感--它能彌補(bǔ)一切。人在青年時(shí)代好像一尊永生的神明。誠然,生命的一半已經(jīng)消失,但蘊(yùn)藏著不盡財(cái)富的另一半還有所保留,我們對它也抱著無窮的希望和幻想。未來的時(shí)代完全屬于我們--
The vast, the unbounded prospect lies before us.無限遼闊的遠(yuǎn)景在我們面前展現(xiàn)。
Death, old age, are words without a meaning, that pass by us like the idle air which we regard not.Others may have undergone, or may still be liable to them--we “bear a charmed life”, which laughs to scorn all such sickly fancies.As in setting out on delightful journey, we strain our eager gaze forward.死亡,老年,不過是空話,毫無意義;我們聽了,只當(dāng)耳邊風(fēng),全不放在心上。這些事,別人也許經(jīng)歷過,或者可能要承受,但是我們自己,“在靈符護(hù)佑下度日”,對于諸如此類脆弱的念頭,統(tǒng)統(tǒng)付之輕蔑的一笑。像是剛剛走上愉快的旅程,極目遠(yuǎn)眺--
Bidding the lovely scenes at distance hail!向遠(yuǎn)方的美景歡呼!
And see no end to the landscape, new objects presenting themselves as we advance;so, in the commencement of life, we set no bounds to our inclinations, nor to the unrestricted opportunities of gratifying them.We have as yet found no obstacle, no disposition to flag;and it seems that we can go on so forever.We look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress;and feel in ourselves all the vigour and spirit to keep pace with it, and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course of things, decline into old age, and drop into the grave.It is the simplicity, and as it were abstractedness to our feelings in youth, that(so to speak)identifies us with nature, and(our experience being slight and our passions strong)deludes us into a belief of being immortal like it.Our short-lives connection with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union--a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.As infants smile and sleep, we are rocked in the cradle of our wayward fancies, and lulled into security by the roar of the universe around us--we quaff the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more--objects press around us, filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.此時(shí),但覺好風(fēng)光應(yīng)接不暇,而且,前程更有美不勝收的新鮮景致。在這生活的開端,我們聽任自己的志趣馳聘,放手給它們一切滿足的機(jī)會(huì)。到此時(shí)為止,我們還 沒有碰上過什么障礙,也沒有感覺到什么疲憊,因此覺得還可以一直這樣向前走去,直到永遠(yuǎn)。我們看到四周一派新天地--生機(jī)盎然,變動(dòng)不居,日新月異;我們 覺得自己活力充盈,精神飽滿,可與宇宙并駕齊驅(qū)。而且,眼前也無任何跡象可以證明,在大自然的發(fā)展過程中,我們自己也會(huì)落伍,衰老,進(jìn)入墳?zāi)埂S捎谀贻p人 天真單純,可以說是茫然無知,因而將自己跟大自然劃上等號(hào);并且,由于經(jīng)驗(yàn)少而感情盛,誤以為自己也能和大自然一樣永世長存。我們一廂情愿,癡心妄想,竟 把自己在世上的暫時(shí)棲身,當(dāng)作千古不變、萬世長存的結(jié)合,好像沒有冷淡、爭執(zhí)、離別的蜜月。像嬰兒帶著微笑入睡,我們躺在用自己編織成的搖籃里,讓大千世 界的萬籟之聲催哄我們安然入夢;我們急切切,興沖沖地暢飲生命之杯,怎么也不會(huì)飲干,反而好像永遠(yuǎn)是滿滿欲溢的;森羅萬象紛至沓來,各種欲望隨之而生,使 我們騰不出工夫去想死亡。
第三篇:青春常在,流年不老散文
作為一個(gè)高中畢業(yè)的學(xué)生,心里有太多的迷茫,太多的問號(hào),太多的牽掛,太多的魂?duì)繅衾@,如果有前世今生,我多想問問,我的前世是不是也是如此的辛酸惆悵 生活得這個(gè)世界,雖然不是一個(gè)人,但多希望可以孤獨(dú)的與花,與草演繹一場無人能懂的地老天荒。
總以為世界很美好,總是帶著內(nèi)心的小欣喜去憧憬著自己的未來,知道演變成了一段未知的旅程,內(nèi)心才感到一陣陣嘆息,嘆天,嘆地,嘆人生,嘆悲喜,嘆為何一切都和自己想的不一樣,難道是因?yàn)槌墒炝耍业那啻喝チ耍僖不夭坏皆瓉淼募冋婺甏框嚾挥窒肫鹆酥熳郧逑壬暮商猎律切┱T人的綠,那些生機(jī)勃勃的青,我想這些文章只有內(nèi)心擁有青春,擁有對生活的追求才能寫出來的吧,但到底,怎么才能找到屬于自己純真的美好?
又去了曾經(jīng)的燒餅店
印象中,燒餅店的師傅總是那么熱情,在他的眼里總是洋溢著喜悅,曾經(jīng)的我不懂,現(xiàn)在我卻是隱隱約約能感受到:那是對生命的感激,對能活在這個(gè)世界上的欣喜。他們是快樂的,沒有因?yàn)橐恍┩馕锒婚_心,他們只是樸素的向著自己的目標(biāo)慢慢的走,不論走多遠(yuǎn),不論多難走,他們也有他們的夢想,他們也在向世人詮釋人生的真諦:擁有夢想,腳踏實(shí)地,堅(jiān)定不移的走下去,不被其他所困擾,不愧于本心,做一個(gè)大寫的人。
青春就是奔跑
如果說青春代表瘋狂,那么青春存在的目的就是讓人不停的奔跑,不管是受傷抑或難過,不管是悲情還是離合,不要怕,這就是青春,讓人羨慕讓人無奈的青春,不要后悔,不要躊躇,向著心目中的方向不停的奔跑,就算滿是荊棘,就算遍體鱗傷,也不要后退!不要怯懦,因?yàn)椋哼@就是青春!我們的青春!我們夢寐以求的青春,我們即將過去的青春,我們 永遠(yuǎn)的青春!加油吧!不論這個(gè)世界變成什么樣子,我相信!我們永遠(yuǎn)都是自己最喜歡的樣子!
