久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

奧巴馬總統在開齋晚宴上的講話[推薦5篇]

時間:2019-05-15 09:13:24下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《奧巴馬總統在開齋晚宴上的講話》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《奧巴馬總統在開齋晚宴上的講話》。

第一篇:奧巴馬總統在開齋晚宴上的講話

奧巴馬總統在開齋晚宴上的講話.txt“戀”是個很強悍的字。它的上半部取自“變態”的“變”,下半部取自“變態”的“態”。奧巴馬總統于8月13日在白宮國宴廳(State Dining Room)舉行的開齋晚宴(Iftar)上指出,伊斯蘭教在美國源遠流長,與其他宗教一樣受到尊重。以下是總統講話全文,由美國國務院國際信息局(IIP)翻譯。

白宮新聞秘書辦公室

2010年8月13日

總統在開齋晚宴上的講話

白宮國宴廳

東部夏令時晚8:37

總統:大家晚上好。歡迎光臨。請就座。歡迎大家來到白宮。在這圣神的齋月里,我向你們,向全國穆斯林同胞,向全世界十億多穆斯林表示最良好的祝愿。萊麥丹齋月吉祥。

我要歡迎各國外交使團成員、本屆政府成員和國會議員,包括拉什?霍爾特(Rush Holt)、約翰?科尼爾斯(John Conyers)和兩位美國穆斯林國會議員之一安德烈?卡森(Andre Carson),以及基思?埃利森(Keith Ellison)。歡迎大家。

如同舉辦圣誕晚會、猶太教逾越節家宴(seders)和印度教排燈節(Diwali)慶祝活動那樣,我們有在白宮舉辦開齋晚宴的傳統,這一傳統已持續多年。這些活動展示了宗教信仰在美國人民生活中的作用,使我們想到這樣一個基本的道理:我們都是主的子民,我們都從各自的信仰中汲取力量和生活目標。

這些活動還突出表明了我們作為美國人的特征。我國的建國先賢們懂得,在我國人民生活中尊重宗教信仰的最好方式是保護他們從事宗教活動的自由。托馬斯?杰斐遜(Thomas Jefferson)在《在弗吉尼亞確立宗教自由的法案》(Virginia Act of Establishing Religious Freedom)中寫道:“所有人都應能自由地表明并提出理由維護自己在宗教問題上的觀點。”我國憲法的第一條修正案將宗教自由確定為國家的法律。自那時以來,我們始終維護這一權利。

在我們的歷史進程中,宗教確實在我國蓬勃發展,這正是因為美國人有選擇信仰的權利——包括不信教的權利。今天的美國人依然篤信宗教,證明了建國先賢們的智慧——在這個國度中,不同信仰的民族能夠和平共處、互相尊重,與世界上一些地方宗教沖突持續不斷的狀況形成鮮明對比。

但這并不是說宗教上沒有爭議。最近,人們關注在某些社區建造清真寺的問題——特別是在紐約。目前,我們都必須承認和尊重與曼哈頓下城重建相關的敏感問題。“9.11”襲擊對我們國家是一件創巨痛深的事件。那些失去親人的人所經歷的痛苦和磨折是難以想象的。因此,我理解這個問題所引發的情感。世貿大廈爆炸的地點確實是圣土。

但我必須申明:作為一個公民,作為總統,我認為穆斯林和我們國家的每一個其他人一樣有信仰自己宗教的權利。(掌聲)這包括遵照當地法律和法令,在曼哈頓下城私人土地上建造禮拜場所和社區中心的權利。這里是美國。我們對宗教自由的承諾必須堅定不移。各種信仰的人在這個國度都受歡迎、政府不會把他們區別對待,這個原則是我們的立國之本。建國先賢們的古訓必須信守。

我們絕不能忘記那些我們在“9.11”事件中痛失的人們,我們必須永遠紀念那些在回應襲擊時沖在前面的人——從沖上濃煙滾滾的樓梯的消防隊員到今天仍在阿富汗戰斗的部隊。讓我們也不要忘記我們在與誰戰斗、為何而戰。我們的敵人無視宗教自由。基地組織的事業不是伊斯蘭教,而是對伊斯蘭教的嚴重歪曲。這些人不是宗教領袖——他們是殘殺男人、婦女和兒童的恐怖分子。事實上,在被基地組織殺害的人口中,穆斯林的人數超過任何其他宗教的信仰者——這個受害者的名單也包括在“9.11”事件中罹難的穆斯林。

