久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

2017年北京理工大學翻碩(MTI)考研基礎英語復習方法(精)

時間:2019-05-14 23:36:42下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《2017年北京理工大學翻碩(MTI)考研基礎英語復習方法(精)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2017年北京理工大學翻碩(MTI)考研基礎英語復習方法(精)》。

第一篇:2017年北京理工大學翻碩(MTI)考研基礎英語復習方法(精)

2017年北京理工大學翻碩(MTI考研基 礎英語復習方法

當你握著兩手沙子時,一定就拿不到地上那顆珍珠了。凱程2017年北京理工大學翻譯碩士老師給大家詳細講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對準確,凱程就是王牌的2017年北京理工大學翻譯碩士考研機構!

一、2017年北京理工大學翻譯碩士考研復習指導 1.基礎英語: 基礎英語選擇題考的特別細致,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師在講課過程中特別重視對于考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會重點訓練同學的答題速度,培養同學們閱讀答題技巧,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進行一系列的訓練,讓同學們勤加練習,多做模擬作文。

2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

凱程老師總結了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學子參考。

詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。英漢:對文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現出自身的翻譯素養。翻譯也要注意文風,語氣之類的,要符合原文的風格。

凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎么變,翻譯功底扎實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科: 先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生準備好知識庫,方便學生復習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習的,凱程老師會在學生復習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異于錦上添花。

最后說說大作文。這個讓很多同學擔心,害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情況,讓考生從復習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

二、2017年北京理工大學翻譯碩士考研的復習方法解讀(一、參考書的閱讀方法

(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對于知識體系有著初步了解,了解書的內在邏輯結構,然后再去深入研讀書的內容。

(2體系法:為自己所學的知識建立起框架,否則知識內容浩繁,容易遺忘,最好能

夠閉上眼睛的時候,眼前出現完整的知識體系。

(3問題法:將自己所學的知識總結成問題寫出來,每章的主標題和副標題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識要點都能夠整理成問題。

(二、學習筆記的整理方法

(1第一遍學習教材的時候,做筆記主要是歸納主要內容,最好可以整理出知識框架記到筆記本上,同時記下重要知識點,如假設條件,公式,結論,缺陷等。記筆記的過程可以強迫自己對所學內容進行整理,并用自己的語言表達出來,有效地加深印象。第一遍學習記筆記的工作量較大可能影響復習進度,但是切記第一遍學習要夯實基礎,不能一味地追求速度。第一遍要以穩、細為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達到以上兩個要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個很方便攜帶的知識寶典,可以方便隨時查閱相關的知識點。

(2第一遍的學習筆記和書本知識比較相近,且以基本知識點為主。第二遍學習的時候可以結合第一遍的筆記查漏補缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識點。再到后期做題的時候注意記下典型題目和錯題。

(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢。可以在不同的階段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統一的筆記本但是要注意各項內容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時注意編好頁碼等序號。另外注意每隔一定時間對于在此期間自己所做的筆記進行相應的復印備份,以防原件丟失。統一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨一無二的,筆記是整個復習過程的心血所得,一定要好好保管。

三、2017年北京理工大學翻譯碩士復試分數線是多少? 2015年2017年北京理工大學翻譯碩士復試分數線是355分,政治和外語最低55分;業務課1和業務課2最低83分。

2017年北京理工大學翻譯碩士復試的筆試科目有:中譯英、英譯中。2017年北京理工大學方醫生碩士復試面試內容有如下兩項:

1、口試:包括就所給題目發表自己的觀點和看法;

2、聽譯:英譯漢、漢譯英。

考研復試面試不用擔心,凱程老師有系統的專業課內容培訓,日常問題培訓,還要進行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們在模擬面試準備過的。

四、2017年北京理工大學翻譯碩士考研初試參考書是什么

2017年北京理工大學翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這里凱程2017年北京理工大學翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002。葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001。張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999。葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社,2008。盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007。夏曉鳴,《應用文寫作》,上海復旦大學出版社,2010 提示:以上書比較多,有些書的具體內容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個重點的內容,減少大家盲目復習。

五、2017年北京理工大學翻譯碩士輔導班有哪些? 對于翻譯碩士考研輔導班,業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導2017年北京理工大學翻譯碩士,您直接問一句,2017年北京理工大學翻譯碩士參考書有哪些,大

多數機構瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書,為什么當場答不上來,因為他們根本就沒有輔導過2017年北京理工大學翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料,考上2017年北京理工大學翻譯碩士的學生了。

在業內,凱程的翻譯碩士非常權威,基本上考清華2017年北京理工大學翻譯碩士的同學們都了解凱程,凱程有系統的考研輔導班,及對2017年北京理工大學翻譯碩士深入的理解,在2017年北京理工大學深厚的人脈,及時的考研信息。凱程近幾年有很多學員考取了2017年北京理工大學翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網站有成功學員的經驗視頻,其他機構一個都沒有。同學們不妨實地考察一下。

六、2017年北京理工大學翻譯碩士英語筆譯專業介紹 2017年北京理工大學翻譯碩士學費總額是1.6萬元,學制二年。2017年北京理工大學翻譯碩士的獎學金政策如下: 國家助學金碩士6000元/年;學校助學金碩士4000元/年;學業獎學金覆蓋比例超過40%,碩士8000元/年。

另外,優秀研究生還可申請國家獎學金及社會捐助獎學金。學校還設有助教、助管、助研崗位,供研究生選擇。

2017年北京理工大學翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識

七、2017年北京理工大學翻譯碩士就業怎么樣? 當今,MTI翻譯碩士作為新生的專業越來越“熱門”,由于社會對翻譯碩士專業人才需求量原來越大,所以每年報考翻譯碩士的考生數量成倍增長。據2017年北京理工大學發布的2014畢業生就業質量報告顯示,2017年北京理工大學翻譯碩士畢業生總體就業率達到了98.44%。

