久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語成語 mouth

時間:2019-05-15 10:26:17下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語成語 mouth》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語成語 mouth》。

第一篇:英語成語 mouth

MOUTH

1.be all mouth(BrE also)be all mouth and(no)trousers(informal)if you say someone is all mouth, you mean that they talk a lot about doing something, but are, in fact, not brave enough to do it 說說而已;雷聲大,雨點小;口說一大套,沒有勇氣去做到 1.1 De be scared of her.She won’t hurt you — she’s all mouth.不要怕她。她不會傷害你 — 他只是說說而已。

1.2 He said that anyone caught trespassing on his land would be taken to police, but he was all mouth to scare away the trespassers.他說任何人闖入他的土地被抓住要被送往警察,但他只是說說而已目的是要嚇走那些私闖者們。

2.be born with a silver spoon in one’s mouth

be born into a very rich family 生在富貴人家;生來富貴

2.1 He is a perfectly well bred man whose conduct is deserving of highest praise and he was born with a silver spoon in his mouth.他是個有完好教養的人,他的品行應受到高度稱頌,而他是生在富貴人家。

2.2 They had both been born with silver spoons in their mouths, and never had to worry about money.他們倆都是生來富貴,從不為錢發愁。

3.butter wouldn’t melt in one’s mouth(spoken)a person looks very innocent, but probably is not;a person is very nice to people, but is not sincere;acts very polite and friendly, but does not really care 虛情假意;花言巧語;看來老實;其實安然

3.1 She looks as if butter wouldn’t melt in her mouth, but don’t be fooled by first impression.她看來好像很老實而其實不然,不要被她給你第一印象所愚弄。

3.2 He was always marked his anger with a cheerful smile and pretended to be polite and respectful to people without sincerity — the looked as if butter wouldn’t melt in his mouth.他總是以動人的微笑掩蓋他的憤怒,他裝著以禮待人和尊縱別人而毫無誠意 — 都是虛情假意。

4.be word of mouth in spoken, not written words Note: A humorous way to refer to communication through modern methods, such as e-mail or chat rooms, is “by word of mouse”(= a computer mouse)口頭(并非書面)通知 一種幽默的方式指通過現代化方法通訊,例如電子郵件或聊天室等,是“鼠標文字” “by word of mouse” 4.1 The news spread by word of mouth.這一消息由口頭傳播開了。

4.2 The news got around by word of mouse.這一消息由網上傳播開了。

4.3 It’s often a secret way to pass down the instruction of a higher leading body to grass — root units by word of mouth.常見的秘密方式把上級的指示口頭傳達到各個基層。

4.4 ?after attempting several letters, and failing in them all, he resolved to do it by word of mouth.(Charles Dickens, “Flard Times”, BookⅠ, ChapterⅩⅤⅠ)

?他一連寫了幾封信,都不成功,于是決定親自口頭通知他。

5.down in the mouth(informal)unhappy and depressed 垂頭喪氣;沮喪;氣餒

5.1 Why is she looking so down in the mouth?

為什么她看來那么垂頭喪氣?

5.2 All the players were down in mouths when their team had lost the final.當她們的隊輸了決賽時,所有隊員都很沮喪。

6.foam at the mouth(informal)be extremely angry Note: If an animal foams at the mouth, it has a mass of small bubbles in an around its mouth, especially because it is very ill or angry.極其憤怒;惱怒至極;口吐泡沫

6.1 He stood there foaming at the mouth.I’ve never seen anybody so angry.6.2 He was highly incensed at such a smear, foaming at mouth.他被如此侮辱完全激怒了,簡直憤怒到了極點。

6.3 He was really foaming at the mouth when he has a flat tire again.當輪胎又爆了時,他真是惱怒極了。

7.(straight)from the horse’s mouth / out of the horse’s mouth(of information, etc)directly from the person who really knows because they are closely connected with its source;from the source of original statement 最直接的信息源;來自原始的信息源;據最可靠的消息 7.1 “How do you know he’s leaving? “I got it straight from the horse’s mouth.He told me himself.” “你怎么知道他要走了?”

“我從最原始的信息源獲悉的,是他本人告訴我的。”

7.2 It’s the first-hand tips straight from the horse’s mouth that the Chairman will soon resign.據第一首最可靠的信息董事長很快就會辭職了。

8.have(got)a plum in one’s mouth(BrE disapproving)speak in a way that is thought to be typical of the English upper classes.言談高雅;被認為上流階段的典型言談方式;言語趾高氣揚 8.1 Speaks as if she’s got a plum in her mouth.她講起話來好像趾高氣揚。

9.heart in / into one’s mouth one feels very anxious or afraid 深為驚恐;深感憂慮;焦慮萬分;誠惶誠恐

9.1 My heart was in my mouth as I waited to hear whether the jury would find me guilty or not guilty.我等待陪審團宣布我是否有罪時,真是誠惶誠恐。9.2 A sound brought my heart into mouth.(Robert Stevenson, “Treasure Island”, Chapter Ⅳ)這一聲響使我嚇得要命。

9.3 When I was going into the vacant haunted house where a profound silence that prevailed over all brought my heart into my mouth.當我走進那空無一人的兇宅時,那里萬籟俱寂時我害怕極了。

9.4 As being conscience he went to see the Right Reverend with his heart in his mouth.由于受到良心譴責,他們誠惶誠恐的心情去見主教。

9.5 She was telling a story of a ghost to the children whose hearts were in their mouth and their hair stood on end as the ghost made its appearance at night.她對那些恐懼萬分的孩子們講鬼故事,她將到鬼在晚上出現時孩子們毛發悚然。

10.keep one’s mouth shut / shut your mouth / trap / face / gob(informal)a rude way of telling someone to be quite, stop talking or stay silent Note: trap and gab are slang words for “human mouth”.閉嘴

10.1 “Shut your mouth,” Roger said, “or I’ll kick you out.”

“閉嘴,”羅杰說,“否則我把你踢出門外。” 10.2 Why can’t you learn to keep your big mouth shut?

你怎么學不會閉上你的臭嘴? 10.3 If you’ll just shut your trap / gob / mouth long enough I’ll explain what’s wrong.如果只要你把你的嘴閉上相當時間,我就解釋出了什么差錯。

11.laugh on the wrong side of one’s mouth / laugh on the other side of one’s mouth / laugh out of the other side of one’s mouth(informal)get the worst of something that had seemed to be an advantage;have a joke turned against one;change from joy to sorrow;be severely disappointed in one’s hope(often continuous tenses)變優勢為劣勢;變勝局為敗局;把笑話轉而取消某人;轉喜為悲;變希望為失望

11.1 Once he hears the results and finds that he hasn’t won as he expected, he’ll be laughing out of the wrong wide of his mouth.一旦他聽到了這樣的結果并發現他并沒像他預料的會贏,他將會轉喜為悲。

11.2 He boasted that he was a good skater, but after he fell, he would be laughing out of the other side of his mouth.他吹噓他是一個溜冰能手,但他摔倒后,他將會轉喜為悲。

11.3 Tom used to be the top one in the examination of many subjects.He fails to pass some this time, he will be laughing out of the other side of his mouth.湯姆過去許多門學科考試都拔尖。這一回他卻有些學科不及格,卻轉憂為劣。

12.leave a bad / nasty taste in the / one’s mouth(of an experience)make you feel angry, bitter or disgusted 使人憤怒,痛苦或厭惡

12.1 The idea that the money had been stolen from her sick mother left a nasty taste in the mouth.她的腦中深印著從他的有病的母親那里那筆錢被偷走了,真是她感到氣憤。12.2 When you see someone being treated so unkindly, it leaves a bad taste in your mouth.當你看到有人被如此虐待,你感到厭惡。

12.3 In order to be promoted, he made the best of his way to grease his chief’s palm.What he had done left a nasty taste in my mouth.為了獲得提升他想方設法去賄賂頭頭。他的所做所為真令人惡心。

13.live from hand to mouth spend all money you earn on basic needs such as food, without being able to save any money;live poorly;adj.hand-to-mouth 僅足糊口;生活得窮困潦倒

13.1 The unemployed worker tired hard to get a job, as he was worried about his family living from hand to mouth, borrowing money and never being sure where their next meal was coming from.那個失業的工人想盡一切辦法去找工作,因為他擔心他的家人生活在窮困潦倒之中借錢度日,從來沒有保證他們的下一頓飯不知來自何處。13.2 There’s no way we can even think about going on holiday this year;as we are literally living from hand to mouth.今年想要去度假,連門都沒有,因為我們簡直是僅足以糊口 13.3 Most of our people struggle for hand-to-mouth existence.我們大多數人未僅足以糊口的生存而掙扎。

14.(not)look a gift horse in the mouth(informal)(not)find something wrong with something given to you free;to complain if a gift is not perfect(usually negative)Origin: The usual way to judge the age of a horse is to look at its teeth 送來的禮物就不要挑剔;決不抱怨禮物有瑕疵;送來的馬不驗牙

14.1 I shan’t complain about the poor view since the ticket was free;after all, don’t look a gift horse in the mouth.既然門票是免費的,我就不抱怨風景很差,終究送給你不會去驗他的牙齒。

14.2 He didn’t want to accept the offer of a free holiday but I told him not to look a gift horse in the mouth.他并不想接受給他提供的免費度假,然而我告訴他送來的禮物就不要挑剔了。

14.3 The Hong Kong Jockey Club presented policemen patrol squad of Dalian City with a gift of some horse.The policemen were unlikely to look those gift horse in the mouth.香港賽馬會送給大連女警巡邏隊一些馬匹。女警就未必會對送來的馬匹去驗馬。

15.make one’s mouth water make someone feel hungry;make one wants very much to eat or drink something one sees or smells;make someone want to do or to have something very much 使人垂涎欲滴;使人渴望獲得;使人垂涎三尺;吸引人 15.1 The smell of your cooking is making my mouth water.你的烹調香味是我垂涎欲滴。

15.2 The sight of all that money make his mouth water.一看到所有那些錢就是他垂涎三尺。

15.3 The jewels displayed in the window made lady passerby’s mouth water.櫥窗展出的珠寶把過路女士們吸引住了。

16.me and my big mouth used when you realize that you said something you should not have said Origin: Big mouth, one who talks too much or too loudly 我本來就不該說,我有多嘴了。

16.1 I Shouldn’t have said that me and my big mouth!(意識到說了些本不該說的話)我有多嘴了!我有管不住我的嘴了!

17.melt in one’s mouth(of food)be soft and very good to eat(指食物)入口即溶化;美味可口;香嫩可口 17.1 They serve steaks that melt in your mouth.他們供應美味可口的牛排。

17.2 I like to have custard tarts or cocoanut tarts with my tea, they melt in the mouth.我喜歡喝茶時吃蛋撻或者椰撻,它們入口即溶化。17.3 The sirloin steak was s o tender that it melted in your mouth.腰方肌牛排肉很嫩一直入口即溶化。

18.open your(big)mouth(informal)say something when you should not 說不該說的話

18.1 Why do you always have to open your big mouth? Can’t you just keep quiet sometimes?

為什么你總是說你不該說的話?有時你就不能免開尊口嗎? 18.2 Don’t open your big mouth too wide.No one will get along with you.不要說太多你不該說的話,不會有人同意你的。

19.put one’s foot in one’s mouth / in it(informal)say or do something that upsets, offends or embarrasses someone without intending to 出口不遜;不知分寸;使人陷入窘境;弄糟;無意中傷了人;闖禍

19.1 Jane didn’t know you were still in town at the time of her party;now you’ve put your foot in your mouth.珍并不知道你舉辦晚會時你仍然在鎮上,現在你已經無意中傷了人。19.2 Every time she opens her mouth she puts her foot in it.每次說話都不知分寸。

19.3 He really put his foot in his mouth when he mentioned the party to her.She hadn’t beer invited.你真是使人陷入窘境竟然向他提起那晚會,而他并沒有被邀請。

19.4 Bill Clark put in his mouth with his remark about armchair strategist who gave his advice blindly when his chief was just standing behind and he might think Bill was alluding to him.當比爾·克拉克的頭頭正好站在后面是比爾出言不遜批評瞎指揮的門造成的領導,他很可能認為比爾在影射他。

19.5 The secretary put her foot in her mouth when she spilled coffee on her boss.20.put one’s head in the lion’s mouth deliberate put oneself in a dangerous or risky situation(有意要)置身險境;置身虎口、獅子中;冒險 20.1 So I put my head in the lion’s mouth and asked my boss for a pay rise.我把自己置身于險境冒昧陳辭要求老板加薪。

20.2 He put his head in the lion’s mouth;he didn’t want to leave when typhoon was menacing his house with instant destruction.他把自己置身于險境,當局風箏在威脅他的房子頃刻即毀時,他還不愿離開他家。

20.3 Some riders put their heads in the lion’s mouth to grab a handful of robs(to take a train by illegally jumping on and off).有些鐵道偷竊犯冒死非法跳上跳下火車。

21.put one’s money where one’s mouth is(informal)show that one really means what one says by actually doing something, giving money, etc.rather than just talking about 說到做到;說話算數;絕非說說而已

21.1 The government talks about helping disabled people, but doesn’t put into where its mouth is.政府無論如何幫助殘疾人,但是話說到了錢未到位,說說而已。

21.2 You think she’ll win? Come one, then, out your money where your mouth is(= have a bet with me).你認為她贏?那么來吧。你的話到錢到(敢與我打賭)。

21.3 I claim your promise — put your money where your mouth is — abide by your promise.我要求你實踐你的諾言 — 說到做到而絕非說說而已 — 你要守約。

22.put words in(to)someone’s mouth(informal)to make statement that one claim are the opinions of someone else with whom one is speaking;say or suggest that someone has said something when they have not 把別人沒有說過的話勉強加在別人頭上;言而無據;無中生有;歪曲原意 22.1 I never mentioned going away for a holiday, don’t put words into my mouth.我從來沒有說過要外出度假,別把這些話強加在我的心上。

22.2 You’re putting words in my mouth.I didn’t say the whole house was dirty;I just said the living room needed a clean.你在歪曲我的原意,我并沒有說整棟房子很臟,我只是說起居室需要打掃一下。22.3 She went so far as to imagine Martin proposing, herself putting the words into his mouth?

