第一篇:焦飯遺母文言文翻譯
導(dǎo)語:盡孝道或宣傳孝道對(duì)和諧社會(huì)有積極意義。以下是小編為大家分享的焦飯遺母文言文翻譯,歡迎借鑒!
吳郡陳某,家至①孝。母好食鐺②底焦飯,遺作郡主簿,恒③裝一囊,每煮食,輒貯錄⑨焦飯,歸而遺母。后值④孫恩⑤賊出吳郡,袁府君即日便征。遺已聚斂⑩得數(shù)斗焦飯,未展⑥歸家,遂帶以從軍。戰(zhàn)于滬瀆,敗,軍人潰散,逃走山澤,無以為糧,有饑餒(11)而死者,遺獨(dú)以焦飯得活,時(shí)人以為至孝之報(bào)也。
加點(diǎn)字
①至:到達(dá)極點(diǎn)。
②鐺(chēng):一種鐵鍋。貯錄:貯藏。
③恒:總是。
④值:碰上······的時(shí)候
⑤孫恩:東晉末,孫恩聚眾數(shù)萬,攻陷郡縣。后來攻打臨海郡時(shí)被打敗,跳海死。袁府君:即袁山松,任吳國內(nèi)史(諸侯王封國內(nèi)掌民政的長官,相當(dāng)于太守)。
⑥未展:未及;來不及
⑦好:喜歡
⑧遺(wei):留給;贈(zèng)送
⑨聚:積聚
⑩.斂:收
(11)餒:饑餓
(12)主簿:掌管文書機(jī)要、主辦事務(wù)的官吏
(13)貯錄:貯藏
譯文
陳遺十分孝順。他母親喜歡吃鍋底的焦飯。陳遺在擔(dān)任郡太守的下屬負(fù)責(zé)文書的官員的時(shí)候,總是收拾好一個(gè)口袋,每逢煮飯,就把焦飯儲(chǔ)存起來,返回后送給母親吃。后來遇上孫恩在吳郡叛亂,內(nèi)史袁山松馬上要出兵征討。這時(shí)陳遺已經(jīng)積攢到幾斗焦飯,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰(zhàn),袁山松戰(zhàn)敗了,軍隊(duì)散亂,軍人們都逃跑到山林沼澤地帶,由于沒有糧食吃,多數(shù)人餓死了,唯獨(dú)陳遺憑借焦飯活了下來。當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為這是對(duì)他孝心的報(bào)答。
啟示
陳遺孝敬母親,沒想到數(shù)斗焦飯救了他的命。這叫好人總有好報(bào)。告訴我們做人要有孝心,尊老愛幼。
第二篇:臨終遺表文言文翻譯
導(dǎo)語:《臨終遺表》是作者諸葛亮創(chuàng)作的一篇文言文。本文講述了諸葛亮憂勞成疾,自知將不久于世,與年秋八月手書遺表給后主劉禪。以下是小編為大家分享的臨終遺表文言文翻譯,歡迎借鑒!
原文
伏念臣賦性拙直,遭時(shí)艱難,興師北伐,未獲全功,何期病在膏肓,命垂旦夕。伏愿陛下清心寡欲,約己愛民,達(dá)孝道于先君,存仁心于寰宇,提拔逸陰以進(jìn)賢良,屏黜奸讒以厚風(fēng)俗。臣家成都有桑八百株,薄田十五頃,子孫衣食,自有余饒。臣身在外,別無調(diào)度,隨時(shí)衣食,悉仰于官,不別治生以長尺寸。臣死之日,不使內(nèi)有余帛,外有盈財(cái),以負(fù)陛下也。
譯文
念在老臣天性笨拙,耿直,正好趕上天下都很艱難的時(shí)世,起兵北伐,還沒有獲得完全的勝利,誰料到病在膏肓,生命危在旦夕。
老臣只愿皇帝陛下能清心寡欲,約束自己,愛戴自己的老百姓,讓自己的孝道能通達(dá)至先帝,使自己的仁愛之心能廣布于天下,提拔那些隱士逸士,讓賢良能走進(jìn)宮庭,把那些奸臣饞臣從身邊支開罷黜,以使民風(fēng)變得淳樸忠厚。
老臣當(dāng)初侍奉先帝時(shí),(一切支出)全都依靠官府,沒有自己經(jīng)營過生計(jì)。現(xiàn)在都有了八百株桑樹,還有十五頃薄田,子孫的吃穿用度,自然很豐足,甚至有盈余。
老臣現(xiàn)在人在外面,沒有別的什么要調(diào)整的地方,跟著時(shí)節(jié)變化而變化的吃穿,全都仰仗朝廷,不用去干別的營生,使這些吃穿多一丁點(diǎn)兒。如果老臣死的時(shí)候,不讓家里有多余的布匹、外面還有多余的財(cái)產(chǎn),(那樣)會(huì)辜負(fù)了陛下(的厚望)。
注解
伏:對(duì)皇帝上表時(shí)表示自己趴在地上不敢起來。敬詞
伐:討伐
賦性:天性
何期:誰料
垂:懸掛。今人常說命懸一線,即此意
寰宇:天下
余:多余的仰:仰仗,依靠
第三篇:趙將括母文言文翻譯
引導(dǎo)語:學(xué)好文言文一個(gè)非常重要的點(diǎn)就是要看得懂文言文,懂得翻譯文言文,那么接下來是小編為你帶來收集整理的趙將括母文言文翻譯,歡迎閱讀!