第四篇:勵(lì)志青春——感想
“勵(lì)志青春——2008大學(xué)生先進(jìn)事跡報(bào)告”感想
身為一名石郵學(xué)子,能聽此報(bào)告,真是很幸運(yùn),同時(shí)備受鼓舞。他們用自己真實(shí)的行動(dòng)和可人的事跡感染了我,讓我獲益匪淺。
首先從他們身上我感受最深的就是一個(gè)“責(zé)任”。梁蘇會(huì)同學(xué)作為一名志愿者,她甘于做小事,不計(jì)較個(gè)人得失,不怕困難,甘于平淡,是責(zé)任讓她無怨無悔,是責(zé)任讓她義無反顧。郭晨陽同學(xué)作為一名國防的軍人,責(zé)任感也是他身上不可缺少的,災(zāi)區(qū)人們的一句“解放軍來了”更讓他感到自己身上的責(zé)任,不怕危險(xiǎn),不怕犧牲,始終守護(hù)在災(zāi)區(qū)人民身邊。郭曉春同學(xué)把最初的熱情和夢想化為肩上的一副重?fù)?dān)、一種責(zé)任,不辭疲憊向世界展示中國的風(fēng)采,向所有參加奧運(yùn)會(huì)的人們彰顯中華5000年的人文精神和奧林匹克文化。讓全世界都對中國人說“I’mprideofyou , I’mprideofChina ”!
其次在報(bào)告中九位同學(xué)都說到了感謝或感恩。是的,感恩是我們一輩子永久的話題。譚之平寫的詩中有這樣一句話“人生的一扇門向我關(guān)上時(shí),它總會(huì)提醒我,總有一扇門向我打開,不要停下追尋的腳步”雖然命運(yùn)坎坷,但她依然以堅(jiān)強(qiáng)的心來感謝生命、感恩生活。成立“義工聯(lián)盟”、幫助殘疾兒童小惠等等,這些正是她感恩行為的體現(xiàn)。還有李菊同學(xué),在地震中她的家鄉(xiāng)化為廢墟,但國家和人民向他們伸出了援助之手,她感謝國家和人
民,雖然她失去16位親人,可依然用自己的愛心去幫助受災(zāi)人們,因?yàn)樗酶卸鳎糜蒙亲o(hù)生命,用愛奉獻(xiàn)愛。
最后也是最重要的,在他們所有人的身上我看到更多的是—
—堅(jiān)持。何曉波用自己的堅(jiān)持挽救了兩個(gè)垂危的生命,蒙祖海用自己的堅(jiān)持讓疲憊的身軀充滿力量,讓受災(zāi)的小孩重新得到關(guān)愛。胡凱“夏練三伏,頑強(qiáng)堅(jiān)持,冬練三九,樂觀面對”堅(jiān)持讓他頂過了全身痙攣的痛苦,頂過了傷病的困擾,頂過了比賽失敗的打擊,最后他成功了!袁復(fù)棟同學(xué)在登峰過程中,有過疲憊、有過逃避、有過放棄,但他都在堅(jiān)持中挺過來了,隨著“奧運(yùn)火炬成功問鼎珠峰”他喜悅、他興奮,他也慶幸堅(jiān)持帶給自己的成功。
總之我在他們身上學(xué)到的可以用一句話來概括——在自己
平凡的人生中,用不平凡的態(tài)度去創(chuàng)造不平凡的價(jià)值。
人文社科系
劉立靜
第五篇:英語勵(lì)志散文
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living.In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.無論是60歲還是16歲,你需要保持永不衰竭的好奇心、永不熄滅的孩提般求知的渴望和追求事業(yè)成功的歡樂與熱情。在你我的心底,有一座無線電臺(tái),它能在多長時(shí)間里接收到人間萬物傳遞來的美好、希望、歡樂、鼓舞和力量的信息,你就會(huì)年輕多長時(shí)間。
An individual human existence should be like a river-small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls.Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.人的生命應(yīng)當(dāng)像河流,開始是涓涓細(xì)流,受兩岸的限制而十分狹窄,爾后奔騰咆哮,翻過危巖,飛越瀑布,河面漸漸開闊,河岸也隨之向兩邊隱去,最后水流平緩,森森無際,匯入大海之中,個(gè)人就這樣毫無痛苦地消失了。Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease.This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty.Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.青春意味著戰(zhàn)勝懦弱的那股大丈夫氣概和擯棄安逸的那種冒險(xiǎn)精神。往往一個(gè)60歲的老者比一個(gè)20歲的青年更多一點(diǎn)這種勁頭。人老不僅僅是歲月流逝所致,更主要的是不思進(jìn)取的結(jié)果。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.光陰可以在顏面上留下印記,而熱情之火的熄滅則在心靈上刻下皺紋。煩惱、恐懼、缺乏自信會(huì)扭曲人的靈魂,并將青春化為灰燼。