而且當前,國內專業翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個行業專業術語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當前較為穩定的熱門專業之一。

由此來看,2017年北京理工大學翻譯碩士就業前景非常不錯,2017年北京理工大學翻譯碩士的含金量很大,現在經濟貿易的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業性人才是非常有市場的,只要能力夠就業很輕松,工資也很高。

八、2017年北京理工大學翻譯碩士難度大不大,跨專業的人考上的多不多?近些年翻譯碩士很火,尤其是像2017年北京理工大學這樣的著名學校。2015年2017年北京理工大學翻譯碩士的招生人數為16人。總體來說,2017年北京理工大學翻譯碩士招生量相對較大,考試難度相對不高。根據凱程從2017年北京理工大學研究生院內部的統計數據得知,2017年北京理工大學翻譯碩士的考生中90%是跨專業考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

在考研復試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎本身知識點難度并不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺。凱程考研每年都有大量二本三本學生考取的,所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在

凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

九、如何調節考研的心態

穩定的心態:其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心態基本上都是穩定的,成功的學生,除了剛開始糾結于考不考得上這個問題緊張心緒不穩定之外,后來都挺穩定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內心深處還是不太穩定的,而且偶爾還是會出現抓狂的情況,不過很快就好了。

效率與時間:要記住效率第一,時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復習的時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復習,大家看高效的學生,每天都是六點半醒,其實這到后面已經是一種習慣,都不給自己設置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會出現一次那種睡到八九點的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法,還有就是當你坐在桌前感覺學不動的時候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。

堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰,在這場戰爭中,你要時刻警醒,不然隨時都會有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學校同一個專業的,你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間,都感覺不到自己的進步。而且,應該在自己的手機音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復活。在凱程,不斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續復習。

最后,無論以何種方法復習,考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。相信廣大考生對于2017年北京理工大學翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利!

小提示:目前本科生就業市場競爭激烈,就業主體是研究生,在如今考研競爭日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計劃+正確的復習思路+好的輔導班(如果經濟條件允許的情況下。2017考研開始準備復習啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收獲。加油!

第二篇:北理工翻碩考研基礎英語復習方法(精)

北理工翻碩考研基礎英語復習方法

當你握著兩手沙子時,一定就拿不到地上那顆珍珠了。凱程北理工翻譯碩士老師給大家詳細講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對準確,凱程就是王牌的北理工翻譯碩士考研機構!

一、北理工翻譯碩士考研復習指導 1.基礎英語: 基礎英語選擇題考的特別細致,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師在講課過程中特別重視對于考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會重點訓練同學的答題速度,培養同學們閱讀答題技巧,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進行一系列的訓練,讓同學們勤加練習,多做模擬作文。

2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

凱程老師總結了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學子參考。

詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。英漢:對文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現出自身的翻譯素養。翻譯也要注意文風,語氣之類的,要符合原文的風格。

凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎么變,翻譯功底扎實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科: 先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生準備好知識庫,方便學生復習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習的,凱程老師會在學生復習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異于錦上添花。

最后說說大作文。這個讓很多同學擔心,害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情況,讓考生從復習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

二、北理工翻譯碩士考研的復習方法解讀(一、參考書的閱讀方法

(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對于知識體系有著初步了解,了解書的內在邏輯結構,然后再去深入研讀書的內容。

(2體系法:為自己所學的知識建立起框架,否則知識內容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時候,眼前出現完整的知識體系。

(3問題法:將自己所學的知識總結成問題寫出來,每章的主標題和副標題都是很好 的出題素材。盡可能把所有的知識要點都能夠整理成問題。(二、學習筆記的整理方法

(1第一遍學習教材的時候,做筆記主要是歸納主要內容,最好可以整理出知識框架記到筆記本上,同時記下重要知識點,如假設條件,公式,結論,缺陷等。記筆記的過程可以強迫自己對所學內容進行整理,并用自己的語言表達出來,有效地加深印象。第一遍學習記筆記的工作量較大可能影響復習進度,但是切記第一遍學習要夯實基礎,不能一味地追求速度。第一遍要以穩、細為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達到以上兩個要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個很方便攜帶的知識寶典,可以方便隨時查閱相關的知識點。

(2第一遍的學習筆記和書本知識比較相近,且以基本知識點為主。第二遍學習的時候可以結合第一遍的筆記查漏補缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識點。再到后期做題的時候注意記下典型題目和錯題。

(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢。可以在不同的階段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統一的筆記本但是要注意各項內容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時注意編好頁碼等序號。另外注意每隔一定時間對于在此期間自己所做的筆記進行相應的復印備份,以防原件丟失。統一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨一無二的,筆記是整個復習過程的心血所得,一定要好好保管。

三、北理工翻譯碩士復試分數線是多少? 2015年北理工翻譯碩士復試分數線是355分,政治和外語最低55分;業務課1和業務課2最低83分。

北理工翻譯碩士復試的筆試科目有:中譯英、英譯中。北理工方醫生碩士復試面試內容有如下兩項:

1、口試:包括就所給題目發表自己的觀點和看法;

2、聽譯:英譯漢、漢譯英。

考研復試面試不用擔心,凱程老師有系統的專業課內容培訓,日常問題培訓,還要進行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們在模擬面試準備過的。