(Jack London, “Martin Edem ”, Chapter ⅩⅩ)

她竟然憑想象馬丁向她求婚,她自己把她的話強加在他的頭上。

22.4 I didn’t said that I would be in favour of your idea.You have put words into my mouth.我并沒有說我會贊成你的意見,是你把你的想說的話強加在我的頭上。

23.shoot one’s mouth off(about something)shoot at the mouth 1.talk publicly or carelessly about things which should be secret(often continuous tenses)欠慎重泄露秘密;公開談個人隱私

23.1.1 This is a secret.Please don’t shoot your mouth off to everyone about it.這是一個秘密。請你不要隨隨便便想人人泄漏它。

23.1.2 Don’t you go shooting your mouth off about the secret I’ve told you;remember, I trust you.我對你講的秘密你不會很隨便就泄漏吧;要記住,我信得過你。2.talk loudly and with too much pride about something(often continuous tenses)瞎吹噓;胡扯;過分渲染;像連珠炮胡亂夸口;信口開河

23.2.1 Mark is always shooting his mouth off about all the money he earns.麥克總是瞎吹噓他全部收入有多少錢。

23.2.2 They got offended when he was shooting off his mouth about their personal business.當他口無遮攔公開討論他們個人的私事,他們感到很生氣。

24.shut someone’s mouth stop someone from saying something, especially from revealing a secret 堵住某人的嘴;使某人緘口

24.1 His employers tired to shut his mouth by offering him money, but he told the story to the newspapers anyway.他的雇主想用錢堵住他的嘴,但他還是把事情的經過告訴了各報紙。

24.2 The official in change of the public bidding for the important project could not shut the mouths of the tenders invited, the disclosure of his palm being greased by the tenders was reported in all media.負責主管重大工程招標的官員不能堵住競標者的嘴,競表者行賄他被揭露出來并在所有媒體都有報導。

25.take the words(right)out of somebody’s mouth say exactly what another person was going to say;say what someone was just thinking 說別人正想要說的;說別人正在思考的 25.1 “The speed limit on motorways should be raised.“I agree completely!You’ve taken the words right out of my mouth.“公路上的限速應當要被提高。” “我完全同意!這正是我想要說的。”

25.2 You’ve taken the words out of my mouth — I just had the very same thought!你已經說了我想要說的 — 我正好有完全同樣的想法。

26.watch your mouth / tongue be careful what you say in order not to offend somebody or make them angry 要慎于言;管好自己的嘴(不要冒犯鄙人或令人生氣)26.1 Now you just watch your mouth around your grandparents, Billy!

比利,在你的爺爺奶奶面前說話要小心!

26.2 You’ll have a good scolding if you don’t watch your mouth.如果你不管好自己的嘴你要挨一頓臭罵!

第二篇:幼兒園小班英語活動教案:Eye Nose Mouth

www.hoing.net

幼兒園小班英語活動教案:Eye Nose Mouth 活動目標:

1.教幼兒能聽懂并說出眼睛、鼻子、嘴巴的英文名稱(eye.Mouse.Mouth)2.通過各種游戲活動,培養幼兒學習英語的興趣。3.通過各種游戲練習,使幼兒了解各器官的作用和功能。

活動準備

1.字卡:eye[ai]眼睛 nose(nauz)鼻子 mouth[mau]嘴巴 2.粘貼小紅花若干 3.磁帶

活動過程:

1.聽錄音,和老師一起做“五官操”,以及激發幼兒的學習熱情,并讓幼兒接觸“eye, mose, mouth”的發音。兒歌:

eye、eye、eye.眨呀眨 nose、nose、nose

聞一聞 mouth、mouth、mouth 波波波 ears、ears、ears

聽聲音 2.學習單詞:eye、mouse、mouth.(師):我們每個人都有一張“Face”,在我們的”face”上長有器官,誰能告訴我這些器官的名稱,小朋友邊說老師邊在黑板上畫五官,并用英語說:eye two eyes nose mouth。最后添上頭發,耳朵畫成一個調度小男孩。幼兒練習“eye mouse mouth”時按五官的上下順序,同時注意幼兒發音是否規范。3.游戲:

摸鼻眼(摸對者獎勵小紅花)方法:

師:touch your eyes, one、two、three,www.hoing.net

幼:(手指眼睛)here、here、here,師:touch your nose, one、two、three,幼(手指鼻子)here、here、here,師:touth your mouth, one、two、three.幼:(手指嘴邊)here、here、here。4.活動延伸:

方法:小朋友每三人一組,給缺少五官的臉譜添畫eye nose mouth在添畫時告訴大家你畫的是什么。5.結束:

和老師一起做“五官操”,然后逐步下課

第三篇:英語教案-Eye Nose Mouth

英語教案-Eye Nose Mouth 活動目標:

1.教幼兒能聽懂并說出眼睛、鼻子、嘴巴的英文名稱(eye.Mouse.Mouth)

2.通過各種游戲活動,培養幼兒學習英語的興趣。

3.通過各種游戲練習,使幼兒了解各器官的作用和功能。

活動準備

1.字卡:eye[ai]眼睛

nose(nauz)鼻子

mouth[mau]嘴巴

2.粘貼小紅花若干

3.磁帶

活動過程 :

1.聽錄音,和老師一起做“五官操”,以及激發幼兒的學習熱情,并讓幼兒接觸“eye, mose, mouth”的發音。

兒歌:

eye、eye、eye.眨呀眨

nose、nose、nose

聞一聞

mouth、mouth、mouth 波波波

ears、ears、ears

聽聲音

2.學習單詞:eye、mouse、mouth.(師):我們每個人都有一張“Face”,在我們的”face”上長有器官,誰能告訴我這些器官的(轉載自本網http://www.tmdps.cn,請保留此標記。)名稱,小朋友邊說老師邊在黑板上畫五官,并用英語說:eye two eyes nose mouth。最后添上頭發,耳朵畫成一個調度小男孩。幼兒練習“eye mouse mouth”時按五官的上下順序,同時注意幼兒發音是否規范。

3.游戲:

摸鼻眼(摸對者獎勵小紅花)

方法:

師:touch your eyes, one、two、three,幼:(手指眼睛)here、here、here,師:touch your nose, one、two、three,幼(手指鼻子)here、here、here,師:touth your mouth, one、two、three.幼:(手指嘴邊)here、here、here。

4.活動延伸:

方法:小朋友每三人一組,給缺少五官的臉譜添畫eye nose mouth在添畫時告訴大家你畫的是什么。

5.結束:

和老師一起做“五官操”,然后逐步下課

您可以訪問本網(www.tmdps.cn)查看更多與本文《英語教案-Eye Nose Mouth》相關的文章。

第四篇:英語成語

英語成語(idiom)

1、by the skin of one’s teeth 九死一生

2、foot the bill 付賬

3、on foot 步行

4、no pains, no gains 不勞則無獲

5、screw up one’s courage 鼓起勇氣、壯起膽子

6、to the manner born 與生俱來的

7、a pond of flesh 合法但悖于情理的要求

8、man Friday 忠仆、得力助手

9、Brevity is the soul of wit 言以簡為貴

10、A little learning is a dangerous thing 一知半解是危險的

11、Live not to eat, but eat to live 活著不是為了吃飯,吃飯是為了活著

12、Knowledge is power 知識就是力量

13、Judas’s kiss 猶大之吻,比喻出賣朋友

14、much cry and little wool 雷聲大,雨點小,比喻空叫喊

15、turn the other cheek 忍受暴力、忍受侮辱

16、the window’s cruse 寡婦的壇子,比喻取之不盡的財富

17、The spirit is willing, but the flash is weak 心有余而力不足

18、salt of the earth 社會的中堅

19、Spare the rod and spoil the child 棒打出孝子 20、Midas touch 掙錢的本領

21、Pandora’s box 潘多拉的盒子,引申為災禍之源

22、Sphinx’s riddle 難解之謎

23、the heel of Achilles 唯一的弱點、要害

24、between Scylla and Charybdis 比喻進退維谷、腹背受敵

25、Dead Sea fruit 比喻某些事物金玉其外、敗絮其中,華而不實

26、naked truth 原原本本的事實、赤裸裸的事實

27、kill the goose that laid the golden eggs 殺雞取卵、涸澤而漁

28、sour grapes 聊以自慰的話

29、bell the cat 替別人冒險 30、cat’s paw 被別人利用的人

31、the lion’s share 最大的份額

32、the last straw 終于使人不能忍受的最后一擊

33、a wolf in sheep’s clothing 比喻危險人物、面善心毒的人

34、King Log 比喻徒有虛名而不聞朝政的國王

35、cry wolf 比喻發假警報

36、meet one’s Waterloo 一敗涂地

37、burn one’s boats(bridges)破釜沉舟

38、the sword of Damocles 眼前的災難

39、a man for all seasons 比喻博學多才、適應性強的人 40、Mickey mouse 比喻無關緊要的人物

41、Carey Street 破產

42、Indian File 魚貫而行、一路縱隊

43、a feather in one’s cap 炫耀榮譽

44、nest egg 儲備金

45、a skeleton at the feast 居安思危、掃興的家伙或事物

46、wrong side(get out of bed on the wrong side)一大早就發脾氣,心緒不好

47、as wise as owls 聰明

48、as quiet as a mouse 安靜如鼠、非常安靜

49、as timid as a rabbit 膽小如鼠 50、no spring chicken 已不再年輕的女人

51、swan song 告別演出

52、bury one’s head in the sand 采取逃避措施、逃避現實

53、come out of the cocoon 停止自我封閉,開始與人交往

54、keep one’s head above water 使人免遭滅頂之災、理好財

55、on the rocks 觸礁、瀕臨破裂

56、all at sea 茫然

57、nail one’s colors to the mast 堅持立場

58、go with the stream 隨波逐流

59、hold out an/the olive branch 愿意講和 60、nip in the bud 防微杜漸、把??扼殺在襁褓之中 61、reap what one has sowed 種瓜得瓜,種豆得豆 62、a bed of roses 舒適的生活

63、as cool as a cucumber 泰然自若、冷靜 64、turn over a new leaf 改頭換面 65、hear through the grapevine 道聽途說 66、beat around the bush 旁敲側擊 67、spill the beans 泄露秘密 68、rain cats and dogs 傾盆大雨

69、cut off one’s nose to spite one’s face 為了泄憤反而害己

70、play one’s cards close to one’s chest 保守秘密 71、bill and coo 說情話

72、a friend in need is a friend indeed 患難見真交 73、stare one in the face 明顯在眼前 74、look one in the face 勇敢地面對 75、bring the house down 博得全場喝彩 76、bring the roof down 震塌屋頂 77、walls have ears 隔墻有耳

78、be/feel under the weather 感覺不舒服、生病 79、beat generation 迷惘的一代 80、on the carpet 受訓斥 81、long time no see 好久不見 82、a fat salary 高薪

83、a watched pot never boils 心急水難開 84、kick the bucket 死去、斷氣 85、at large 逍遙法外 86、good-for-nothing 廢物,飯桶 87、go the whole hog 干到底

88、jump down one’s throat 突然猛烈攻擊 89、talk through one’s hat 胡言亂語

90、all the world and his wife 人人、所有的人 91、get one’s number 看清某人的真面目 92、easy on the eye 悅目的 93、crocodile tears 假悲傷 94、a dog’s life 悲慘的生活

95、the apple of one’s eye 表示某人對自己十分重要 96、as old as the hills 古老的

97、as poor as a church mouse 非常窮、一文不名 98、as easy as pie 非常容易 99、as dead as mutton 確已死了

100、a fine kettle of fish 一塌糊涂或艱難的境況 101、a wet blanket 掃興的人

102、at the eleventh hour 在最后一刻 103、kick the bucket 死去 104、the gift of the gab 口才 105、paint the town red 狂歡 106、face the music 敢作敢當

隱喻(明喻)成語

Head、brain、mind 與“思考”聯系在一起 107、lose one’s head 慌亂 108、be light in the head 愚蠢 109、not make head or tail of 不理解