這就是我們的對手。我們將贏得這場斗爭,我們的力量不僅來自軍隊,而且來自我們的價值觀:我們所堅持的民主、我們所珍視的自由、我們所奉行的法律——不分種族、宗教、財富或社會地位。對和我們不同的人,我們不僅包容,而且尊敬——這種生活方式、這一美國的基本信條,與在9月的那個早晨攻擊我們而且今天仍在圖謀加害于我們的人所奉行的毀滅主義形成鮮明的對比。

我在就職演說中指出,我們百衲而成的傳統是一種優勢,而非劣勢。我們是一個基督教徒和穆斯林、猶太教徒和印度教徒、以及無宗教信仰者組成的國家。我們受惠于地球上四面八方每一種語言和文化的影響,但這種多元化也會產生困難的辯論。這種情況并不是我們這個時代所獨有的,不同的歷史時期曾有過關于興建猶太教堂或天主教堂的爭議。但是,美國人民一再表明,我們能夠共同解決這些問題,并始終不渝地堅持我們的核心價值觀,并因此而更加強大。因此,今天也必須如此——并將必定如此。

今晚令我們想到,萊麥丹弘揚的是一種以巨大的多樣性著稱的信仰。萊麥丹提醒我們,伊斯蘭教始終是美國的一個組成部分。兩百多年前,來自突尼斯的第一位駐美國穆斯林大使受到杰斐遜總統的款待——因為是萊麥丹齋月,杰弗遜總統為他的客人安排了日落晚宴,這是有記載的第一個白宮齋月晚宴(掌聲)。

像眾多其他移民一樣,一代代穆斯林到這里來創造他們的未來。他們成為農民和商人,在作坊和工廠里勞作。他們幫助鋪設鐵路,幫助建設美國。他們于1890年代在紐約市創建了第一個伊斯蘭中心,在北達科他州的草原上建造了美國第一座清真寺。坐落在艾奧瓦州柏樹瀑布市(Cedar Rapids)的清真寺或許是美國現存的最古老的清真寺,如今仍在使用。

今天,我們的國家因數百萬美國穆斯林而更為強大,他們在各行各業都有杰出表現。美國的穆斯林社區——包括所有50個州的清真寺——也為鄰里服務;擔任警察、消防隊員和急救人員的穆斯林保護我們的社區和人民;穆斯林神職人員明確表示反對恐怖主義和極端主義,重申伊斯蘭教義教導人民珍惜生命,而非奪取生命;美國穆斯林中也不乏出色的軍人。下星期在五角大樓舉行的萊麥丹開齋晚宴將悼念并頌揚在伊拉克犧牲的三位戰士,他們與其他英雄們一起長眠在阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery)。

這些美國穆斯林戰士為我們賴以生存的安全和我們所珍視的自由獻出了生命,他們是美國自建國以來一個前仆后繼的群體的一部分。這些具有各種不同信仰的美國人共同奉獻和犧牲,使美國的承諾代代相傳,并保證美國的特色得到保護——即矢志不渝地堅持我們的核心價值觀,一步一個腳印地建設完美的祖國。

因為,歸根結底,我們仍然是“一個在主的庇佑下不可分割的國家”,只有信守所有偉大的宗教——包括伊斯蘭教——的同一準則,我們才能實現“人人享有自由和公正”的理想。這一準則就是:己所欲方施于人。

謝謝大家光臨,祝大家齋月吉祥。現在我們可以開宴了。(掌聲)

東部夏令時晚8:47

美國國務院國際信息局 http://www.america.gov/mgck

第二篇:奧巴馬的白宮開齋晚宴講稿(模版)