四、北理工翻譯碩士考研初試參考書是什么

北理工翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這里凱程北理工翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002。葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001。張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999。葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社,2008。盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007。夏曉鳴,《應用文寫作》,上海復旦大學出版社,2010 提示:以上書比較多,有些書的具體內容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個重點的內容,減少大家盲目復習。

五、北理工翻譯碩士輔導班有哪些? 對于翻譯碩士考研輔導班,業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導北理工翻譯碩士,您直接問一句,北理工翻譯碩士參考書有哪些,大多數機構瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書,為什么當場答不上來,因為他們根本就沒有輔導過北理工翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料,考上北理工翻譯碩士 的學生了。

在業內,凱程的翻譯碩士非常權威,基本上考清華北理工翻譯碩士的同學們都了解凱程,凱程有系統的考研輔導班,及對北理工翻譯碩士深入的理解,在北理工深厚的人脈,及時的考研信息。凱程近幾年有很多學員考取了北理工翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網站有成功學員的經驗視頻,其他機構一個都沒有。同學們不妨實地考察一下。

六、北理工翻譯碩士英語筆譯專業介紹 北理工翻譯碩士學費總額是1.6萬元,學制二年。北理工翻譯碩士的獎學金政策如下: 國家助學金碩士6000元/年;學校助學金碩士4000元/年;學業獎學金覆蓋比例超過40%,碩士8000元/年。

另外,優秀研究生還可申請國家獎學金及社會捐助獎學金。學校還設有助教、助管、助研崗位,供研究生選擇。

北理工翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識

七、北理工翻譯碩士就業怎么樣? 當今,MTI翻譯碩士作為新生的專業越來越“熱門”,由于社會對翻譯碩士專業人才需求量原來越大,所以每年報考翻譯碩士的考生數量成倍增長。據北理工發布的2014畢業生就業質量報告顯示,北理工翻譯碩士畢業生總體就業率達到了98.44%。

而且當前,國內專業翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個行業專業術語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當前較為穩定的熱門專業之一。

由此來看,北理工翻譯碩士就業前景非常不錯,北理工翻譯碩士的含金量很大,現在經濟貿易的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業性人才是非常有市場的,只要能力夠就業很輕松,工資也很高。

八、北理工翻譯碩士難度大不大,跨專業的人考上的多不多?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北理工這樣的著名學校。2015年北理工翻譯碩士的招生人數為16人。總體來說,北理工翻譯碩士招生量相對較大,考試難度相對不高。根據凱程從北理工研究生院內部的統計數據得知,北理工翻譯碩士的考生中90%是跨專業考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

在考研復試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎本身知識點難度并不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺。凱程考研每年都有大量二本三本學生考取的,所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

九、如何調節考研的心態

穩定的心態:其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心

態基本上都是穩定的,成功的學生,除了剛開始糾結于考不考得上這個問題緊張心緒不穩定之外,后來都挺穩定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內心深處還是不太穩定的,而且偶爾還是會出現抓狂的情況,不過很快就好了。

效率與時間:要記住效率第一,時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復習的時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復習,大家看高效的學生,每天都是六點半醒,其實這到后面已經是一種習慣,都不給自己設置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會出現一次那種睡到八九點的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法,還有就是當你坐在桌前感覺學不動的時候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。

堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰,在這場戰爭中,你要時刻警醒,不然隨時都會有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學校同一個專業的,你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間,都感覺不到自己的進步。而且,應該在自己的手機音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復活。在凱程,不斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續復習。

最后,無論以何種方法復習,考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。相信廣大考生對于北理工翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利!小提示:目前本科生就業市場競爭激烈,就業主體是研究生,在如今考研競爭日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計劃+正確的

復習思路+好的輔導班(如果經濟條件允許的情況下。2017考研開始準備復習啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收獲。加油!

第三篇:北京理工大學翻碩考研百科復習方法及指導(精)(xiexiebang推薦)

北京理工大學翻碩考研百科復習方法及 指導

得不到的東西永遠總是最好的, 失去的戀情總是讓人難忘的, 失去的人永遠是刻骨銘心 的。凱程北京理工大學翻譯碩士老師給大家詳細講解所遇到的問題。特別申明, 以下信息絕 對準確,凱程就是王牌的北京理工大學翻譯碩士考研機構!

一、北京理工大學翻譯碩士考研復習指導 1.基礎英語: 基礎英語選擇題考的特別細致, 沒有專門的教材, 還是重在平時積累, 凱程老師在講課 過程中特別重視對于考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治, 凱程老師會重點訓練同學的答題速度, 培養同學們閱讀答題技巧, 針 對作文這方面, 凱程老師也會對考生進行一系列的訓練, 讓同學們勤加練習, 多做模擬作文。2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的, 英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累, 主要是 詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

凱程老師總結了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學子參考。

詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。英漢:對文章的背景有一定的了解是最好的, 如果沒有, 就需要體現出自身的翻譯素養。翻譯也要注意文風,語氣之類的,要符合原文的風格。

凱程老師也很重視答題技巧, 在此凱程名師友情提示大家, 最好在開頭就能讓老師看到 你的亮點, 不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎么變, 翻譯功底扎實, 成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科:

先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全, 可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生 準備好知識庫,方便學生復習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參 考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到 12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手 低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來, 所以還是需要練習的,凱程老師會在學生復習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再 加上點文采,無異于錦上添花。

最后說說大作文。這個讓很多同學擔心, 害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼 湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情 況,讓考生從復習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

二、北京理工大學翻譯碩士考研的復習方法解讀

(一、參考書的閱讀方法

(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對于知識體系有著初步了解,了解書的內在 邏輯結構,然后再去深入研讀書的內容。