110、rack one’brain 絞盡腦汁 111、beat one’s brains out 想盡辦法

112、have one’s head screwed on the right way 有智謀 113、cry one’s head off 抱頭大哭

114、keep one’s head above water 免遭滅頂之災 115、fresh in one’s mind 心靈的窗戶

nose與“觀察、干預、偵察”聯系在一起

116、poke/push one’s nose into sth 探聽某事 117、win by a nose 險勝

118、pay through the nose 被敲竹杠

119、keep one’s nose to the grindstone 埋頭苦干

eye與“看、注視或看到的事物”聯系在一起 120、keep an eye on 密切注視 121、see eye to eye 意見一致 122、be an eyesore 讓人看不下去 123、make eyes at 送秋波

mouth、lips、tongue、throat、gums與“說”聯系在一起 124、button one’s lip 保持沉默 125、hold one’s tongue 保持沉默 126、not find one’s tongue 無言以對 127、word of mouth 口頭表達的 128、beat one’s gums 廢話連篇 129、pay lip service 口惠而實不至 130、be honey-lipped 嘴甜

131、bad-mouth somebody 說某人的壞話 132、poor mouth 哭窮 133、zip one’s lips 閉上嘴 134、a slip of the tongue 說走了嘴

135、speak with one’s tongue in one’s cheek 假惺惺地說 136、smite with the tongue 血口噴人 137、be down in the mouth 垂頭喪氣 138、cut one’s own throat 自取滅亡 139、get a lump in one’s throat 哽咽

heart與“直覺、情感、精神、勇氣、寬厚或熱情”聯系在一起 140、break one’s heart 使某人極度傷心

141、have one’s heart in the one’s mouth 非常焦急或害怕、恐懼

142、with all one’s heart 真心誠意的

143、not have one’s heart in the right place 心術不正 144、be/feel sick at heart 心里特別難受

145、wear one’s heart on one’s sleeve 過于直率 146、word from the bottom of one’s heart 肺腑之言

hand與“有技術和有力量的人、助手”聯系在一起 147、eat out of one’s hand 完全順從某人 148、from hand to mouth 僅夠糊口

149、bite the hand that feeds one 恩將仇報 150、have one’s hands full 忙得不可開交 151、gain the upper hand 占上風

152、marry with the left hand 與比自己門第低的女人結婚 153、overplay one’s hand 過高估計自己的力量 154、play into someone’s hands 正中下懷 155、grease the hand of 向??行賄 156、fold one’s hands 袖手旁觀 157、wash one’s hands of 洗手不干

finger與“行事、指示、撈好處”聯系在一起 158、burn one’s fingers 因魯莽而吃苦頭 159、have sticky fingers 手不老實

160、have a finger in the pie 為謀取私利而參與某事 161、let something slip through one’s fingers 痛失良機 162、all thumbs 笨手笨腳

163、not lift a finger 一點也不幫忙 164、twiddle one’s thumbs 閑得無聊 165、lay a finger on somebody 碰某人一指頭 166、be counter on the fingers 屈指可數 167、under sb’s thumb 仰人鼻息

Stomach與“胃口、愿望、意向”聯系在一起 168、turn one’s stomach 讓人惡心

blood 與“生命、活力或勇氣”聯系在一起 169、in cold blood 殘忍地

170、make one’s blood boil 使某人憤怒 171、make one’s blood run cold 使某人不寒而栗 172、blood relationship 骨肉至親

bone 與“本質、骨子”聯系在一起 173、feel in one’s bones 確信

174、have a bone to pick with somebody 同某人爭論 175、make no bones about 對??毫不猶豫 176、be bone idle 懶透了 177、be all bones 瘦得像一把骨頭 178、be a lazy bone 懶骨頭

flesh 與“力量”聯系在一起

179、The spirit is willing, but the flesh is weak 心有余而力不足

180、A thorn in someone’s flesh 眼中釘,肉中刺 181、flesh and blood 血肉

nerves 與“感情、情緒”聯系在一起 182、get on one’s nerves 使某人惱怒

183、keep one’s nerves on edge 使某人感到心煩意亂

gall 與“厚顏無恥”聯系在一起

184、have the gall to do something 厚著臉皮去干某事

leg、foot、heel與“行走、立足、立場、理據”聯系在一起 185、not have a leg to stand on 論點站不住腳 186、on one’s last legs 垂死

187、full(land)on one’s feet 安然脫離危險 188、put one’s foot down 采取堅定立場 189、set foot on 進入、到達

190、get off on the wrong foot 出師不利 191、get off on the right foot 旗開得勝

192、be head over heels in love with somebody 深深低愛著某人

193、at one’s heels 緊跟在某人后面,緊追不舍 194、take to one’s heels 逃走 195、down at the heels 衣衫襤褸 196、cool one’s heels 久等

197、kick up one’s heels 高興地跳起來

動詞成語:常見形式是動詞+賓語

198、to help a lame dog over a stile 助人渡過難關 199、to set one’s home in order 進去內部調整

名詞成語:常見形式是定語+名詞 200、salt of the earth 社會中堅力量 201、a dark horse 競爭中出人意料的獲勝者 介詞成語:常見形式是介詞+介詞賓語 202、on thin ice 如履薄冰

203、between the devil and the deep sea 進退維谷 204、in deep water 陷入困境之中

205、形容快樂: As merry as a lark As happy as a clam As merry as a cricket

206、形容貪婪: As greedy as a dog As greedy as a wolf

207、形容強壯: As strong as a horse As strong as a lion As strong as a bull As strong as an ox

208、Like a cat on hot bricks 局促不安、熱鍋上的螞蟻 209、Look like something the cat has brought in 看來不整潔的

210、Look like the cat that ate the canary 自鳴得意

211、Run around like a scalded cat 四處奔忙

212、As busy as a bee

非常忙碌

213、as firm as a rock 堅如磐石

214、as light as a feather 輕如鴻毛

215、as free as air 自由自在

216、as fierce as a tiger 兇猛如虎

217、as heavy as lead 十分沉重

218、as silent as the grave 寂靜無聲

219、as pretty as a picture 美麗如畫 220、as silly as a goose 愚蠢如鵝 221、as sure as the Bible 像圣經一樣確實 222、as warm as toast 像烤面包一樣熱 223、as cunning as a cuttlefish 像烏賊一樣狡猾

224、as thick as two short planks 像兩塊短木板那樣粗厚,非常笨 225、as poor as a church mouse 一貧如洗 226、as rich as a Jew 富可敵國

227、as plentiful as blackberries 多如牛毛 228、to sleep like a log 酣睡

229、to spend money like water 揮金如土 230、to go like the wind 飛馳

231、to fight like cat and dog 激烈地爭執 232、add fuel to the flames 火上加油 233、a bolt from the blue 晴天霹靂 234、castles in the air 空中樓閣

235、constant dropping wears the stone

水滴石穿

236、you will cross that bridge when you get to it 船到橋頭自然直 237、like a koala up a gum tree 進退兩難 238、meet one’s Waterloo 形容遭到慘敗 239、carry coals to Newcastle 多此一舉

英語諺語(English proverbs)

1、Lift is long if it is full.生活充實,生命長久

2、If you lie upon thorns when old.少壯不努力,老大徒傷悲

3、Better die standing than live kneeling.寧愿站著死,不愿跪著生

4、He who keeps company with a wolf will learn to howl.近墨者黑

5、All work and no play makes Jack a dull boy.只工作而不娛樂會使人變傻

6、Waste not, want not.不浪費,就不會匱乏

8、Care kills the cat.憂慮傷身

9、Little strokes fell great oaks.水滴石穿

10、Take heed will surely speed.謹慎是迅速成功的保障

11、After dinner sit a while after supper walk a mile.午飯后要坐,晚飯后要走

12、Money borrowed is soon sorrowed.錢剛借到手,立刻便擔憂

13、Birds of a father flock together.物以類聚,人以群分

14、Up corn, down horn

谷貴則肉賤

15、Translators, traitors.翻譯易,忠實難

16、Fast bind, fast find.藏得好,丟不了

17、Well fed, well bred.吃得飽,懂禮貌

18、Many dishes, many diseases.食多病多

19、It is easier to fall than rise.學壞容易學好難

20、It is love that makes the world go round.正是愛,它使地球轉動

21、What great crime than loss of time?

有什么更大的罪惡能比上浪費時間

22、The more the merrier, the fewer the better cheer.人多好做事,人少好吃飯

23、Never do things by halves.凡事不可半途而廢

24、Sow nothing, reap nothing.不播種,沒收獲

25、Keep good men company and you shall be to the number.近朱者赤

26、Give him an inch, and he will take an ell.得寸進尺

27、He laughs best who laughs last.誰笑在最后,誰笑得最好

28、All things are easy that are done willingly.愿做的事容易做

29、He can not speak well that can not hold his tongue.好講話的人講不好話

30、They must hunger in frost that not work in heat.少壯不努力,老大徒傷悲

(If you lie upon thorns when old.)

7、Many man, many minds.十個人,十條心

31、One man(is meant)no man.個人是渺小的

32、As the tree(you plant),so the fruit(you get).栽什么樹,結什么果

33、A little labor,(brings)much health.勞動搞一點,健康大有益

34、(It is)Better(to be)glorious death than a shameful life.寧可站著死,不可跪著生

(Better die standing than live kneeling.)

35、Where(there is)doubt, there truth is.有疑問的地方,便是真理所在

36、Lifeless, faultless.只有死人才不犯錯誤

37、Nothing seek, nothing find.無所求則無所獲

38、Laugh and grow fat.心寬體胖

39、Roll my log and I’ll roll yours.與人方便,與己方便

40、Knowledge makes humble, ignorance makes proud.知識使人謙虛,無知使人驕傲

41、Promise little, but do much.少許愿,多做事

42、A lazy youth, a lousy age.少來懶惰老來苦

43、One generation passeth away, and another generation cometh:but the earth abideth for ever.人事自更替,地球自遠行

44、Claw me and I will claw thee.你捧我來我捧你

45、One woe doth tread upon another’s hell.禍不單行

46、Who chatters to you, will chatter of you.搬弄是非者必是小人

47、Who shows mercy to an enemy denies it to himself.對敵人的仁慈就是對自己的殘忍

48、A man is as old as he feels to be.老不老,自己曉

49、A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里 50、Time flies like an arrow.光陰似箭

51、Speech is silver, silence is gold.說話是銀,沉默是金

52、Money is the root of all evil.金錢是萬惡之源

53、Union is strength.團結就是力量

54、Make hay while the sun shines.趁熱打鐵

55、Two can play the game.孤掌難鳴

56、Speak of the devil, and he appears.說魔鬼,魔鬼到

57、Bacchus hath drowned more men than Neptune.在酒里淹死的人比在海里淹死的人多

58、The pen is mightier than the sword.文力勝過武力

59、Even Homer nods.智者千慮,必有一失 60、Lies have short legs.謊言是站不住腳的 61、Every dog has its day.人人皆有得意出頭日 62、Time and tide wait for no man.時不我待 63、Many drops of water will sink the ship.積羽沉舟 64、One single slip brings eternal regret.一失足成千古恨 65、Every lovers sees a thousand graces in the be loved object.情人眼里出美女

66、Step by step the ladder is ascended.千里之行始于足下 67、A work ill done must be done twice.工作沒做好,就得重新搞 68、First come, first served.先到先招待 69、A snow year, a rich year.瑞雪兆豐年 70、Business is business.公事公辦

71、Early to sleep and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.睡得早、起得早,聰明、富裕、身體好 72、Work while work;play while play.做歸做,玩歸玩 73、Lightly come, lightly go.來得容易去的快 74、Rich men feed, poor men breed.富人養,窮人生 75、Short pleasure, long lament.痛快一陣子,悲嘆一輩子 76、A colt you may break, but a horse you never can.小駒可訓,老馬難教

77、Away goes the devil when he finds the door shut against him.門戶緊閉,魔鬼退避

78、Youth looks forward, but age backward.青年展望未來,老年眷戀過去

79、Such master, such servant.有其主必有其仆 80、Like father, like son.有其父必有其子 英語俚語(Slang)

Slang : Very informal usage in vocabulary and idiom that is characteristically more metaphorical, playful, elliptical, vivid and ephemeral than ordinary language;speech or writing characterized by use of vulgar and socially taboo vocabulary and idiomatic expressions;the jargon of particular group/profession etc.argot, cant.1、Baby sitter 臨時保姆

2、VIP 大人物

3、By hook or crook 不擇手段地

4、Let it all hang out 把事實和真相和盤托出

5、Beef up 加強

6、Pep up 給??鼓士氣

7、Soap Opera 肥皂劇

8、電視:gogglebox/ the one-eye monster

9、電視出故障:It’s on the blink

10、香煙 cancer stick

11、逃學 cut class

12、手銬 bracelets 干活拖沓的人 clock watcher

13、死 to kick the bucket/ to turn it / to turn one’s toes up/ to turn one’s heels/ to be a goner/ to go up the flame

14、醉酒 soaked/ sozzled/ stoned

15、爛醉如泥 blitzed/ fuddled/ woody

16、錢 brass / lolly/ tin/ dash/ bees/ dough/ bread/ honey

17、親昵的稱呼 buddy/ mate/ my boy / old man /old /bean/ egg /fruit thing /top /my girl