THE WHITE HOUSE

Office of the Press Secretary

August 13, 2010

REMARKS BY THE PRESIDENT

AT IFTAR DINNER

State Dining Room

8:37 P.M.EDT

THE PRESIDENT:Good evening, everybody.Welcome.Please, have a seat.Well, welcome to the White House.To you, to Muslim Americans across our country, and to more than one billion Muslims around the world, I extend my best wishes on this holy month.Ramadan Kareem.I want to welcome members of the diplomatic corps;members of my administration;and members of Congress, including Rush Holt, John Conyers, and Andre Carson, who is one of two Muslim American members of Congress, along with Keith Ellison.So welcome, all of you.Here at the White House, we have a tradition of hosting iftars that goes back several years, just as we host Christmas parties and seders and Diwali celebrations.And these events celebrate the role of faith in the lives of the American people.They remind us of the basic truth that we are all children of God, and we all draw strength and a sense of purpose from our beliefs.These events are also an affirmation of who we are as Americans.Our Founders understood that the best way to honor the place of faith in the lives of our people was to protect their freedom to practice religion.In the Virginia Act of Establishing Religion Freedom, Thomas Jefferson wrote that ―all men shall be free to profess, and by argument to maintain, their opinions in matters of religion.‖The First Amendment of our Constitution established the freedom of religion as the law of the land.And that right has been upheld ever since.Indeed, over the course of our history, religion has flourished within our borders precisely because Americans have had the right to worship as they choose — including the right to believe in no religion at all.And it is a testament to the wisdom of our Founders that America remains deeply religious — a nation where the ability of peoples of different faiths to coexist peacefully and with mutual respect for one another stands in stark contrast to the religious conflict that persists elsewhere around the globe.Now, that's not to say that religion is without controversy.Recently, attention has been focused on the construction of mosques in certain communities — particularly New York.Now, we must all recognize and respect the sensitivities surrounding the development of Lower Manhattan.The 9/11 attacks were a deeply traumatic event for our country.And the pain and the experience of suffering by those who lost loved ones is just unimaginable.So I understand the emotions that this issue engenders.And Ground Zero is, indeed, hallowed ground.But let me be clear.As a citizen, and as President, I believe that Muslims have the same right to practice their religion as everyone else in this country.(Applause.)And that includes the right to build a place of worship and a community center on private property in Lower Manhattan, in accordance with local laws and ordinances.This is America.And our commitment to religious freedom must be unshakeable.The principle that people of all faiths are welcome in this country and that they will not be treated differently by their government is essential to who we are.The writ of the Founders must endure.We must never forget those who we lost so tragically on 9/11, and we must always honor those who led the response to that attack — from the firefighters who charged up smoke-filled staircases, to our troops who are serving in Afghanistan today.And let us also remember who we’re fighting against, and what we’re fighting for.Our enemies respect no religious

freedom.Al Qaeda’s cause is not Islam — it’s a gross distortion of Islam.These are not religious leaders — they’re terrorists who murder innocent men and women and children.In fact, al Qaeda has killed more Muslims than people of any other religion — and that list of victims includes innocent Muslims who were killed on 9/11.So that's who we’re fighting against.And the reason that we will win this fight is not simply the strength of our arms — it is the strength of our values.The democracy that we uphold.The freedoms that we cherish.The laws that we apply without regard to race, or religion, or wealth, or status.Our capacity to show not merely tolerance, but respect towards those who are different from us –-and that way of life, that quintessentially American creed, stands in stark contrast to the nihilism of those who attacked us on that September morning, and who continue to plot against us today.In my inaugural address I said that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and non-believers.We are shaped by every language and every culture, drawn from every end of this Earth.And that diversity can bring difficult debates.This is not unique to our time.Past eras have seen controversies about the construction of synagogues or Catholic churches.But time and again, the American people have demonstrated that we can work through these issues, and stay true to our core values, and emerge stronger for it.So it must be — and will be — today.And tonight, we are reminded that Ramadan is a celebration of a faith known for great diversity.And Ramadan is a reminder that Islam has always been a part of America.The first Muslim ambassador to the United States, from Tunisia, was hosted by President Jefferson, who arranged a sunset dinner for his guest because it was Ramadan — making it the first known iftar at the White House, more than 200 years ago.(Applause.)