(2體系法:為自己所學的知識建立起框架,否則知識內容浩繁,容易遺忘,最好能 夠閉上眼睛的時候,眼前出現完整的知識體系。

(3問題法:將自己所學的知識總結成問題寫出來,每章的主標題和副標題都是很好 的出題素材。盡可能把所有的知識要點都能夠整理成問題。

(二、學習筆記的整理方法

(1第一遍學習教材的時候,做筆記主要是歸納主要內容,最好可以整理出知識框架 記到筆記本上,同時記下重要知識點,如假設條件,公式,結論,缺陷等。記筆記的過程可 以強迫自己對所學內容進行整理, 并用自己的語言表達出來, 有效地加深印象。第一遍學習記筆記的工作量較大可能影響復習進度, 但是切記第一遍學習要夯實基礎, 不能一味地追求 速度。第一遍要以穩、細為主, 而記筆記能夠幫助考生有效地達到以上兩個要求。并且在后 期逐步脫離教材以后, 筆記是一個很方便攜帶的知識寶典, 可以方便隨時查閱相關的知識點。(2第一遍的學習筆記和書本知識比較相近,且以基本知識點為主。第二遍學習的時 候可以結合第一遍的筆記查漏補缺, 記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識點。再到后 期做題的時候注意記下典型題目和錯題。

(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢。可以在不同的階段使用大小合適的不同的 筆記本。也可以使用統一的筆記本但是要注意各項內容不要混雜在以前, 不利于以后的查閱。同時注意編好頁碼等序號。另外注意每隔一定時間對于在此期間自己所做的筆記進行相應的 復印備份, 以防原件丟失。統一的參考書書店可以買到, 但是筆記是獨一無二的, 筆記是整 個復習過程的心血所得,一定要好好保管。

三、北京理工大學翻譯碩士復試分數線是多少? 2015年北京理工大學翻譯碩士復試分數線是 355分,政治和外語最低 55分;業務課 1和業務課 2最低 83分。

北京理工大學翻譯碩士復試的筆試科目有 :中譯英、英譯中。北京理工大學方醫生碩士復試面試內容有如下兩項 :

1、口試:包括就所給題目發表自己的觀點和看法;

2、聽譯:英譯漢、漢譯英。

考研復試面試不用擔心, 凱程老師有系統的專業課內容培訓, 日常問題培訓, 還要進行 三次以上的模擬面試, 確保你能夠在面試上游刃有余, 很多老師問題都是我們在模擬面試準 備過的。

四、北京理工大學翻譯碩士考研初試參考書是什么

北京理工大學翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚, 這里凱程北京理工大學翻譯碩士王 牌老師給大家整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社, 2002。葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社, 2001。張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社, 1999。楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社, 1999。葉 朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008。盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社, 2007。夏曉鳴,《應用文寫作》,上海復旦大學出版社, 2010 提示:以上書比較多, 有些書的具體內容是不需要看的, 凱程授課老師屆時會給大家詳 細講解每個重點的內容,減少大家盲目復習。

五、北京理工大學翻譯碩士輔導班有哪些? 對于翻譯碩士考研輔導班, 業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導北京理工 大學翻譯碩士, 您直接問一句, 北京理工大學翻譯碩士參考書有哪些, 大多數機構瞬間就傻

眼了, 或者推脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書, 為什么當場答不上來, 因為 他們根本就沒有輔導過北京理工大學翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料, 考上北京理工大學翻譯碩士的學生了。

在業內, 凱程的翻譯碩士非常權威, 基本上考清華北京理工大學翻譯碩士的同學們都了 解凱程, 凱程有系統的考研輔導班, 及對北京理工大學翻譯碩士深入的理解, 在北京理工大 學深厚的人脈, 及時的考研信息。凱程近幾年有很多學員考取了北京理工大學翻譯碩士, 毫 無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網站有成功學員的經驗視頻,其他機構一 個都沒有。同學們不妨實地考察一下。

六、北京理工大學翻譯碩士英語筆譯專業介紹 北京理工大學翻譯碩士學費總額是 1.6萬元,學制二年。北京理工大學翻譯碩士的獎學金政策如下: 國家助學金碩士 6000元 /年;學校助學金碩士 4000元 /年;學業獎學金覆蓋比例超過 40%,碩士 8000元 /年。

另外, 優秀研究生還可申請國家獎學金及社會捐助獎學金。學校還設有助教、助管、助 研崗位,供研究生選擇。

北京理工大學翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ① 101思想政治理論 ② 211翻譯碩士英語 ③ 357英語翻譯基礎 ④ 448漢語寫作與百科知識

七、北京理工大學翻譯碩士就業怎么樣? 當今, MTI 翻譯碩士作為新生的專業越來越“熱門”,由于社會對翻譯碩士專業人才 需求量原來越大, 所以每年報考翻譯碩士的考生數量成倍增長。據北京理工大學發布的 2014畢業生就業質量報告顯示,北京理工大學翻譯碩士畢業生總體就業率達到了 98.44%。而且當前,國內專業翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個行業專業術語繁多, 造成能夠勝任中譯外的高質量工作人才明顯不足。所以翻譯碩 士可以說是當前較為穩定的熱門專業之一。

由此來看, 北京理工大學翻譯碩士就業前景非常不錯, 北京理工大學翻譯碩士的含金量 很大, 現在經濟貿易的國際化程度越來越高, 對翻譯的需求也是很大的, 這種專業性人才是 非常有市場的,只要能力夠就業很輕松,工資也很高。