18、親昵的話語 Come along/my boy /cheer up /there is absolutely nothing to worry about

19、大話 bazoo 20、時髦派頭,活力pizzazz

21、愚蠢的過失 flub

22、與妻子分居而未曾離居的丈夫 semi-detached

23、帶上助聽器的人 wired for sound

24、胡話,廢話bs

25、酒吧女郎 B-girl

26、安培 amp

27、放大器 amplifier

28、流感 flu

29、流行音樂pop 30、卑鄙的 mingy

31、廣播,電視劇中的幽默片段 sitcom

32、航空母艦 bird farm

33、減肥中心 fat farm

34、未正式結婚而獨立贍養孩子的婦女 bachelor mother

35、傻瓜,笨蛋 dumdum

36、禁忌,禁例 no-no

37、極好的,一流的 Tiptop

38、老古板 fuddy-duddy

39、特別大而引人注目的,顯著的 super-duper 40、大空襲 megablitz

41、高價 megacost

42、大出游 mega travel

43、頹廢派 beatnik

44、和平主義者 peacenik

45、社會渣滓 no-goodnik

46、Wan to = wanna

47、I don’t know = I dunno

48、Going to=gonna

49、Am/is/are not ,have/has/ not =ain’t 50、Because = cos

51、摩天大樓 skyscraper

52、笨頭笨腦 cabbage head

53、孤家寡人 cold fish

54、胡扯 banana oil

55、電視迷 couch potato

57、發現處于困境之中 to find oneself in the pickle

58、策劃陰謀 to brew a plot

59、發生什么事情啦 What’s cooking 60、嘔吐清潔袋 barf bags=discomfort contains 61、可卡因 California flakes 62、大麻 grass mainline

英語成對次詞twin words / words in pair

1、milk and honey 富饒充足

2、Loaves and fishes 世俗利益 物質利益

3、Rant and rave 怒氣沖沖的大談特談

4、Here and there 到處

5、Bill and coo 竊竊私語 互相接吻

6、Up and down 上下 來回 到處

7、Box and Cox 互相當值 輪流交替

8、Prunes and prisms 矯揉造作

9、Null and void 無效不再有約束力

10、Metes and bounds 邊界 邊界線

11、Aid and abet 同謀 伙同作案

12、Assault and battery 毆打 人身攻擊

13、Iron and steel 鋼鐵

14、Man and wife 夫婦

15、One and the same 同一個 完全一樣

16、Aches and pains 種種疼痛

17、Far and wide 廣泛的

18、Watch and ward 監視 警衛

19、Kith and kin 熟悉的親友 20、Often and often 經常

21、Ever and ever 永遠

22、More and more 越來越多

23、Worse and worse 越來越差

24、Out and out 十足的 徹頭徹尾的

25、In and in 同種繁殖近親結婚

26、Game and game 各贏一次 打平

27、Through and through 徹頭徹尾

28、Neck and neck 并駕齊驅 不分上下

29、Pro and con 正反兩方

30、Back and forth 前后來回 來來往往

31、Right and left 左右

32、High and low 高低貴賤,到處

33、Up and down 上下 到處

34、Give and take平等交換

35、Behind bolt and bar 關在監獄里

36、Bow and arrow 弓箭

37、Knife and fork 刀叉

38、Bench and bar 法官和律師

39、Fur and feather 鳥獸 40、Flora and fauna 各種動植物

41、Flotsam and jetsam 流離失所的人 零碎的東西

42、Bed and board 夫妻關系

43、Bread and butter 生計

44、With main strength 竭盡全力

45、Grace and favour 恩惠

46、Cups and gold 金杯

47、Good and ready 準備就緒

48、Silks and satins 衣著華麗

49、Airs and graces 裝腔作勢 50、Aid and abet 同謀

51、Grunt and groan 抱怨

52、Rough and tough 強壯的粗野的

53、Meek and mild 溫順的,忍聲吞氣的

54、Back and edge 全力

55、Well and truly 確實低

56、As and when 當??

57、Each and every 每個

58、Ever and above 在?? 之上

59、Bad blood 憤怒的情感 60、Crocodile tears 假慈悲 61、Narrow escape 九死一生 62、The life and soul 活躍分子 63、Blue chip 熱門股票 64、Top dog 優勝者

65、Smooth tongue 油嘴滑舌 66、Food dream 黃粱美夢

67、Zero hour 行動開始的準確時刻 68、Beat about the bush 拐彎抹角 69、Break the ice 打破沉默

70、Break something to light 披露某事 71、Come down to earth 腳踏實地 不再想入非非 72、Do one’s best 盡最大努力 73、Fall flat 完全失敗

74、Go into a hot water 陷入困境 75、Give the game away 泄露內幕 76、Go native 入鄉隨俗

77、Hit the nail on the head 一針見血 78、Hold one’s ground 堅持己見 79、Lay down one’s arms 放下武器 80、Make a mountain out of a molehill 小題大做 81、Play the gallery 嘩眾取寵

82、Pour oil on troubled water平息** 83、Push the envelop 超越極限 84、Rock the boat 興風作浪

85、Take the bull by the horns 不畏艱難 86、Turn the other cheek 忍氣吞聲 87、High on the hog 奢華 88、Black sheep 害群之馬 89、Dark horse 黑馬 90、White lie 謊言

91、Whole new ball game 新局勢 92、Behind the scenes 在幕后 93、By the large 大體而言 94、In a breeze 輕而易舉地 95、In the case of 就??而言 96、In one’s birthday suit 一絲不掛 97、Beyond the pale 失寵 98、Off the record 私底下 99、On call 隨叫隨到 100、On the go 叫個不停 101、On the ball 表現機靈

102、Through thick and thin 不顧艱難險阻 103、Under the weather 身體欠佳 104、Out on a limb 身處險境 105、Under a cloud 受懷疑 106、Up to the hammer 第一流的 107、Go on 繼續

108、Get along with 相處 109、Come off 成功

110、One another 互相 111、Two cents 自慚形穢

112、Three sheets in the wind 飄飄欲仙 113、Four corners 四面八方 114、Six to one 相差懸殊 115、Ten to one 十之八九

116、Sixty-four dollar question 最重要的問題

英語成語的翻譯

1、cold war 冷戰

2、Sour grape 酸葡萄

3、Trojian Horse 特洛伊木馬

4、To shed crocodile tears 掉鱷魚的眼淚

5、Keep one’s distance 保持一定的距離

6、Catch sb.In the act 當場捉住某人

7、Call a hault 停止 停戰

8、Swim against the stream 逆流而行

9、Follow one’s footsteps 步人后塵

10、A rolling stone gathers no moss.滾石不生苔

11、Blood is thicker than water.血濃于水

12、Speech is the picture of the mind.言論是心靈的寫照。

13、Love me, love my dogs.愛屋及烏。

14、To be on the thin ice.如履薄冰。

15、You can take a horse to the water, but you can’t make him drink.老牛不喝水,不要強按頭。

16、Nothing comes wrong to a hungry man.饑不擇食

17、In for a penny, in for a pound.一不做二不休

18、To fish in the troubled waters.渾水摸魚

19、Take care of the pence and all the pounds will take of themselves.小事注意,大事自成。20、Like for like.恩報恩,仇報仇

21、Grasp all, lose all.樣樣都要,全數失掉。

22、To grow like mushrooms 雨后春筍

23、Against the grain 格格不入

24、Beat the air 白費力氣

25、Keep one’s head above water 湊合著過日子

26、Throw one’s hat into the ring 提出挑戰

27、A nice-day’wonder 曇花一現的事物

28、Carry coals to Newcastle 多此一舉

29、Cast the first stone 率先批評或譴責 30、Loaves and fishes 個人私利

31、Cut one’s coat according to one’s cloth

32、Throw in the sponge 認輸 投降

33、Curry favor 阿諛奉承

34、Be nuts on 善于,喜愛

35、After my own heart 合乎心意,志趣相投

量入為出

第五篇:英語成語典故

英語成語典故

源自希臘羅馬神話傳說的

1.An Apple of Discord爭斗之源;不和之因;禍根

An Apple of Discord直譯為“糾紛的蘋果”,出自荷馬史詩Iliad中的希臘神話故事

傳說希臘阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和愛琴海海神涅柔斯的女兒西蒂斯(Thetis)在珀利翁山舉行婚禮,大擺宴席。他們邀請了奧林匹斯上(Olympus)的諸神參加喜筵,不知是有意還是無心,惟獨沒有邀請掌管爭執的女神厄里斯(Eris)。這位女神惱羞成怒,決定在這次喜筵上制造不和。于是,她不請自來,并悄悄在筵席上放了一個金蘋果,上面鐫刻著“屬于最美者”幾個字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、愛與美之神阿芙羅狄蒂(Aphrodite),都自以為最美,應得金蘋果,獲得“最美者”稱號。她們爭執不下,鬧到眾神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯礙于難言之隱,不愿偏袒任何一方,就要她們去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)評判。三位女神為了獲得金蘋果,都各自私許帕里斯以某種好處:赫拉許給他以廣袤國土和掌握富饒財寶的權利,雅典娜許以文武全才和勝利的榮譽,阿芙羅狄蒂則許他成為世界上最美艷女子的丈夫。年青的帕里斯在富貴、榮譽和美女之間選擇了后者,便把金蘋果判給愛與美之神。為此,赫拉和雅典娜懷恨帕里斯,連帶也憎恨整個特洛伊人。后來阿芙羅狄蒂為了履行諾言,幫助帕里斯拐走了斯巴達國王墨涅俄斯的王后---絕世美女海倫(Helen),從而引起了歷時10年的特洛伊戰爭。不和女神厄里斯丟下的那個蘋果,不僅成了天上3位女神之間不和的根源,而且也成為了人間2個民族之間戰爭的起因。因此,在英語中產生了an apple of discord

這個成語,常用來比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意義

這個成語最初為公元2世紀時的古羅馬歷史學家馬克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后來廣泛的流傳到歐洲許多語言中去,成為了一個國際性成語。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱點;薄弱環節;要害 The Heel of Achilles直譯是“阿基里斯的腳踵”,是個在歐洲廣泛流行的國際性成語。它源自荷馬史詩Iliad中的希臘神話故事。

阿基里斯是希臘聯軍里最英勇善戰的驍將,也是荷馬史詩Iliad里的主要人物之一。傳說他是希臘密耳彌多涅斯人的國王珀琉斯和海神的女兒西蒂斯所生的兒子。阿基里斯瓜瓜墜地以后,母親想使兒子健壯永生,把他放在火里鍛煉,又捏著他的腳踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯渾身象鋼筋鐵骨,刀槍不入,只有腳踵部位被母親的手捏住,沒有沾到冥河圣水,成為他的唯一要害。在特洛伊戰爭中,阿基里斯驍勇無敵,所向披靡,殺死了特洛伊主將,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都無法傷害他的身軀。后來,太陽神阿波羅(Apollo)把阿基里斯的弱點告訴了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯終于被帕里斯誘到城門口,用暗箭射中他的腳踵,負傷而死。

因此,the heel of Achilles,也稱the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。

eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy Helen of Troy 直譯“特洛伊的海倫”,源自源自荷馬史詩Iliad中的希臘神話故事。

Helen是希臘的絕世佳人,美艷無比,嫁給希臘南部邦城斯巴達國王墨涅俄斯(Menelaus)為妻。后來,特洛伊王子帕里斯奉命出事希臘,在斯巴達國王那里做客,他在愛與美之神阿芙羅狄蒂的幫助下,趁著墨涅俄斯外出之際,誘走海倫,還帶走了很多財寶

此事激起了希臘各部族的公憤,墨涅俄斯發誓說,寧死也要奪回海輪,報仇雪恨。為此,在希臘各城邦英雄的贊助下,調集十萬大軍和1180條戰船,組成了希臘聯軍,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷門農(Agamemnon)為聯軍統帥,浩浩蕩蕩,跨海東征,攻打特洛伊城,企圖用武力奪回海輪。雙方大戰10年,死傷無數,許多英雄戰死在沙場。甚至連奧林匹斯山的眾神也分成2個陣營,有些支持希臘人,有些幫助特洛伊人,彼此展開了一場持久的惡斗。最后希臘聯軍采用足智多謀的奧德修斯(Odusseus)的“木馬計”,里應外合才攻陷了特洛伊。希臘人進城后,大肆殺戮,帕里斯王子也被殺死,特洛伊的婦女、兒童全部淪為奴隸。特洛伊城被掠奪一空,燒成了一片灰燼。戰爭結實后,希臘將士帶著大量戰利品回到希臘,墨涅俄斯搶回了美貌的海輪重返故土。這就是特洛伊戰爭的起因和結局。正是由于海輪,使特洛伊遭到毀滅的悲劇,真所謂“傾國傾城”,由此產生了Helen of Troy這個成語。

特洛伊戰爭的真實性,已為19世紀德國考古學家謝里曼在邁錫尼發掘和考證古代特洛伊古城廢墟所證實。至于特洛伊城被毀的真正原因,雖然眾說紛紜,但肯定決不是為了一個美女而爆發這場戰爭的,與其說是為了爭奪海輪而打了起來,毋寧說是為了爭奪該地區的商業霸權和搶劫財寶而引起戰爭的。所謂“特洛伊的海倫”,實質上是財富和商業霸權的化身。中國歷史上也有過“妲己亡商”,“西

施沼吳”等傳說,以及唐明皇因寵楊貴妃而招致“安史之亂”,吳三桂“沖冠一怒為紅顏”等說法。漢語中有個“傾國傾城”的成語(語出《漢書·外戚傳》:?一顧傾人城,再顧傾人國?。)這里的“傾”字一語雙光,既可指美艷非凡,令人傾倒;也可紙傾覆邦國。其含義與Helen of troy十分近似。