Like so many other immigrants, generations of Muslims came to forge their future here.They became farmers and merchants, worked in mills and factories.They helped lay the railroads.They helped to build America.They founded the first Islamic center in New York City in the 1890s.They built America’s first mosque on the prairie of North Dakota.And perhaps the oldest surviving mosque in America — still in use today — is in Cedar Rapids, Iowa.Today, our nation is strengthened by millions of Muslim Americans.They excel in every walk of life.Muslim American communities — including mosques in all 50 states — also serve their neighbors.Muslim Americans protect our communities as police officers and firefighters and first responders.Muslim American clerics have spoken out against terror and extremism, reaffirming that Islam teaches that one must save human life, not take it.And Muslim Americans serve with honor in our military.At next week’s iftar at the Pentagon, tribute will be paid to three soldiers who gave their lives in Iraq and now rest among the heroes of Arlington National Cemetery.These Muslim Americans died for the security that we depend on, and the freedoms that we cherish.They are part of an unbroken line of Americans that stretches back to our founding;Americans of all faiths who have served and sacrificed to extend the promise of America to new generations, and to ensure that what is exceptional about America is protected — our commitment to stay true to our core values, and our ability slowly but surely to perfect our union.For in the end, we remain ―one nation, under God, indivisible.‖And we can only achieve ―liberty and justice for all‖ if we live by that one rule at the heart of every great religion, including Islam — that we do unto others as we would have them do unto us.So thank you all for being here.I wish you a blessed Ramadan.And with that, let us eat.(Applause.)

各位晚上好,各位請坐,歡迎大家來到白宮。值此伊斯蘭神圣的齋月,我謹向在座的各位、向我們國家的全體穆斯林,以及向全世界10多億穆斯林同胞送上我最美好的祝福——Ramadan kareem(齋月吉慶)。

我要感謝各位蒞會的外交使節,以及本屆政府成員和各位國會議員。包括拉什·霍爾特(Rush Holt),約翰·科尼爾斯(John Conyers),還有兩位國會議員穆斯林安德烈·卡森(Andre Carson)和基斯·埃利森(Keith Ellison)。歡迎你們。

正如我們在這里舉辦圣誕聚會(基督教)、逾越節家宴(猶太教)和排燈節(印度教)慶祝活動的傳統一樣,在這白宮里我們舉辦穆斯林開齋晚宴的傳統已經保持了數年之久。這些慶祝活動,在美國人民的生活當中扮演著信仰的角色,它時刻在提醒我們:我們都是上帝的子民,我們都是通過信仰來汲取力量與意志的支撐。

這些傳統亦是對于我們美國人民的一種肯定,我們的先輩們意識到對待人民的信仰生活這一塊,最好的方式就是竭力保護他們宗教信仰的自由。關于起草《弗吉尼亞宗教自由法》里邊,托馬斯·杰斐遜寫道:“所有人應有對宗教事務表白、和據理力爭保持他們的意見的自由。”《美國憲法第一修正案》將宗教自由作為一項國家律法收錄在內,這項權利已經保留并且延續至今。

確實,在我們歷史的長河中,正是由于美國給予了人民充分的宗教自由的權利,宗教在美國境內一度呈現出蓬勃發展的趨勢。也包括無宗教信仰的自由。不同信仰的人們在這塊土地上和平共存。

但這并不意味著宗教是沒有爭議的。最近的一段時間里,人們的目光聚焦在一些社區修建清真寺的問題上,特別是在紐約。現在,我們必須要承認并且需要關注有關曼哈頓低地的一些敏感話題。9/11事件的確是我們國家一個巨大的創傷,它給那些在事件中喪失親人的人們帶來的傷痛是無法想象的。所以,我理解并且包容人們因此而流露出的情緒,事實上,“歸零地”(9/11之后美國人將這里稱為Ground zero歸零地)也是一片神圣的土地。

但是,請允許我說兩句,作為一個公民,一個總統,我相信穆斯林跟這個國家里的任何公民一樣,他們同樣有權利去信奉他們所信仰的宗教(掌聲)。這些權利包括遵照當地法律法規,他們有權在曼哈頓任何私有地方修建敬拜場所和社區中心。這——就是美國,我們對宗教自由的承諾是堅定不移、恒古不變的。我們歡迎任何不同信仰的人來到美國,他們絕對不會因為持不同信仰而被政府另眼相待,這——就是我們的原則,它代表著一個真實的美國,我們將會延著先輩的道路繼續堅定地走下去。

我們永遠不會忘記那些在9/11慘劇中逝去的人們,我們向那些曾經應對此次事件而做出犧牲的人們永遠表示敬意;向那些沖鋒在濃煙彌漫的樓梯間的消防員們表示敬意;向那些今天戰斗在阿富汗前線的士兵們表示敬意。還有,讓我們不要忘記我們與之戰斗的敵手是誰,我們為何而戰。我們的敵人不尊重宗教自由,基地組織的事業不是真正的伊斯蘭,它已經被嚴重的扭曲和異化,他們也不是什么宗教領袖,他們只是一群殺害無辜的恐怖分子。事實上,基地組織所殺害的穆斯林是其他任何宗教所不及的,也包括在9/11事件中喪失生命的穆斯林。