八、北京理工大學翻譯碩士難度大不大,跨專業的人考上的多不多 ?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北京理工大學這樣的著名學校。2015年北京理工大學 翻譯碩士的招生人數為 16人。總體來說,北京理工大學翻譯碩士招生量相對較大,考試難 度相對不高。根據凱程從北京理工大學研究生院內部的統計數據得知, 北京理工大學翻譯碩 士的考生中 90%是跨專業考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

在考研復試的時候, 老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次, 翻譯碩士 考試科目里,百科, 翻譯及基礎本身知識點難度并不大, 跨專業的學生完全能夠學得懂。即 使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺。凱程考 研每年都有大量二本三本學生考取的, 所以記住重要的不是你之前學得如何, 而是從決定考 研起就要抓緊時間完成自己的計劃, 下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在 凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

九、如何調節考研的心態

穩定的心態:其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心 態基本上都是穩定的, 成功的學生, 除了剛開始糾結于考不考得上這個問題緊張心緒不穩定 之外, 后來都挺穩定的, 至少從表面上看上去是這樣的, 或許內心深處還是不太穩定的,而 且偶爾還是會出現抓狂的情況,不過很快就好了。

效率與時間:要記住效率第一 , 時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復習的 時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復習, 大家看高效的學生, 每天都是六點半醒, 其實這到后面已經是一種習慣, 都不給自己設置鬧 鈴, 自然醒, 不過也不是每天都能這么早醒來, 一周兩周都會出現一次那種睡到八九點的情 況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法, 還有就是當你坐在桌前感覺學不動的時候 , 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。

堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰,在這場戰爭中,你要時刻警醒, 不然隨時都 會有倒下的可能。而且, 它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗 著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且, 和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學校同一個專業的, 你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間, 都感覺不到自己的進步。而且,應該在自己的手機音樂播放器里存一些 特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復活。在凱程,不 斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續復習。最后, 無論以何種方法復習,考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。相信廣大考 生對于北京理工大學翻譯碩士都有自己的理解, 也希望以上內容能夠給考生帶來幫助。凱程 考研祝大家考研順利!

一分耕耘一分收獲。加油!

第四篇:北理工翻碩考研基礎英語復習方法及技巧(精)

北理工翻碩考研基礎英語復習方法及技 巧

每一種創傷,都是一種成熟。凱程北理工翻譯碩士老師給大家詳細講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對準確,凱程就是王牌的北理工翻譯碩士考研機構!

一、北理工翻譯碩士考研復習指導 1.基礎英語: 基礎英語選擇題考的特別細致, 沒有專門的教材, 還是重在平時積累, 凱程老師在講課 過程中特別重視對于考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治, 凱程老師會重點訓練同學的答題速度, 培養同學們閱讀答題技巧, 針 對作文這方面, 凱程老師也會對考生進行一系列的訓練, 讓同學們勤加練習, 多做模擬作文。2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的, 英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累, 主要是 詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

凱程老師總結了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學子參考。

詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。英漢:對文章的背景有一定的了解是最好的, 如果沒有, 就需要體現出自身的翻譯素養。翻譯也要注意文風,語氣之類的,要符合原文的風格。

凱程老師也很重視答題技巧, 在此凱程名師友情提示大家, 最好在開頭就能讓老師看到 你的亮點, 不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎么變, 翻譯功底扎實, 成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科:

先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全, 可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生 準備好知識庫,方便學生復習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參 考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到 12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手 低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來, 所以還是需要練習的,凱程老師會在學生復習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再 加上點文采,無異于錦上添花。

最后說說大作文。這個讓很多同學擔心, 害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼 湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情 況,讓考生從復習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

二、北理工翻譯碩士考研的復習方法解讀

(一、參考書的閱讀方法

(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對于知識體系有著初步了解,了解書的內在 邏輯結構,然后再去深入研讀書的內容。

(2體系法:為自己所學的知識建立起框架,否則知識內容浩繁,容易遺忘,最好能 夠閉上眼睛的時候,眼前出現完整的知識體系。

(3問題法:將自己所學的知識總結成問題寫出來,每章的主標題和副標題都是很好 的出題素材。盡可能把所有的知識要點都能夠整理成問題。

(二、學習筆記的整理方法

(1第一遍學習教材的時候,做筆記主要是歸納主要內容,最好可以整理出知識框架 記到筆記本上,同時記下重要知識點,如假設條件,公式,結論,缺陷等。記筆記的過程可 以強迫自己對所學內容進行整理, 并用自己的語言表達出來, 有效地加深印象。第一遍學習記筆記的工作量較大可能影響復習進度, 但是切記第一遍學習要夯實基礎, 不能一味地追求 速度。第一遍要以穩、細為主, 而記筆記能夠幫助考生有效地達到以上兩個要求。并且在后 期逐步脫離教材以后, 筆記是一個很方便攜帶的知識寶典, 可以方便隨時查閱相關的知識點。(2第一遍的學習筆記和書本知識比較相近,且以基本知識點為主。第二遍學習的時 候可以結合第一遍的筆記查漏補缺, 記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識點。再到后 期做題的時候注意記下典型題目和錯題。

(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢。可以在不同的階段使用大小合適的不同的 筆記本。也可以使用統一的筆記本但是要注意各項內容不要混雜在以前, 不利于以后的查閱。同時注意編好頁碼等序號。另外注意每隔一定時間對于在此期間自己所做的筆記進行相應的 復印備份, 以防原件丟失。統一的參考書書店可以買到, 但是筆記是獨一無二的, 筆記是整 個復習過程的心血所得,一定要好好保管。

三、北理工翻譯碩士復試分數線是多少? 2015年北理工翻譯碩士復試分數線是 355分,政治和外語最低 55分;業務課 1和業務 課 2最低 83分。

北理工翻譯碩士復試的筆試科目有 :中譯英、英譯中。北理工方醫生碩士復試面試內容有如下兩項 :