在現代英語中,Helen of Troy

這個成語,除了表示a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意義外,還可以用來表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.4.The Trojan Horse木馬計;暗藏的危險;奸細

The Trojan Horse直譯“特洛伊木馬”,是個國際性成語,在世界各主要語言中都有。來自拉丁語equns Trojanus.這個成語甚至還進入到漢語詞匯中,毛澤東同志在《矛盾論》中,談到《水滸傳》中宋江三打祝家莊時,就用了“木馬計”這個典故。

這個成語出自荷馬史詩《奧德賽》。希臘人和特洛伊人交戰10年之久,勝負未決。最后,希臘著名的英雄奧德修斯(Odusseus)想出了一個木馬計,用木頭做了一匹巨馬,放在特洛伊城外。全體希臘將士偽裝撤退,乘船隱藏在附近的海灣里,而奧德修斯率領20名勇士事先藏進媽肚。特洛伊人誤認為希臘人已經敗退,大開城門,看到城外的巨大木馬,以為這是希臘人敬神的禮物,就把它當作戰利品拖進城來,大擺宴席,歡慶勝利。到了半夜,特洛伊人好夢正在酣,毫無戒備 的時候,藏在木馬里的希臘英雄們都爬了出來,打開城門,發出信號,與附近海灣里返回的希臘大軍里應外合,一舉摧毀了特洛伊城。

因此,The Trojan Horse經過不斷引用而成為一個廣泛流傳的成語,常用來比喻the hidden danger;the covert wreckers

(內奸);to engage in underhand activities等的意義。

eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.They are defeated only because of the Trojan horse in their country.5.Greek Gift(s)陰謀害人的禮物;黃鼠狼拜年,不安好心

Greek Gift(s)直譯是“希臘人的禮物”,出自荷馬史詩《奧德賽》以及古羅馬杰出詩人維吉爾(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史詩《伊尼特》(Aeneis)中關于特洛伊城陷落經過的敘述。

據《奧德賽》卷8記述:許多特洛伊人對如何處置希臘人留下的大木馬展開了辯論,“他們有三種主張:有的主張用無情的銅矛刺透中空的木馬;有的主張把它仍到巖石上;有的主張讓它留在那里作為京觀,來使天神喜悅”。結果是后一說占優勢,把那匹木馬拖進城里來,終于遭到了亡國之災。

維吉爾的史詩《伊尼特》,寫的是特洛伊被希臘攻陷后,王子伊尼斯從混亂中攜家屬出走,經由西西里、迦太基到達意大利,在各地漂泊流亡的情況。史詩第2卷便是伊尼斯關于特洛伊城陷落經過的敘述,其中情節除了模擬荷馬史詩的描述外,還做了更詳細的補充。當特洛伊人要把大木馬拖進城的時候,祭司拉奧孔(Laocoon)勸說不要接受希臘人留下的東西。他說:“我怕希臘人,即使他們來送禮”這句話后來成了一句拉丁諺語:“Timeo Danaos,et dona ferenteso.“(原文的達奈人Danaos,即泛指希臘各部族人)譯成英語就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其簡化形式就是Greek Gifts.可

惜特洛伊人不聽拉奧孔的警告,把木馬作為戰利品拖進城里。木馬里藏著希臘的精銳部隊,給特洛伊人帶來了屠殺和滅亡。由此,Greek gift成為一個成語,表

示a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意義,這個成語相當與英語的俚諺:When the fox preaches,take care of your geese;也與漢語“黃鼠狼給雞拜年--不安好心”十分類似

eg:He is always buying you expensive clothes,I'm afraid they are Greek gifts for you.Comrades,be on guard against the Greek gifts!

6.A Penelope's Web亦作The Web of Penelope故意拖延的策略;永遠做不完的工作

A Penelope's Web或The Web of Penelope,直譯為“珀涅羅珀的織物”,典故出自荷馬史詩《奧德賽》卷2。

這部史詩的主人公奧德修斯是希臘半島西南邊伊大卡島(Ithaca)的國王,他有個美麗而忠誠的旗子,名叫珀涅羅珀。奧德修斯隨希臘聯軍遠征特洛伊,十年苦戰結束后,希臘將士紛紛凱旋歸國。惟獨奧德修斯命運坎坷,歸途中又在海上漂泊了10年,歷盡無數艱險,并盛傳他已葬身魚腹,或者客死異域。正當他在外流浪的最后三年間,有一百多個來自各地的王孫公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。堅貞不渝的珀涅羅珀為了擺脫求婚者的糾纏,想出個緩賓之策,她宣稱等她為公公織完一匹做壽衣的布料后,就改嫁給他們中的一個。于是,她白天織這匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就這樣織了又拆,拆了又織,沒完沒了,拖延時間,等待丈夫歸來。后來,奧德修斯終于回轉家園,夫妻兒子合力把那些在他家里宴飲作樂,胡作非為的求婚者一個個殺死,終于夫妻團圓了。

由于這個故事,英語中的Penelope一詞成了a chaste woman(貞婦)的同義詞,并產生了with a penelope faith(堅貞不渝)這個短語。而A Penelope's Web

這個成語比喻

the tactics of delaying sth on purposel;the task that can never be finished的意思

eg:Mr Jones made a long speech at the meeting.Everyone else thought it a Penelope's web.My work is something like the Penelope's web,never done,but ever in hand.7.Swan Song最后杰作;絕筆

Swan Song字面譯做“天鵝之歌”,源于希臘成語Kykneion asma.天鵝,我國古代叫鵠,是一種形狀似鵝而體形較大的稀有珍禽,棲息于海濱湖畔,能游善飛,全身白色。因此,英語成語black swan,用以比喻稀有罕見的人或物,類似漢語成語“鳳毛麟角”之意。

在古希臘神話中,阿波羅(Apollo)是太陽神、光明之神,由于他多才多藝,又是詩歌與音樂之神,后世奉他為文藝的保護神。天鵝是阿波羅的神鳥,故常用來比喻文藝。傳說天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動聽,感人肺腑。這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此,西方各國就用這個典故來比喻某詩人,作家,作曲家臨終前的一部杰作,或者是某個演員,歌唱家的最后一次表演。即a last or farewell appearance;the last work before death之意;偶爾也可指某中最后殘余的東西。

Swan Song是個古老的成語,源遠流長。早在公元前6世紀的古希臘寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鵝臨死才唱歌”的說法。古羅馬政治家、作家西塞羅(Cicero,公元前106-前43)在其《德斯肯倫別墅哲學談》等論文中,就使用了“天鵝之歌”來比喻臨死哀歌。在英國,喬叟,莎士比亞等偉大詩人、劇作家,都使用過這個成語典故。如:莎翁的著名悲劇《奧噻羅》(othello)中塑造 的愛米莉霞的形象,她在生死關頭勇敢得站出來揭穿其丈夫的罪行。她臨死時把自己比做天鵝,一生只唱最后一次歌。

eg:All the tickets have been sold for the singer's performance in London this week--the public clearly believes that this will be her swan song

The Tempest was W.Shakespeare's swan song in 1612

8.Win/Gain Laurels獲得榮譽;贏得聲望 Look to One's Laurels愛惜名聲;保持記錄 Rest on One's Laurels坐享清福;光吃老本

Laurel(月桂樹)是一種可供觀賞的常綠喬木,樹葉互生,披針形或者長橢圓形,光滑發亮;花帶黃色,傘形花序.laurels指用月桂樹葉編成的”桂冠“.古代希臘人和羅馬人用月桂樹的樹葉編成冠冕,獻給杰出的詩人或體育競技的優勝者,作為獎賞,以表尊崇.這種風尚漸漸傳遍整個歐洲,于是laurels代表victory,success和distincion.歐洲人這種習俗源遠流長,可上朔到古希臘神話.相傳河神珀納斯(Peneus)的女兒達佛涅(Daphne)長的風姿卓約,艷麗非凡.太陽神阿波羅為她的美所傾倒,熱烈追求她,但達佛涅自有所愛,總是逃避權利很大的太陽神的追求.一天,他倆在河邊相遇,達佛涅一見阿波羅,拔腿就跑,阿波羅在后邊窮追不舍,達佛涅跑得疲乏不堪,情急之下只好請她父親把她變成一株月桂樹.阿波羅非常感傷,無限深情地表示:”愿你的枝葉四季長青,裝飾我的頭,裝飾我的琴,讓你成為最高榮譽的象征“.他小心得將這株月桂樹移植到自己神廟旁邊,朝夕相處,并取其枝葉遍成花冠戴在頭上,以表示對達佛涅的傾慕和懷念.因此,古希臘人把月桂樹看做是阿波羅的神木,稱為”阿波羅的月桂樹

“(The Laurel of Apollo).起先,他們用月桂枝葉編成冠冕,授予在祭祀太陽神的節目賽跑中的優勝者.后來在奧林匹亞(Olympia)舉行的體育競技中,他們用桂冠贈給競技的優勝者.從此世代相傳,后世歐洲人以”桂冠“作為光榮的稱號.由于阿波羅是主管光明.青春.音樂和詩歌之神,歐洲人又把源自”阿波羅的月桂樹“的桂冠,獻給最有才華的詩人,稱”桂冠詩人“.第一位著名的”桂冠詩人“就是歐洲文藝復興時期人文主義的先驅者.意大利詩人彼特拉克(Francesco Petrarch,1304-1374).他的代表作<抒情詩集>,全部為14行詩體,系詩人獻給他心中的女神勞拉的情詩(彼特拉克喜歡了勞拉一輩子,但是勞拉從來都不知道),抒發他對戀人的愛情,描寫大自然的景色,渴望祖國的統一.這部被稱為西方”詩三百'的詩集,雖不能與我國古代<詩經>相提并論,但不失為世界文學的瑰寶.中古時代英國的大學,也曾授予過“桂冠詩人”的稱好,但是這只是一種榮譽稱號,而非目前含義的類似職務,學銜的專用名稱.作為專名的“桂冠詩人”(The Poet Laureate,也稱The Laureate),系英國王室賜予御用詩人的專用稱號,從17世紀英皇詹姆士一世(James I,1566-1625)開始,延續到現在,已歷三個世紀了.凡獲得“桂冠詩人”稱號者,可領取宮廷津貼,每遇到王室喜慶或官方盛典時,都要寫作應景詩以點綴和宣揚喜慶事件,歌功頌德,粉飾升平.17世紀,在英國被封為第一位“桂冠詩人”的是約翰·德萊頓(John Dryden,1631-1700),他一生為貴族寫作,美化君主制度,不過他創造的“英語偶句詩體”,成為英國詩歌的主要形式之一.從1670到1972這三百年間,英國王室相繼封了17位“桂冠詩人”年限最長的是19實際的浪漫詩人阿弗里德·丁尼生(Alfred Tennyson,1809-1892),他從1850年獲得這個稱號一直到逝世,長達42

年,算是“終身桂冠詩人”了.英國最近的“桂冠詩人”是約翰·本杰明(John Benjamin).其實,所謂“桂冠詩人”大部分是徒具虛名的,在英國文學史上享有盛名者極少;就象中國封建時代的“欽點狀元”,從公元960到1904(清關緒30年最后一屆科舉止)近1000年,歷代狀元341名,在中國文學史上著名的寥寥無幾.eg:Shakespeare won laurels in the dramatic world.The student gained laurels on the football field,as well as in his studies.Tom won the broad jump,but he had to look to his laurels Getting an A in chemistry almosst cause Mike to rest on his laurels 9.Under the Rose秘密地;私下得;暗中 Under the rose直譯“在玫瑰花底下”,而實際上卻表示in secret;privately confidentially的意義,語言外殼與內涵,似乎風馬牛不相及.它源自古羅馬的神話故事和歐洲的風尚.羅馬神話中的小愛神丘比特(Cupid),也稱希臘神話里的厄洛斯(Eros),在文藝作品中以背上長著雙翼的小男孩的形象出現,常攜帶弓箭在天空中遨游,誰中了他的金箭就會產生愛情.丘比特是戰神瑪斯(Mars)和愛與美之神維納斯(venus)所生的兒子.維納斯,也就是希臘神話里的阿芙羅狄蒂(Aphrodite),傳說她是從大海的泡沫里生出來,以美麗著稱,從宙斯到奧林匹帕斯的諸神都為起美貌姿容所傾倒.有關她的戀愛傳說很多,歐洲很多文藝作品常用維納斯做題材.小愛神丘比特為了維護其母的聲譽,給沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,請他守口如瓶不要把維納斯的風流韻事傳播出去.哈伯克拉底受了玫瑰花就緘默不語了,成為名副其實的“沉默之神”