所以,他們才是我們的敵人,我們要想贏得這場戰爭不僅僅是依靠我們軍事裝備的力量,還需要依靠我們價值觀的力量。依靠的是我們所堅持的民主,還有我們珍視的自由,以及不分種族、不分信仰、不分貧富、不分地位,一律一視同仁的律法。

我曾經在我的就職演說中說過,我們的多元化遺產是一個優勢,而不是弱勢。美國是由基督徒與穆斯林、猶太教徒與印度教徒還有無神論者共同組成的一個國家。它吸收了各種語言和文化,是由來自于世界上每一個角落的語言和文化塑造而成的,而這種文化上的多樣性難免會產生一些摩擦。這個問題不是我們這個時代所獨有的,在過去的這段歷史上,曾經也就修建猶太教堂和天主教堂而同樣產生過諸多的爭議。但是,美國人一次又一次的證明了,我們是能夠解決這些問題的。保證我們的核心價值觀的同時,我們在解決這些問題上表現的游刃有余。所以,今天我們同樣能夠解決它,一定能!

今天晚上,我們應該注意的是萊麥丹是一個擁有多樣性的宗教的信仰慶典,它提醒我們伊斯蘭從來都是屬于美國文明的一部分。曾經在萊麥丹月,第一位突尼斯駐美利堅的穆斯林大使被杰佛遜總統作為貴客而款待,成為200年來首次在白宮舉辦的開齋晚宴。(掌聲)

像其他許許多多的移民一樣,穆斯林的后代們來到這里追求他們的未來,他們有的成為了農民,有的成為了商人。他們幫助我們建設鐵路,為建設美國而添磚加瓦。在1980年,他們在紐約成立了第一個伊斯蘭中心,并在北達科他州的大草原上建成了美國的第一座清真寺。美國現存最古老的,如今依舊在使用的清真寺應該是在賽大拉皮茲城的羅瓦清真寺。

今天,我們的國家因為數百萬擅長于各行各業的穆斯林而更加繁榮昌盛。美國穆斯林共同體——包括全美50個州的清真寺同樣也在為他們的鄰居而服務著。美國的穆斯林警察,穆斯林消防員,穆斯林的積極響應者們忠實的守

衛著我們的社區。美國穆斯林教職人員言之鑿鑿的斥責恐怖主義與極端主義,一再強調伊斯蘭倡導拯救生命,而不是剝奪生命。還有那些在軍中服役的美國穆斯林軍人們。下個星期在五角大樓舉辦的開齋晚宴上,我們將會授予三名軍人以勛章,他們在伊拉克獻出了寶貴的生命,如今安息在阿靈頓國家公墓的英雄們中間。

他們是為我們所崇尚的自由而亡,為我們所依賴的安全而亡。他們屬于美國上溯到建國之初,永不間斷的紐帶的一部分。

最后,我們始終堅持“一個國家,上帝庇護下的,永不分割的”原則。

感謝大家蒞臨,祝福各位齋月吉慶,那么,讓我們開始用餐吧。(掌聲)

第三篇:奧巴馬總統在開學日的講話

奧巴馬總統在開學日的講話2009 簡介:弗吉尼亞州,阿林頓市,2009年9月8日是美國中小學統一開學的日子,奧巴馬借此機會向全國的中小學生做了一次講話,以下是白宮網站上預先發布的演講稿全文的翻譯。

嗨,大家好!你們今天過得怎么樣?我現在和弗吉尼亞州阿林頓郡韋克菲爾德高中的學生們在一起,全國各地也有從幼兒園到高三的眾多學生們通過電視關注這里,我很高興你們能共同分享這一時刻。

我知道,對你們中的許多人來說,今天是開學的第一天,你們中的有一些剛剛進入幼兒園或升上初高中,對你們來說,這是在新學校的第一天,因此,假如你們感到有些緊張,那也是很正常的。我想也會有許多畢業班的學生們正自信滿滿地準備最后一年的沖刺。不過,我想無論你有多大、在讀哪個年級,許多人都打心底里希望現在還在放暑假,以及今天不用那么早起床。

我可以理解這份心情。小時候,我們家在印度尼西亞住過幾年,而我媽媽沒錢送我去其他美國孩子們上學的地方去讀書,因此她決定自己給我上課——時間是每周一到周五的凌晨4點半。

顯然,我不怎么喜歡那么早就爬起來,很多時候,我就這么在廚房的桌子前睡著了。每當我埋怨的時候,我媽總會用同一副表情看著我說:“小鬼,你以為教你我就很輕松?”