1、口試:包括就所給題目發表自己的觀點和看法;

2、聽譯:英譯漢、漢譯英。

考研復試面試不用擔心, 凱程老師有系統的專業課內容培訓, 日常問題培訓, 還要進行 三次以上的模擬面試, 確保你能夠在面試上游刃有余, 很多老師問題都是我們在模擬面試準 備過的。

四、北理工翻譯碩士考研初試參考書是什么

北理工翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚, 這里凱程北理工翻譯碩士王牌老師給大家 整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社, 2002。葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社, 2001。張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社, 1999。楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社, 1999。葉 朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008。盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社, 2007。夏曉鳴,《應用文寫作》,上海復旦大學出版社, 2010 提示:以上書比較多, 有些書的具體內容是不需要看的, 凱程授課老師屆時會給大家詳 細講解每個重點的內容,減少大家盲目復習。

五、北理工翻譯碩士輔導班有哪些? 對于翻譯碩士考研輔導班, 業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導北理工翻 譯碩士,您直接問一句, 北理工翻譯碩士參考書有哪些, 大多數機構瞬間就傻眼了,或者推 脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書, 為什么當場答不上來, 因為他們根本就沒

有輔導過北理工翻譯碩士考研, 更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料, 考上北理工翻譯碩士 的學生了。

在業內, 凱程的翻譯碩士非常權威, 基本上考清華北理工翻譯碩士的同學們都了解凱程, 凱程有系統的考研輔導班, 及對北理工翻譯碩士深入的理解, 在北理工深厚的人脈, 及時的 考研信息。凱程近幾年有很多學員考取了北理工翻譯碩士, 毫無疑問, 這個成績是無人能比 擬的。并且,在凱程網站有成功學員的經驗視頻, 其他機構一個都沒有。同學們不妨實地考 察一下。

六、北理工翻譯碩士英語筆譯專業介紹 北理工翻譯碩士學費總額是 1.6萬元,學制二年。北理工翻譯碩士的獎學金政策如下: 國家助學金碩士 6000元 /年;學校助學金碩士 4000元 /年;學業獎學金覆蓋比例超過 40%,碩士 8000元 /年。

另外, 優秀研究生還可申請國家獎學金及社會捐助獎學金。學校還設有助教、助管、助 研崗位,供研究生選擇。

北理工翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ① 101思想政治理論 ② 211翻譯碩士英語 ③ 357英語翻譯基礎 ④ 448漢語寫作與百科知識

七、北理工翻譯碩士就業怎么樣?

當今, MTI 翻譯碩士作為新生的專業越來越“熱門”,由于社會對翻譯碩士專業人才 需求量原來越大,所以每年報考翻譯碩士的考生數量成倍增長。據北理工發布的 2014畢業 生就業質量報告顯示,北理工翻譯碩士畢業生總體就業率達到了 98.44%。

而且當前,國內專業翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個行業專業術語繁多, 造成能夠勝任中譯外的高質量工作人才明顯不足。所以翻譯碩 士可以說是當前較為穩定的熱門專業之一。

由此來看, 北理工翻譯碩士就業前景非常不錯, 北理工翻譯碩士的含金量很大, 現在經 濟貿易的國際化程度越來越高, 對翻譯的需求也是很大的, 這種專業性人才是非常有市場的, 只要能力夠就業很輕松,工資也很高。

八、北理工翻譯碩士難度大不大,跨專業的人考上的多不多 ?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北理工這樣的著名學校。2015年北理工翻譯碩士的招 生人數為 16人。總體來說,北理工翻譯碩士招生量相對較大,考試難度相對不高。根據凱 程從北理工研究生院內部的統計數據得知,北理工翻譯碩士的考生中 90%是跨專業考生, 在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

在考研復試的時候, 老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次, 翻譯碩士 考試科目里,百科, 翻譯及基礎本身知識點難度并不大, 跨專業的學生完全能夠學得懂。即 使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺。凱程考 研每年都有大量二本三本學生考取的, 所以記住重要的不是你之前學得如何, 而是從決定考 研起就要抓緊時間完成自己的計劃, 下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在 凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

九、如何調節考研的心態

穩定的心態:其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心 態基本上都是穩定的, 成功的學生, 除了剛開始糾結于考不考得上這個問題緊張

心緒不穩定 之外, 后來都挺穩定的, 至少從表面上看上去是這樣的, 或許內心深處還是不太穩定的,而 且偶爾還是會出現抓狂的情況,不過很快就好了。

效率與時間:要記住效率第一 , 時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復習的 時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復習, 大家看高效的學生, 每天都是六點半醒, 其實這到后面已經是一種習慣, 都不給自己設置鬧 鈴, 自然醒, 不過也不是每天都能這么早醒來, 一周兩周都會出現一次那種睡到八九點的情 況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法, 還有就是當你坐在桌前感覺學不動的時候 , 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。

堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰,在這場戰爭中,你要時刻警醒, 不然隨時都 會有倒下的可能。而且, 它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗 著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且, 和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學校同一個專業的, 你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間, 都感覺不到自己的進步。而且,應該在自己的手機音樂播放器里存一些 特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復活。在凱程,不 斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續復習。最后, 無論以何種方法復習,考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。相信廣大考 生對于北理工翻譯碩士都有自己的理解, 也希望以上內容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝 大家考研順利!

一分耕耘一分收獲。加油!