趙將括母
趙將馬服君趙奢之妻,趙括之母也。秦攻趙,孝成王使括代廉頗為將。將行,括母上書言于王曰:“括不可使將。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父時(shí)為將,身所奉飯者以十?dāng)?shù),所友者以百數(shù)。大王及宗室所賜幣帛,盡以與軍吏士大夫。受命之日,不問家事。今括一旦為將,東向而朝軍吏,吏無敢仰視王者。王所賜金帛,歸盡藏之;乃日視便利田宅可買者。王以為若其父乎?父子不同,執(zhí)心各異。愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾計(jì)已決矣。”括母曰:“王終遣之,即有不稱,妾得無隨坐乎?”王曰:“不也。”括既行,代廉頗。三十余日,趙兵果敗,括死軍覆。王以括母先言,故卒不加誅。(劉向《列女傳》)
【譯文】
趙國的大將、封為馬服君的趙奢的妻子,是趙括的母親。這一年秦國攻打趙國,趙孝成王命令趙括代替廉頗為大將。快要出征的時(shí)候,趙括的母親呈上書信向趙王訴說道: “趙括不可以被任命大將。”趙王問道:“這是為什么呢?”趙括的母親說:“原先我侍奉趙括的父親時(shí),孩子的父親當(dāng)時(shí)身為大將時(shí)。他用自己的奉祿供養(yǎng)的食客要以‘十’這個(gè)數(shù)目來計(jì)算;而他所結(jié)交的朋友要以‘百’這個(gè)數(shù)目來計(jì)算;國王和王室貴族賜贈(zèng)的錢財(cái)絲綢,他就全部都把它們分給軍吏、士大夫;而從接受出征命令的日子起,就不再過問家中私事。而現(xiàn)在趙括一日作了大將,面向東接受軍吏的拜見,軍吏中沒有敢于抬頭親近地看他的人;趙王所賜贈(zèng)的金錢絲綢,他回家后也全部收藏起來;況且每天尋找可買的合宜的田地房屋,總想擴(kuò)充自己的私有。趙王您認(rèn)為他像他的父親嗎?父親、兒子不同,居心有著差異。我希望國王不要派遣趙括為大將領(lǐng)兵出征了吧!”趙王說:“作為趙括的母親,你還是放下這事不要管了吧,我的計(jì)劃已經(jīng)決定了。”趙括的母親說:“國王您最終還是要派遣他為將,那么如果有了不稱大將職責(zé)的情況發(fā)生,我這個(gè)老婦人能夠不隨著受處罰嗎?”趙王說:“不會(huì)連累你的。”趙括既已領(lǐng)兵出征,代替廉頗才三十多天,趙軍果然大敗,趙括戰(zhàn)死而趙軍傾覆。趙王因趙括的母親有言在先,所以最終沒有加罪于她。
第四篇:陶母責(zé)子文言文翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編整理收集的陶母責(zé)子文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
原文
陶公少時(shí)為魚梁吏,嘗以一坩鲊餉母。母曰:“此何來?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反書,責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。”(據(jù)《世說新語》改寫)
譯文
(晉朝人陶侃是東晉的大將軍)陶公年紀(jì)輕時(shí)擔(dān)任負(fù)責(zé)河道和漁業(yè)的官吏。(他)曾經(jīng)把一壇腌魚贈(zèng)送給母親。母親說:“這是哪里來的?”使者說:“是官府所擁有的。”母親將腌魚封好并且回信,責(zé)備陶侃說:“你身為官吏,把官府的物品贈(zèng)送給我,這樣做不僅沒有好處,還增添了我的憂愁啊!”選自《世說新語》
注釋
1陶公:對(duì)陶侃的尊稱。陶侃,字士行,晉潯陽人,陶淵明的曾祖。
2少時(shí):青年時(shí)代。
3作:擔(dān)任,任職。
4魚梁吏:主管河道漁業(yè)的官吏。魚梁,一種捕魚的設(shè)施,用土石橫截水流,留一缺口,讓魚隨水流入竹簍一 類器具中。