古羅馬人對維納斯非常尊崇,不僅奉為掌管人類的愛情.婚姻.生育的愛與美的神,而且尊為豐收女神.園藝女神.羅馬的統治者愷撒大帝甚至追搠維納斯是羅馬人的祖先.由于上述神話傳說,古羅馬人把玫瑰花當作沉沒或嚴守秘密的象征,并在日常生活中相尚成風.人們去串門做客,當看到主人家的桌子上方畫有玫瑰,客人就了解在這桌上所談的一切行為均不應外傳.于是在語言中產生了Sub rosa在玫瑰花底下這個拉丁成語.據<牛津英語詞典>解釋,英語under the rose系源自德語unter der Rosen.古代德國的宴會廳.會議室以及旅店的餐室,在天花板上常畫有或雕刻著玫瑰花,用來提醒在場者要守口如瓶,嚴守秘密,不要把玫瑰花底下的言行透露出去.這個流行于15至17世紀的德語成語反映了這種習俗.羅馬帝國全盛時,其勢力幾乎席卷了整個歐洲,羅馬某些文化風尚也隨著他的軍事力量滲透到歐洲各國.因此,以玫瑰花象征沉默的習俗,并不限于德國..under the rose 是個狀語性成語,在句中修飾動詞,其含義因所修飾的動詞的不同而略有不同.如:born under the rose“私生的”“非婚生的”;do under the rose“暗中進行” eg:The senator told me under the rose that there is to be a chance in the cabinet.The matter was finally settled under the rose.Do what you like undeer the rose,but don't give a sign of what you're about...10.The Augean Stable(s)骯臟的地方;藏垢納穢之所;積弊

The Augean Stable(s)直譯“奧吉亞斯的牛圈”,源自古希臘神話中關于赫拉克

勒斯的英雄傳說.奧吉亞斯(Augeas)是古希臘西部厄利斯(Elis)的國王。他有一個極大的牛圈,里面養了2000頭年(一說3000匹馬),30年來未清掃過,糞穢堆積如山,十分骯臟。因此,the Augean stable=very dirty place.古希臘神話中的英雄赫拉克勒斯(Heracles),亦稱海格立斯(Hercules),是宙斯同底比斯國王之女阿爾克墨涅所生的兒子,自幼在名師的傳授下,學會了各種武藝和技能,神勇無敵,成為遐邇聞名的大力士。他因受到心胸狹窄的天后赫拉的迫害,不得不替邁錫尼國王歐律斯透斯服役十幾年。赫拉克勒斯拒絕了“惡德”女神要他走享樂道路的誘惑,而聽從了“美德”女神的忠告,決心在逆境中不畏艱險,為民除害造福。他在十二年中完成了12項英勇業績,其中之一就是在一天之內將奧吉亞斯的牛圈打掃干凈。赫拉克勒斯先在牛圈的一端挖了深溝,引來附近的阿爾裴斯河和珀涅俄斯河的喝水灌入牛圈,而在另一端開一出口,使喝水流經牛圈,借用水利沖洗積糞。這樣,他在一夜之間將30年沒有打掃過的骯臟不堪的牛圈,打掃的干干凈凈。奧吉亞斯曾許諾事成之后把牛群的十分之一給赫拉克勒斯,作為勞動報酬,后來當他獲悉赫拉克勒斯是奉歐律斯透斯之命來完成這項任務的,竟自食其果,于是被赫拉克勒斯殺死

這個神話傳說反映了古代人民苦干加巧干的精神,體現了人類征服自然的力量和智慧。偉大的革命導師馬克思、恩格斯、列寧、斯大林在他們的著作中,多次引用夠這個典故。在馬列主義經典中,這個成語有時譯為“骯臟的馬廄”,有時譯為“奧吉亞斯的牛圈”。在這里,stable除了泛指地點外,還可代表某些不良的制度,下流的習俗和惡劣的作風等等。由此,人們用the Augean stable這個成語來比喻非常的地方或長期形成的積弊。它常比to clean,to cleanse,to reform等動詞連用,表示to bring about a drastic reform in some public evil的意思

eg:how to clean the Augean stables of this city remains a critical problem.Although they know it is not easy to reform the Augean stables of ths sociey,they are still trying to do it.11.A Procrustean Bed A Procrustean Bed直譯是“普洛克路斯貳斯的床”,源自古希臘神話的典故。

在雅典國家奠基者(Theseus)的傳說中,從墨加拉到雅典途中有個非常殘暴的強盜,叫達瑪斯貳斯,綽號普洛克路斯貳斯。希臘問Procrustes的意思是“拉長者”、“暴虐者”。據公元前1世紀古希臘歷史學家狄奧多(Diodoros,約公元前80-前29年)所編《歷史叢書》記述:普洛克路斯貳斯開設黑店,攔截過路行人。他特意設置了2張鐵床,一長一短,強迫旅店躺在鐵床上,身矮者睡長床,強拉其軀體使與床齊;身高者睡短床,他用利斧把旅客伸出來的腿腳截短。由于他這種特殊的殘暴方式,人稱之為“鐵床匪”。后來,希臘著名英雄提修斯在前往雅典尋父途中,遇上了“鐵床匪”,擊敗了這個攔路大盜。提修斯以其人之道還治其人之身,強令身體魁梧的普洛克路斯貳斯躺在短床上,一刀砍掉“鐵床匪”伸出床外的下半肢,除了這一禍害。

由此,在英語中遺留下來a Procrustean bed這個成語,亦做the Procrustes' bed

the bed of Procrustes,常

示an arrangement or plan that produces uniformity by violent and arbitrary measures之意。按其形象意義,這個成語與漢語成語“削足適履”、“截趾穿鞋”頗相同;也類似俗語“使穿小鞋”、“強求一律”的說法

eg:I didn't put forth the plan as a Procrustean bed,to which exact conformity is to be indispensable.Don't stretch the facts to fit the Procrustean bed.12.A Gordian Knot難解的結;難題;難點 A Gordian Knot直譯“戈耳迪之結”。

戈耳迪(Gordius)是小亞細亞佛律基亞(Phrygia)的國王,傳說他原先是個貧苦的農民。一天,他在耕地的時候,有只神鷹從天而且降,落在他馬車的軛上,久不飛走。戈耳迪就趕著馬車進城去請求神示。其時,佛律基亞的老王突然去世,一國無主,上下**不安,于是人們請求神示由誰來做國王。神示說:“在通向宙斯神廟的大陸上,你們遇到的第一個乘馬車者就是新王。”恰好這時戈耳迪正乘著牛車前往宙斯的神廟,人們看見巍然屹立在車軛上的神鷹,認為這是掌握政權的象征,就一致擁戴戈耳迪為國王。戈耳迪當了國王后,就把那輛象征命運的馬車獻給宙斯,放置在嬸廟中。他用繩索打了個非常復雜的死結,把車軛牢牢得系在車轅上,誰也無法解開。由此,人

a Gordian knot

喻a knot difficult or impossibe to unite;the difficult problem or task.eg:We must try to solve the problem even if it is really a Gordian knot.The knot which you thought a Gordian one will untie it before you.13.Cut the Gordian Knot Cut the Gordian Knot直譯“斬斷戈耳迪之結”,源自上篇的同一典故。佛律基亞(Phrygia)的國王戈耳迪,用亂結把軛系在他原來使用過的馬車的轅上,其結牢固難解,神諭凡能解開此結者,便是亞洲之君主。好幾個世紀過去了,沒有人能解開這個結。公元前3世紀時,古希臘羅馬的馬其頓國王亞歷山大大帝(Alexander the Great,公元前356-323),在成為希臘各城邦的霸主后,大舉遠征東方。公元前334年,他率領進入小亞細亞,經過佛律基亞時,看到這輛馬車。有人把往年的神諭告訴他,他也無法解開這個結。為了鼓舞士氣,亞歷山大拔出利劍一揮,斬斷了這個復雜的亂結,并說:“我就是這樣解開的”因此,to cut the Gordian knot

著to solve a complicated difficulty by quick and drastic action;to end a diffi

culty by using a vigorous or violent method;to solve a problem by force.按其形象意義,這個成語與漢語成語“快刀斬亂麻”,“大刀闊斧,果斷處置”十分相似。

eg:They have decided to cut the Gordian knot to wipe out the enemy at a blow.Jean is afraid of everything,How can she cut the Gordian knot in her work?

源自圣經文學的成語典故

14.Bone of The Bone and Flesh of the Flesh Bone of The Bone and Flesh of the Flesh直譯“骨中之骨,肉中之肉”,出自<圣經>中關于上帝造人的神話.據<舊約·創世紀>第2章敘述:太初之際,混沌未開,耶和華上帝開天辟地.第一天耶和華創造了白天和夜晚;第二天創造了天空和風云;第三天創造了高山峻嶺.平原河流,以及富饒的土地和芳香的花果;第四天他又創造了太陽.月亮和星辰,確定年歲.季節.月份和日期;第五天他創造了各種形狀和大小的魚類和飛禽;第六天他才創造了各種陸上動物,然后他按照自己的形象用地上的塵土造出一個男人,名叫亞當(Adam),這就是神話中人類的始祖.后來,耶和華見押當獨居無伴侶幫助他,于是,趁亞當沉睡的時候,從他身上取下一根肋骨造成了一個女人叫夏娃(Eve),領到他面前,亞當說:“This is bone of my bone and flesh of my flesh”(這是我骨中之骨,肉中之肉)。從此兩人結為夫妻

Bone of The Bone and Flesh of the Flesh常用來比喻血緣上的親屬關系或思想上的團結一致,即as close as flesh and blood;to be inseperately linked t

o each other等的意思。

eg:Our army is bone of the bone and flesh of the flesh of the people.The I.W.W was bone of the bone and flesh of the flesh of the floating workers.(W.Foster:Pages from a Worker's Life.)15.Adam's Apple喉結

亞當是圣經中人類的始祖,而蘋果的歷史比人類的歷史還悠久。在世界各文明古國的民間故事和神話傳說中,蘋果都是受人喜愛的一種果實。英語中有個諺語:An apple a day keeps the doctor away.但據圣經故事上說,蘋果也給人類帶來了麻煩,男人的喉結就是因吃蘋果引起的。

《舊約.創世紀》第3章講到人類的起源,傳說上帝創造人類的始祖亞當和夏娃,在東方的伊甸(Eden)建立了一個園子給他們居住。伊甸園里生長著悅人眼目的各種樹木,樹上長著各種各樣的果實。上帝吩咐亞當說:你可以隨意吃園中的各種果子,只是不能吃那棵分別善惡樹上的果實,吃了必定要死。這種“禁果”就是apple。后來,亞當的配偶夏娃聽信蛇的誘惑,不顧神諭,吃了善惡樹上的禁果,還把這果子給它丈夫吃。亞當因心懷恐懼,吃時倉促,有一片果肉哽在吼中,不上不下,留下個結塊,就叫“亞當的蘋果”兩人吃了這果子就心明眼亮,能知善惡美丑。但是由于他們違背了上帝的告戒而被逐出伊甸園。從此,亞當就永遠在脖子前端留下“喉結”,作為偷吃禁果的“罪證”。上帝還懲罰亞當,“必汗流滿面才能糊口”

不過也說一說是正當亞當吃的時候,上帝來了,所以亞當急忙吞下去,不料哽在喉嚨間了。

eg:Your Adam's apple isn't apparent.Adam's apple can be more clearly seen on men than women's throats.16.Sell One's Birthright for a Mess of Pottages因小失大;見利棄義

Sell One's Birthright for a Mess of Pottages直譯是:“為了一碗紅豆湯而出賣了長子繼承權”。

《舊約.創世紀》第25章記述了這樣一個故事傳說:猶太族長以撒的妻子利百加懷孕期間,感覺到2個胎兒在她腹內互相踢打,就去問耶和華,耶和華對她說:“兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強于那族,將來大的要服小的。”

后來,利百加果然生下一對孿生兄弟,哥哥叫以掃,弟弟叫雅各。兩兄弟長大后,以掃好動,常外出打獵;雅各則常在家里幫助料理家務。有一天,以掃打獵回來,又饑又渴,看見弟弟雅各在熬豆湯,就對他說:“我餓極了,給我喝點紅豆湯吧!”雅各說:“你要喝湯,就把你的長子權賣給我。”以掃說:“你都要餓死了,要這長子權有什么用呢?”于是,他便按雅各的要求,對天起誓,把長子權賣給雅各,換來餅和紅豆湯。以掃吃飽喝足后,起身走了。他哪里想到,為了這碗紅豆湯,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

由此,人們用to sell one's birthright for a mess of pottage短語,來比喻to exchange something of lasting value for something that is of value for a short time only;to suffer a big loss for a little gain.這個成語常縮略為for a mess of pottage的形式。有時也可用to sell one's birthrights.eg:It was argued that joining the Common Market...would be giving away her national rights and advantages for a mess of pottage.There are many,many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.17.The Apple of Ones' Eye The Apple of Ones' Eye的字面意思是“某人眼里的蘋果”,在這里,apple指 的是the pupil(瞳孔,眼珠),大概因眼珠圓的象蘋果之故。瞳孔是眼睛最重要的部分,失去瞳孔,光線就無法通過虹膜中心的圓孔進入眼內而變成了瞎子。所以,這個成語常用來比喻象愛護眼珠一樣愛護某個最心愛的人或珍貴的東西,即表示a cherished person or object;sth extrmely precious to one;sb dearly loved等意

這個成語來字《舊約。申命記》(Deuteronomy)第32章“耶和華遇見他在曠野荒涼、野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他如同保護眼里的瞳人。”在圣經其他地方也有類似的話。英文版《舊約。詩篇》(Psalm)第17章有這樣的句

:“Keep me as the apple of the eye,hide me under the shadow of the wings” 成語the apple of one's eye