第五篇:北京理工大學翻碩(MTI)考研正確選擇初試參考書心得體會(精)

北京理工大學翻碩(MTI考研正確選擇 初試參考書心得體會

別畏懼孤獨,它能幫你劃清內心的清濁,是你無法拒絕的命運歷程;別躲避困苦,莫讓冷世的塵埃,冰封你的笑容,遲滯你的步履。凱程北京理工大學翻譯碩士老師給大家詳細講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對準確,凱程就是王牌的北京理工大學翻譯碩士考研機構!

一、北京理工大學翻譯碩士考研初試參考書是什么

北京理工大學翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這里凱程北京理工大學翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:

莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002。葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001。張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999。葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社,2008。盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007。夏曉鳴,《應用文寫作》,上海復旦大學出版社,2010 提示:以上書比較多,有些書的具體內容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個重點的內容,減少大家盲目復習。

二、北京理工大學翻譯碩士輔導班有哪些?

對于翻譯碩士考研輔導班,業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導北京理工大學翻譯碩士,您直接問一句,北京理工大學翻譯碩士參考書有哪些,大

多數機構瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書,為什么當場答不上來,因為他們根本就沒有輔導過北京理工大學翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料,考上北京理工大學翻譯碩士的學生了。

在業內,凱程的翻譯碩士非常權威,基本上考清華北京理工大學翻譯碩士的同學們都了解凱程,凱程有系統的考研輔導班,及對北京理工大學翻譯碩士深入的理解,在北京理工大學深厚的人脈,及時的考研信息。凱程近幾年有很多學員考取了北京理工大學翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網站有成功學員的經驗視頻,其他機構一個都沒有。同學們不妨實地考察一下。

三、北京理工大學翻譯碩士英語筆譯專業介紹

北京理工大學翻譯碩士學費總額是1.6萬元,學制二年。北京理工大學翻譯碩士的獎學金政策如下: 國家助學金碩士6000元/年; 學校助學金碩士4000元/年;

學業獎學金覆蓋比例超過40%,碩士8000元/年。

另外,優秀研究生還可申請國家獎學金及社會捐助獎學金。學校還設有助教、助管、助研崗位,供研究生選擇。

北京理工大學翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識

四、北京理工大學翻譯碩士就業怎么樣?

當今,MTI 翻譯碩士作為新生的專業越來越“熱門”,由于社會對翻譯碩士專業人才需求量原來越大,所以每年報考翻譯碩士的考生數量成倍增長。據北京理工大學發布的2014畢業生就業質量報告顯示,北京理工大學翻譯碩士畢業生總體就業率達到了98.44%。

而且當前,國內專業翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個行業專業術語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當前較為穩定的熱門專業之一。

由此來看,北京理工大學翻譯碩士就業前景非常不錯,北京理工大學翻譯碩士的含金量很大,現在經濟貿易的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業性人才是非常有市場的,只要能力夠就業很輕松,工資也很高。

五、北京理工大學翻譯碩士難度大不大,跨專業的人考上的多不多?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北京理工大學這樣的著名學校。2015年北京理工大學翻譯碩士的招生人數為16人。總體來說,北京理工大學翻譯碩士招生量相對較大,考試難度相對不高。根據凱程從北京理工大學研究生院內部的統計數據得知,北京理工大學翻譯碩士的考生中90%是跨專業考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

在考研復試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎本身知識點難度并不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺)。凱程考研每年都有大量二本三本學生考取的,所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

六、北京理工大學翻譯碩士復試分數線是多少?

2015年北京理工大學翻譯碩士復試分數線是355分,政治和外語最低55分;業務課1和業務課2最低83分。

北京理工大學翻譯碩士復試的筆試科目有:中譯英、英譯中。北京理工大學方醫生碩士復試面試內容有如下兩項:

1、口試:包括就所給題目發表自己的觀點和看法;

2、聽譯:英譯漢、漢譯英。

考研復試面試不用擔心,凱程老師有系統的專業課內容培訓,日常問題培訓,還要進行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們在模擬面試準備過的。

七、北京理工大學翻譯碩士考研的復習方法解讀

一、參考書的閱讀方法

(1)目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對于知識體系有著初步了解,了解書的內在邏輯結構,然后再去深入研讀書的內容。

(2)體系法:為自己所學的知識建立起框架,否則知識內容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時候,眼前出現完整的知識體系。

(3)問題法:將自己所學的知識總結成問題寫出來,每章的主標題和副標題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識要點都能夠整理成問題。

二、學習筆記的整理方法

(1)第一遍學習教材的時候,做筆記主要是歸納主要內容,最好可以整理出知識框架記到筆記本上,同時記下重要知識點,如假設條件,公式,結論,缺陷等。記筆記的過程可以強迫自己對所學內容進行整理,并用自己的語言表達出來,有效地加深印象。第一遍學習記筆記的工作量較大可能影響復習進度,但是切記第

一遍學習要夯實基礎,不能一味地追求速度。第一遍要以穩、細為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達到以上兩個要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個很方便攜帶的知識寶典,可以方便隨時查閱相關的知識點。

(2)第一遍的學習筆記和書本知識比較相近,且以基本知識點為主。第二遍學習的時候可以結合第一遍的筆記查漏補缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識點。再到后期做題的時候注意記下典型題目和錯題。

(3)做筆記要注意分類和編排,便于查詢。可以在不同的階段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統一的筆記本但是要注意各項內容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時注意編好頁碼等序號。另外注意每隔一定時間對于在此期間自己所做的筆記進行相應的復印備份,以防原件丟失。統一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨一無二的,筆記是整個復習過程的心血所得,一定要好好保管。

八、北京理工大學翻譯碩士考研復習指導 1.基礎英語:

基礎英語選擇題考的特別細致,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師在講課過程中特別重視對于考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會重點訓練同學的答題速度,培養同學們閱讀答題技巧,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進行一系列的訓練,讓同學們勤加練習,多做模擬作文。

2.翻譯英語:

翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

凱程老師總結了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學子參考。

詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。

英漢:對文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現出自身的翻譯素養。翻譯也要注意文風,語氣之類的,要符合原文的風格。

凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎么變,翻譯功底扎實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科:

先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生準備好知識庫,方便學生復習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習的,凱程老師會在學生復習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異于錦上添花。

最后說說大作文。這個讓很多同學擔心,害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情況,讓考生從復習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

九、如何調節考研的心態

穩定的心態:其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心態基本上都是穩定的,成功的學生,除了剛開始糾結于考不考得上這個問題緊張心緒不穩定之外,后來都挺穩定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內心深處還是不太穩定的,而且偶爾還是會出現抓狂的情況,不過很快就好了。

效率與時間:要記住效率第一, 時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復習的時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復習,大家看高效的學生,每天都是六點半醒,其實這到后面已經是一種習慣,都不給自己設置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會出現一次那種睡到八九點的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法,還有就是當你坐在桌前感覺學不動的時候, 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。

堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰,在這場戰爭中,你要時刻警醒,不然隨時都會有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學校同一個專業的,你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間,都感覺不到自己的進步。而且,應該在自己的手機音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復活。在凱程,不斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續復習。

最后,無論以何種方法復習,考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。相信廣大考生對于北京理工大學翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利!

一分耕耘一分收獲。加油!

下載2017年北京理工大學翻碩(MTI)考研基礎英語復習方法(精)word格式文檔
下載2017年北京理工大學翻碩(MTI)考研基礎英語復習方法(精).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    北京理工大學翻碩考研如何使復試游刃有余(精)

    北京理工大學翻碩考研如何使復試游刃 有余 生命本是一場奇異的旅行, 遇見誰都是一個美麗的意外。 凱程北京理工大學翻譯碩士老 師給大家詳細講解所遇到的問題。 特別申明,......

    翻碩考研英語作文(模版)

    凱程2016年集訓營考取北京地區翻譯碩士學員30多人,成功率85%以上! 翻碩考研英語作文范文2 一、書信范文必背(人物介紹類) 申請信:申請繼續研究生學習 Dear Sir or Madam, I......

    2018翻碩考研:百科知識(四)

    凱程考研,為學員服務,為學生引路! 2018翻碩考研:百科知識(四) 報考翻譯碩士(MTI)的朋友都知道,百科知識在考試中也是占很大比例的,但是這需要我們對中國古現代文學有很深的認識,并了解......

    翻碩考研:百科知識考點歸納

    凱程考研,為學員服務,為學生引路! 翻碩考研:百科知識考點歸納 1、總統制:是源于歐美地區的資產階級民主共和國的一種政權組織形式,與議會內閣制相對稱,指由選民分別選舉總統和國會,......

    2018年翻碩考研詞匯匯總

    凱程考研,為學員服務,為學生引路! 2018年翻碩考研詞匯匯總 信息產業部電信管理局 Telecommunication Management Bureau of Ministry of Information Industry 信息港 infoport......

    2018年考研翻碩詞意整理

    凱程考研,為學員服務,為學生引路! 2018年考研翻碩詞意整理 五保戶 household enjoying the five guarantees 無塵粉筆 dust-free chalk 無黨派人士 non-party personage 屋頂花......

    2018年考研翻碩最新詞意匯總

    凱程考研,為學員服務,為學生引路! 2018年考研翻碩最新詞意匯總 庭院經濟 courtyard economy 停運 drivers strike. 廳長 head of a department (under a provincial government......

    2018翻碩考研政府工作報告佳句

    2018翻碩考研政府工作報告佳句 3月5日上午9點,十二屆全國人大五次會議在人民大會堂開幕,李克強總理向大會做政府工作報告。 2017政府工作報告精彩語句摘錄 3月5日,第十二屆全......

主站蜘蛛池模板: 失禁大喷潮在线播放| 极品无码av国模在线观看| 日韩中文亚洲欧美视频二| 2020久久香蕉国产线看观看| 美丽人妻被按摩中出中文字幕| 女人18片毛片60分钟| 成人aaa片一区国产精品| 成人免费无遮挡在线播放| 中国少妇内射xxxxⅹhd| 国产亚洲欧美日韩在线三区| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 亲嘴扒胸摸屁股激烈网站| 在线观看的av网站| 无码人妻精品一区二区在线视频| 亚洲另类在线制服丝袜国产| 久久狠狠中文字幕2017| 美丽人妻被按摩中出中文字幕| 丰满岳乱妇久久久| 日本无码人妻精品一区二区蜜桃| 97精品人妻系列无码人妻| 女人18毛片水真多| 青青青国产精品国产精品美女| 国产色秀视频在线播放| 欧美在线三级艳情网站| 欧洲亚洲色一区二区色99| 狠狠色丁香婷婷综合久久图片| 午夜无码伦费影视在线观看| 情欲少妇人妻100篇| 久久99精品久久久久麻豆| 亚洲国产精品无码第一区二区三区| 人妻丰满熟妇av无码处处不卡| 久久偷看各类wc女厕嘘嘘| 玩弄放荡人妻少妇系列| 无码av无码天堂资源网| 亚洲一区二区观看播放| 丰满女邻居的嫩苞张开视频| 国产精品福利在线观看无码卡一| 天堂资源在线www中文| 欧美两根一起进3p做受视频| 久久综合九色综合久99| 亚洲中文无码av永久不收费|