5嘗:曾經(jīng)。
6坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,經(jīng)過加工的魚類食品,如腌魚、糟魚之類。
7反書:回信。
8官物:公物。
9見:表示他人的行為涉及自己。見餉:贈(zèng)送我。餉:以食物送人
10非惟……,乃……:不僅……而且……(文言文固定句式)。
11乃:卻,反而。
12也:語氣助詞,無實(shí)際意義。
境界
讀《陶母責(zé)子》這一歷史故事,要把握住陶母對(duì)兒子的嚴(yán)格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鲊餉母”,出于孝敬老母。可陶母卻深感憂慮,其原因是“以官物見餉”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反書責(zé)侃”。
啟發(fā)
世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財(cái)務(wù)送給父母,這是不對(duì)的。陶母沒有收下腌魚,不貪圖小便宜,并回信嚴(yán)肅的批評(píng)了兒子,這是母親的教育有方。陶侃后來終成國家棟梁之才,這與母親的教育有關(guān)。(選自 劉義慶.《世說新語.賢媛》)
第五篇:漂母飯信的文言文翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,漂母飯信的文言文翻譯是什么?下面小編給大家提供相關(guān)的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文
淮陰侯韓信為布衣時(shí),貧而無行。從人寄食,人多厭之。“常數(shù)從其下鄉(xiāng)南昌亭長寄食,數(shù)月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。食時(shí)信往,不為具食。信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:‘吾必有以重報(bào)母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孫而進(jìn)食,豈忘報(bào)乎!’”后信為楚王,“召所從食漂母,賜千金。
翻譯:
淮陰孤兒韓信靠在淮河邊釣魚為生,經(jīng)常因?yàn)獒灢坏紧~而要餓肚子,一個(gè)漂洗絲絮的老大娘見他可憐,經(jīng)常把自己的飯分一半給他吃。韓信說以后有發(fā)達(dá)之日必定感謝她,可是她生氣地說:“大丈夫不能自己維持生活,我是可憐你才給你飯吃的,哪里指望回報(bào)?”
韓信后來成為楚王,特地找到當(dāng)年的漂絮大娘,送給她一千金酬謝。
漂母進(jìn)飯
【拼音】piāo mǔ jìn fàn
【成語故事】秦朝末年,淮陰孤兒韓信靠在淮水邊釣魚為生,經(jīng)常是釣不到魚而要餓肚子,一個(gè)漂洗絲絮的老大娘見他可憐,經(jīng)常把自己的飯分一半給他吃。韓信后來成為淮陰侯,特地找到當(dāng)年的漂絮大娘,送給她一千金酬謝,可是她卻不收他的禮物。
【典故】信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。西漢·司馬遷《史記·淮陰侯列傳》
【釋義】漂母:在水邊漂洗衣服的老婦。指施恩而不望報(bào)答。
【用法】作賓語、定語;指施恩而不望報(bào)答
【結(jié)構(gòu)】主謂式
【押韻詞】全無忌憚、高山深澗、天假其便、疾惡好善、推賢揚(yáng)善、孤軍獨(dú)戰(zhàn)、裝點(diǎn)門面、就湯下面、腰纏十萬、轟雷掣電、......【示例】漂母進(jìn)飯,沒收千金之恩。唐·李白《溧陽瀨水貞義女碑銘序》