是固定結構,不得寫成the apple of the eye of…的形式;在搭配上,它常與動詞be,keep,care for等連用。按其想象意義,它與漢語成語“掌上明珠”頗相似,但其比喻的對象較漢語“掌珠”更廣,因“掌珠”通常指心愛的女兒,而不能用與其他場合。

eg:Little Mary is the apple of her father's eye Mind the reputation of your school as you care for the apple of your eye.18.The writing/Finger on the Wall不詳之兆;大禍臨頭

這個成語的字面意思是“墻上的文字(或手指)”,而實際含義是a sign or warning of impending disaster(迫在眉睫的兇兆);a sign that sth bad will happen;a feeling that ones number is up;等等。其語言外殼與內涵是怎樣聯系起來的呢?還是出自《圣經》

據《舊約。但以理書》(Daniel)第5章記述:有一次古巴比倫(Babylonian)的國王伯沙撒(Belshazar)正在宮殿里設宴縱飲時,突然,不知從哪里出現了一個神秘的手指,當者國王的面,在王宮與燈臺相對的粉墻上寫西了四個奇怪的單詞:MENE(彌尼)、MENE(彌尼)、TEKEL(提客勒)、UPHARSING(烏法珥新)。國王張皇失措,驚恐萬分,誰也不懂墻上所寫的字是什么意思。后來叫來了被虜的猶太預言家但以理,才明白了這幾個字的意思就是大難臨頭。他說:“彌尼就是上帝已經數算你國的年日到此為完畢;提客勒就是你被稱在天平里顯出你的虧欠;烏法珥新就是你的國分裂,歸與瑪代人和波斯人。”果然,當夜伯沙撒被殺,又62歲的瑪代人大利烏取而代之。

依次,“墻上的文字(或手指)”就表示身死國亡的兇兆。英語中這個成語有幾種表達方式:the writing/handwriting on the wall或a finger on the wall,通常與be,like等系動詞連用;有時寫成see/read the writing on he wall的句型,表示提出警告,such as :Don't you see the writing on the wall, 有時候也可省略on the wall,只說Don't you see the writing?意思也是一樣的。

eg:This inexplicable incident seemed,like the Babylonian finger on the wall,to be spelling out the letter of my judgement...In this house of his there was writing on every wall.His business-like temperament protested against a mysterious warning that she was not made for him.John's emplyer had less and less work for him;John could read the writing on the wall.The writing on the wall is clear:if man behaves like an animal and allow hs population to increase while each nation steadily increases he coplexity and range of its environment,nature will take her course and the law of th

e Jungle will prevail.When Bill's team lost four games in a row,he saw the handwriting on the wall.19.The Salt of the Earth社會中堅;民族精華;優秀份子

The Salt of the Earth這個成語,字面意思“世上的鹽”

鹽是飲食中不可缺少的調味品,人體若缺鹽,健康就會受到影響,出現種種疾病。鹽還有殺菌、解毒、消炎、除污等多種功用,它既是“百藥之王”,又是工業之母,確是值得珍視的東西。在許多民族的習俗匯總,鹽被當作敬客的高貴禮品。

The Salt of the Earth一詞出自《圣經》,據《新約。馬太福音》(Matthew)第5長記

他的門

徒說:“Ye are the salt of the earth:but if the salt have lost his savor,wherewith shall it be salted? ” 在這里,salt用于轉義,表示flavor;of the earth即of the world。這是耶穌登山垂訓論“福”,所講福音結尾的話,他把門徒比做“世上的鹽”,這是極高的稱贊。這句話在后世不斷引用變成了一個典故性成語,轉

為the most valuable members of sociey;the finest type of humanity;a person or a group of people having the best character 之意

eg: He does a lot of good jobs and is considered to be the salt of the world.You all are the salt of the earth.Our hope is placed on you.20.Not an iota of沒有一點點,絲毫也不

iota是希臘字母表中第9個字母“I”的名稱。not an iota of 出自《新約。馬太福音》第5章:“律法的一點一畫都不能廢去,都要成全。”因為iota是希臘字母表中最小的一個字母,它有時可以寫作一短橫置于其他字母之上;遺漏這一點點對發音并無什么影響,只按規則不能減少而已。《福音書》所說的律法,系指“摩西律”,意即無論何人都不允許隨便廢去這戒律哪怕是最小的一條,甚至其中的一個字母,一個小小短橫也不得更動或遺漏。

由此,在語言中遺留下來這個成語,轉義表示not a bit of;not one jot or little;not at all等意思。iota在這里,相當于漢語“小不點兒”的意思。

Eg:Science deals with things in a practical way.Science means honest,solid knowledge,allowing not an iota of falsehood,and it involves herculean efforts and gruelling toil.There is not an iota of truth in the story.21.Cast pearls before swine對牛彈琴;白費好意

To Cast pearls before swine的意思是“珍珠頭在豬玀前面”。swine是個舊詞,書面詞,即今為pigs,不過swine單復同行,本句為復數。這個成語源自《新約。馬太福音》第7章:“Give not that which is holy unto the dogs,neither cast ye your pearls before swine,lest they trample them under their feet,and turn again and rend you”.由于to cast pearls efore swine,比喻確切,在后世不斷引用中而成為一個國際

成語,常

示to offer sth valuable or beautiful to those who can't appreciate it;to give what is precious to those who are unable to understand its value等意思,含有輕蔑嘲笑色彩。按其字面意義,這個成語與漢語成語“明珠按投”相似,但是

寓意不同,基本上不對應;按一比喻意義,它相當于“對牛彈琴”,“向驢說經”“一番好意給狗吃”“狗咬呂洞賓,不識好人心”等。

She read them Shakespeare,but it was casting pearls before swine I won't waste good advice on John any more because he never listens to it.I won't cast pearls before swine....and when I let the upper floor to Cap'en Cuttle,oh i do a thankless thing,and cast pearls before swine

22.a wolf in sheep's clothing批著羊皮的狼;貌善心惡的人

耶穌在加利利一帶傳道布教,收了很多信徒。有一天,他對門徒說:“Beware of false prophets,which come to you in sheep's clothing,but inwardly they are ravening wolves” eg:Mrs.Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep's clothing One who teaches morality and practises immorality is a wolf in lamb's skine

23.separate the sheep from the goats區別好壞,分清良莠

《新約。馬太福音》記述:“And before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats”

由于《圣經》的影響,sheep和goat在英語中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻壞人。英語中有關goat的成語,大多貶義。如:to play the goa

t=play the fool(瞎胡鬧);to get sb's goat(觸動肝火);等等。《圣經》說牧羊人要分辨綿羊和山羊,“把綿羊安置右邊,山羊左邊”。據說野山羊常混進羊群里,引誘綿羊,故牧養人必須把它們區分開來,以免混淆。

由此,人們用to separate the sheep from the goats這個成語,來比喻to separate the good from the wicked;to divide good or useful people from bad or useless eg:We'll go through the list of members,and separate the sheep from the goats Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats

源自歐洲寓言名著的

24.a dog in the manger占著茅坑不拉屎的人

出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),有一篇狗站馬槽的故事,說的是一頭狗躺在堆滿稻草的馬槽里,狗是不吃草的動物,而當馬或牛一走進稻草時,這頭狗卻朝著馬,牛狂哮,不準食草動物享用。因此,“狗站馬槽”就成了一個家喻戶曉的成語而進入英語中,常用來比喻a person who prevents others from enjoying sth that is useless to himself;a churlish fellow who will neither use a thing himself nor let others use it,諷刺那些占據說職位或某些物質卻不做事的人。

a dog in the manger是個名詞性短語,常與系動詞連用,充當表語(主語補足語)

eg:He borrowed a lot of books from the library,but he didn't read a book.He was really a dog in the manger.There are some officials who are only the dogs in the manger.Smith was a dog in the manger over that roll of wire;it was no use whatever to him,but he wouldn't let us have it.25.bell the cat自告奮勇去冒險;老虎頭上拍蒼蠅

bell the cat系成語to hang the bell about the cat's neck的簡略,愿意是“給貓的脖子上掛鈴”。它來自《伊索寓言》(Aesop's Fables)中的《老鼠會議》(The Mice in Council)這篇寓言講的是:一群老鼠在鼠洞里舉行會議,討論如何對付兇狠的貓。白胡須老鼠提出:“我有個方法,在貓的脖子上掛一個鈴。這樣,貓一走動鈴就響,我們就可以聞鈴聲而逃避了”,群鼠一致同意這個建議,歡呼:“That's a capital idea.We will bell the cat!No more fear of the cat!”但是,誰去給貓掛鈴鐺呢?沒有一只老鼠敢去,一個個都溜掉了。老鼠會議豪無結果,它們不安全的境況當然也無法改善。

寓言所寄托的意思很明白:遇到困難的問題時候,既需要有出謀獻策的人,更需要有挺身而出的實干家。bell the cat

喻to do sth dangerous in order to save others;to step forwar bravely to face the danger;to take a risk for the good of others.eg:Everybody made suggestion,but no one actually offered to bell the cat.We didn't know who would put him this delicate question when my friend offered to bell the cat.26.cry wolf虛發警報;慌報險情;危言聳聽

cry wolf來自《伊索寓言》:《牧童和狼》(The Shepherdboy and the wolf)

有個牧童在離村子不遠的山坡上放羊,有一次,他為了開心作樂,突然大喊:“Help!Help!The wolf!”全村的人都聞聲跑來援助他時,才知道這只是開玩笑。如此惡作劇搞了兩三次。后來,狼真的來了,那個牧童再呼號求救時,誰也不理會他了。于是,狼把他的羊吃了。

這篇寓言的意義很清楚:愛說謊話的人,即或在他說真話時,也沒人相信他。由此,人們用to cry wolf 來概括這篇寓言的基本情節及其教誡意義,用以比喻to give false alarms;to warn of danger where there is none之意。按其比喻意義,這個成語相當與漢語中出自《東周列國志》的典故:烽火戲諸侯。周幽王為博得寵妃褒泥一笑,竟然把軍國大事當兒戲,烽火報警戲諸侯,使各路諸侯倉促發兵,馳援京師,結果收到嘲笑。后來犬戎進犯,幽王再舉烽火調兵,誰也不來了,結果周幽王遭到殺身亡國之禍。這2個典故的情節雖不同,寓意卻完全不一致,都是表示“一朝說假話,一世無人信”

eg:Nobody will believe he is in trouble because he has cried wolf so many times.Is she really sick of is she just crying wolf? The newspaper placards that had cried “wolf” so often,cried “wolf” now in vain.27.Fish in Troubled Waters渾水摸魚;趁火打劫;陷于混亂

Fish in Troubled Waters直譯是:“渾水里捕魚”,出自《伊索寓言·漁夫》

這篇寓言江的是:有個漁夫在河里張網捕魚,他把魚網橫欄在河道里,然后拿了一條縛著石塊的繩子,不停的拍擊河水,使泥沙泛起,河水渾濁,魚兒在慌亂中紛紛自投羅網,漁夫用這個方法捕得了好多魚。但住在附近的人指責漁夫說:“我們飲水全靠這條河,你把水搞得這么渾,叫我們到哪里去找清水飲用呢?”漁

夫回答說:“可是,我若不把水搞渾,那就非餓死不可了” 因此,人

to fish in trouble waters

喻to try to win advantages for oneself from a disturbed state of affairs;to make use of sb's misfortune to serve one's own ends.并因此產生了諺語it?s good fishing in troubled waters(混水好摸魚)。在英語中,to fish in troubled waters

成to fish in the muddy waters,而且water必須做waters。

eg:The man who interferes in South American politics is fishing in troubled waters I refused to let them come here because i knew they only wanted to fish in troubled waters Those who made large profits out of illegally selling rationed goods during World War II were fishing in troubled waters.28.cat's paw 被他人利用的人;受人愚弄者

cat's paw 也坐cat's-paw或catspaw,字面意思“貓爪子”,出典17世紀法國著名的寓言作家拉·封丹的《猴子與貓》。講的是狡猾的猴子哄騙頭腦簡單的貓兒,替它從爐火中取出烤熟的栗子來。貓兒應命去做,結果貓爪子被火燒傷了,而取出的栗子卻被猴子吃光了。

追根嗍源,遠在公元前3世紀的《伊索寓言》中就有這個故事,不過沒有題目。cat's paw

喻a person used as a tool by another;one who is used merely for the conveni

ence of a cleverer or stronger person之意。按其內涵,這個成語與漢語成語“為虎作倀”所比喻的意義相似,僅是動物的形象不同

cat's paw除了單獨做復合名詞使用外,還構成to make a cat's paw of sb(利用某人做為工具或爪牙)

eg:It is easy for him to be used as a cat's paw of evil-doing.I am afraid that he is making a cat's paw of you.29.Pull the chestnuts out of the fire火中取栗;替別人冒險

Pull the chestnuts out of the fire來自法國著名的寓言作家拉·封丹的《猴子與貓》。

cat's paw與Pull the chestnuts out of the fire是同源成語,但兩個成語無論在結構上或意義上都不相同,前者比喻充當別人的工具或爪牙,后者常用來表示to do sth dangerous for others的意思。

這個成語也作to pull sb's chestnuts,或者to put the chestnuts for sb.eg:I had pulled the chestnuts out of the fire for him on several occasions and was unwilling to do it again.They are pulling chestnuts out of the fire for the imperialists without knowing it You can't make me your catspaw to pull your chestnuts out of the fire...30.attic salt優雅的俏皮話;妙語

attic salt的字面意思是“阿提卡的鹽”。阿提卡洲(attica)是希臘東南部的一個州,其首府是雅典。阿提卡州是個半島,工商業發達,特別盛產海鹽,相傳,阿

提卡州的鹽比希臘其他地方出產的鹽精細有味,深受歡迎。阿提卡人機智風趣,善于說俏皮話,以幽雅的詼諧著稱于世。

這個成語出自古羅馬著名的作家和演說家西塞羅(Marcus Tullius Cicero,公元前106-前43)。他的論文和演講詞,都是文體和標準拉丁語的典范,在其作品中論述了古希臘人精心研究的雄辯術理論,特別提到以口齒鋒利著稱的阿提卡人。公元前55年,西塞羅以文藝對話形式寫的主要著作《辯論》(De oratore),探討了演講藝術中的詼諧問題。他說,妙語應當含有“鹽味”,象“阿提卡的鹽”那樣有味。

在現在英語中,salt一詞含有“風趣”,“興味”等轉義。成語attic salt常用來表示poignant delicate wit;wit of a refined quality。因此也可寫attic wit.eg: Yesterday Mrs Williams gave a talk to the Women's Institute on her travels in Asia.It was full of Attic Salt.A talk full of attic salt is worth listening to.They are in the habit of speaking with attic wit.32.one's pound of flesh殘酷榨取;割肉還債

相信大家都看過莎士比亞的《威尼斯商人》。這里就不加以介紹。one's pound of flesh比喻to insist cruelly on repayment of what was borrowed,常用在have,demand,exact,want,ask for 等之后。

eg:If you borrow from the scoundredl,you may be sure he'll demand hhis pound of flesh.Their boss pays the highest wages,but he wants his pound of flesh in return and makes them work very hard.33.john bull(s)約翰牛;英國佬

“約翰牛”是英國人的綽號,意義是english nation,the typical englishmen.這個雅號是英國人自己取的,出自16世紀英國著名作家兼宮廷御醫約翰·阿布斯諾特(John Arbuthnot,1667--1735)的政治諷刺作品。

阿布斯諾特在1712年寫了一本諷刺小說,名叫《約翰牛的生平》(The History of John Bull),該書的主人公約翰牛就是英國的人格化、形象化。

作者筆下的約翰牛,是個英國“自由民”,為人粗暴冷酷,桀驁不遜,頗有些牛勁。他盛氣凌人、欺辱弱者,如果誰流露出對他稍微表示不滿的反抗情緒,他立即擺出一副格斗的架勢。作者通過這個赳赳武夫的形象,暗喻當年英國的專橫跋扈,抨擊“民權黨”(英國自由黨的前身)的好戰策略。顯然,這個綽號最初含貶斥色彩。

這個形象的出現,絕非作者憑空捏造,而是與當時英國的社會經濟狀況緊密相連。在英國資產階級革命勝利后的17世紀,英國毛紡工業迅速發展,資本的原始積累不斷擴大,資產階級政權對內實行“圈地運動“,對外實行殖民地的掠奪政策,以便積累大量的工業資本。“約翰牛”的形象正是這個時期英國的體現這。John Bull這個頗古的典故成語,19世紀 的著名作家狄更斯(Charles Dickens,1812--1870)就曾引用過。隨著時間的推移,“約翰牛”的形象發生了耐人尋味的變化,由最初那個身強力壯、滿臉橫肉的中年船長想象,變成了一個年過半百、五短身材的矮胖子。于是漫畫上出現的”約翰牛“,是個頭戴寬邊禮帽,足蹬翻口皮鞋,身穿茄克衫的紳士摸樣。當年那種殺氣滕滕的氣概收斂不少,其原來的貶義似乎變成了褒義。”約翰牛“逐漸變成了一位飽經事故的實干家形象,他的行為成了英國的人的標準行為。這樣一來,john bull這個成語就成了英國人或者英國的代名詞了;而與之相關的john bullism 就指”英國精神“”英國習氣“或”英國的典型性格“,john bullist則常指”英國迷“

eg:By some he is called...“a thoroughbred englishman”,by some,“a genuin

e john bull”...John bulls belong to the white race.34.Grin like a cheshire cat咧嘴傻笑;露齒嬉笑

Grin like a cheshire cat字面意思是“象柴郡貓那樣咧開嘴笑”,這個成語也可寫成 to wear/have a grin like a Cheshire cat,或to smile like a Cheshire cat。關于這個成語有2種說法

Cheshire是英格蘭西部的一郡,當地出產一種頗有特色的干酪,叫“柴郡干酪”(Cheshire cheese),曾經一度作成象笑臉貓的形狀。另一種說法是:柴郡有位畫家,他給當地旅館繪畫的招牌上,都畫了一只咧著嘴笑的獅子。

艾里克·帕特里奇先生(Mr.Eric Partridge)認為,這個成語大約從1770年開始就作為貶義詞使用。英國《朗曼英國成語詞典》等辭書,認為這個成語源自維多利亞女王時代(1835--1901),英國數學家和童話作家劉易斯·卡洛爾(Lewis Carroll,1832--1898)在他所寫的童話《阿麗思漫游奇境記》(Alice's Adventures in Wonderland)中詳細的描述了公爵夫人家中的一只柴郡貓。《阿麗思漫游奇境記》第6章有段這樣的對話:

“Please,would you tell me,”said Alice a little limidly...“why your cat grins like that?”

“It's a Cheshire cat,”said the Duchess,“and that's why.”

卡洛爾的童話,通過虛幻離奇的情節,嘲諷了19世紀后半期英國的社會現象。《阿麗思漫游奇境記》在1865年7月問世后,轟動了全英國。作者由此一舉成名。“柴郡貓”的生動想象,是否他所創造,有待于進一步考證,但to grin like a Cheshire cat是隨著該書的風行而被廣泛使用,應無疑義。根據書中的描述,這個成語常用來表示to grin broadly,showing great amusement;to laugh at

nothing that is amusing;to smile widely,in such a way that on shows all one's teeth.eg:Poor little Hans only grinned like a Cheshire cat when he was scolded.Mamma is smiling with all her might.In fact Mr.Newcome says...“that woman grins like a Cheshire cat.”Who was the naturalist of the cats in Cheshire?

It is no good smiling at me like a Cheshire cat,Mr.Lubin.35.A storm in a Teacup杯水**;小題大做;大驚小怪

A storm in a Teacup字面意思“茶杯里的風暴”;美國英語為“a tempest in a teapot/barrel”,也作tea-pot tempest.A storm in a Teacup出自法國著名作家巴爾扎克(Honore de Balzac,1799-1850)記述,這句話出自18世紀法國哲學家和思想家孟德斯鳩的名言。有一次,他聽說圣馬力諾發生了政治**,就用“茶杯里的風暴”來評論。因為圣馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,孟德斯鳩認為那里的**對整個歐洲局勢無足輕重。

探源搠流,遠在公元前古希臘了羅馬的名人著作中就有過類似的形象比喻。如古羅馬著名作家和演說家西塞羅(Cicero)在其著作《論法律》中就有這樣的話:excitare fluctus in simpulo,意即to stir up waves in a ladle。此外,還有a storm in a cream-bowl;a storm in a wash-hand basin等說法。盡管它們比喻的形象不同,但都是用來表示much excitement about something trivial;a lot of fuss about a trifle之意。按其比喻意義,相當與“小題大做”大驚小怪。

The people next door are continually quarreling ,but it is usually a storm in a teacup.What is it all about?Nothing serious,just a tempest in a teapot.36.a tower of ivory 或an ivory tower象牙之塔;世外桃源

a tower of ivory常用來比喻一種與世隔絕的夢幻境地,即the place of seclusion or retreat from realisties of life.She lives in a tower of ivory apart from her friends.They view college as an ivory tower.37.have an axe to grind別有用心;另有企圖;懷有私心

have an axe to grind是個源自美國的成語,字面意思是“讓斧頭磨一磨”,寓意是to have private interests to serve;to have sth to gain for oneself;to have a selfish reason等之意。

據英國《朗曼英國成語詞典》等記述。這個成語出自美國著名的政治家、科學家本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin,1706--1790)所寫的一則故事。富蘭克林幼年時,在院子里遇到一個帶有斧頭的陌生人,那人稱贊院子里那個磨石(grindstone)很好,想看看它好不好使,便花言巧語的讓他轉動磨石,而那人就在上面磨利自己的斧頭。

據“美國之音”英語廣播節目《詞匯掌故》說,這個成語出自1810年美國賓夕法尼亞(Pennsylvania)一家報紙上首次刊登的一則故事。故事說的是有個陌生人手持一把斧頭,想找磨石來磨利他的斧頭。他在街上遇到一個男孩,就問道:“好孩子,你爸爸有磨石嗎?”那男孩就帶他到家里來,幫他轉動磨石磨斧頭。這對

一個孩子來說是件艱苦的活,男孩把手都磨破了,累個半死才把斧頭磨得閃閃發光。那個人見目的達到,不僅沒向小孩道謝,反而教訓孩子快點去上學,以免遲到.2個出典實質上講的是同一件事。富蘭克林作為一位杰出的資產階級革命家,擔任的最后一項公職就是賓夕法尼亞州廢奴委員會會長,為廢除奴隸制而奔忙,直到生命的最后一息。賓夕法尼亞州一家報紙在富蘭克林逝世20周年發表那篇小故事,應該就是他生前所講的故事。這個故事的寓意很清楚:“持斧待磨者”用恭維的話來達到個人目的,人們不要上當受騙。

He may offer you a post in his firm,but he has an axe to grind, he wants to stand well with your father.His interest in our venture cannot be sincere,because i knew he has an axe to grind.In the first place,let me assure you,gentlemen,that i have not an axe to grind

下載英語成語 mouthword格式文檔
下載英語成語 mouth.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語成語大全

    英語成語大全 愛屋及烏Love me, love my dog. 百聞不如一見Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the bes......

    英語成語諺語

    常 用 英 語 成 語 愛屋及烏 Love me, love my dog. 百聞不如一見 Seeing is believing. 笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start. 功夫不負有心人 Everythi......

    新湘少版三年級英語上冊教案Unit 9 It’s a mouth

    Unit 9 It’s a mouth Period 1 教學目標: 1 能聽懂、會說新單詞。 2 能聽懂、會說本課對話。 3 能掌握字母的讀音和書寫,了解在單詞中的發音。 4 培養學生的閱讀理解能力,激......

    中文成語翻譯成英語

    1.愛屋及烏 Love me, love my dog.2.百聞不如一見 Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but......

    中國成語翻譯成英語

    往事如風"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past." 望子成龍hold high hopes for one's child 屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come si......

    什么是英語成語

    什么是英語成語英語以成語豐富而著稱,而且成語的種類繁多。從嚴格意義上來說,英語成語既不屬于詞匯的范疇,也不屬于語法的范疇,它本質上是一種“語言習慣”,是語言在長期的運用過......

    三年級上冊英語Unit 9 It’s a mouth教案(XX版湘少版)(合集五篇)

    三年級上冊英語Unit 9 It’s a mouth教案(XX版湘少版) www.tmdps.cnUnit9 It’amouth.備課教師:上課教師:教學課題Unit9 It’amouth.共3課時教學目標1、掌握新單詞。2、理......

    成語-李陽瘋狂英語

    第二部·第八節 成語的挑戰 ——英語真正突破和成功的開始 成語是學習任何外語的最大挑戰。無論是聽、說、讀、寫,還是翻譯,成語幾乎都是最大的攔路虎。經過多年的研究,李......

主站蜘蛛池模板: 亚洲中文字幕日产无码成人片| 国产电影无码午夜在线播放| 国模无码视频一区| 全免费a级毛片免费看网站| 日本一区二区三区免费播放视频站| 蜜臀98精品国产免费观看| 国产福利一区二区三区高清| 巨大乳女人做爰视频在线看| 人妻少妇伦在线麻豆m电影| 亚洲香蕉视频综合在线| 欧美性潮喷xxxxx免费视频看| 成人午夜福利免费无码视频| 最新精品香蕉在线| 亚洲色成人网一二三区| 少妇人妻无码精品视频app| 亚洲国产制服丝袜高清在线| 国产欧美另类久久精品蜜芽| 国产肥熟女视频一区二区三区| 国产午夜亚洲精品不卡网站| 国产精品户露av在线户外直播| 中国亚洲女人69内射少妇| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 色欲色欲久久综合网| 2019国产精品青青草原| 国产丝袜在线精品丝袜不卡| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久久亚洲av成人网站| √最新版天堂资源网在线| 亚洲色大成网站www在线观看| 国产精品国产亚洲区艳妇糸列短篇| 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 国产交换配乱婬视频偷网站| 国产精品人妻一区二区三区四| 久久婷婷丁香五月综合五| 一区二区三区无码不卡无在线| 成人区亚洲区无码区在线点播| 欧美精品黑人粗大破除| 欧美喷潮久久久xxxxx| 人妻中文字幕无码专区| 亚洲乱码av中文一区二区| 人妻被按摩师玩弄到潮喷|