所以,我可以理解你們中的許多人對于開學還需要時間來調整和適應,但今天我站在這里,是為了和你們談一些重要的事情。我要和你們談一談你們每個人的教育,以及在新的學年里,你們應當做些什么。

我做過許多關于教育的講話,也常常用到“責任”這個詞。我談到過教師們有責任激勵和啟迪你們,督促你們學習。我談到過家長們有責任看管你們認真學習、完成作業,不要成天只會看電視或打游戲機。我也很多次談到過政府有責任設定高標準嚴要求、協助老師和校長們的工作,改變在有些學校里學生得不到應有的學習機會的現狀。

但哪怕這一切都達到最好,哪怕我們有最盡職的教師、最好的家長、和最優秀的學校,假如你們不去履行自己的責任的話,那么這一切努力都會白費。——除非你每天準時去上學、除非你認真地聽老師講課、除非你把父母、長輩和其他大人們說的話放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否則這一切都會失去意義。

而這就是我今天講話的主題:對于自己的教育,你們中每一個人的責任。首先,我想談談你們對于自己有什么責任。

你們中的每一個人都會有自己擅長的東西,每一個人都是有用之材,而發現自己的才能是什么,就是你們要對自己擔起的責任。教育給你們提供了發現自己才能的機會。

或許你能寫出優美的文字——甚至有一天能讓那些文字出現在書籍和報刊上——但假如不在英語課上經常練習寫作,你不會發現自己有這樣的天賦;或許你能成為一個發明家、創造家——甚至設計出像今天的iPhone一樣流行的產品,或研制出新的藥物與疫苗——但假如不在自然科學課程上做上幾次實驗,你不會知道自己有這樣的天賦;或許你能成為一名議員或最高法院法官,但假如你不去加入什么學生會或參加幾次辯論賽,你也不會發現自己的才能。

而且,我可以向你保證,不管你將來想要做什么,你都需要相應的教育。——你想當名醫生、當名教師或當名警官?你想成為護士、成為建筑設計師、律師或軍人?無論你選擇哪一種職業,良好的教育都必不可少,這世上不存在不把書念完就能拿到好工作的美夢,任何工作,都需要你的汗水、訓練與學習。

不僅僅對于你們個人的未來有重要意義,你們的教育如何也會對這個國家、乃至世界的未來產生重要影響。今天你們在學校中學習的內容,將會決定我們整個國家在未來迎接重大挑戰時的表現。

你們需要在數理科學課程上學習的知識和技能,去治療癌癥、艾滋那樣的疾病,和解決我們面臨的能源問題與環境問題;你們需要在歷史社科課程上培養出的觀察力與判斷力,來減輕和消除無家可歸與貧困、犯罪問題和各種歧視,讓這個國家變得更加公平和自由;你們需要在各類課程中逐漸累積和發展出來的創新意識和思維,去創業和建立新的公司與企業,來制造就業機會和推動經濟的增長。

我們需要你們中的每一個人都培養和發展自己的天賦、技能和才智,來解決我們所面對的最困難的問題。假如你不這么做——假如你放棄學習——那么你不僅是放棄了自己,也是放棄了你的國家。

當然,我明白,讀好書并不總是件容易的事。我知道你們中的許多人在生活中面臨著各種各樣的問題,很難把精力集中在專心讀書之上。

我知道你們的感受。我父親在我兩歲時就離開了家庭,是母親一人將我們拉扯大,有時她付不起帳單,有時我們得不到其他孩子們都有的東西,有時我會想,假如父親在該多好,有時我會感到孤獨無助,與周圍的環境格格不入。

因此我并不總是能專心學習,我做過許多自己覺得丟臉的事情,也惹出過許多不該惹的麻煩,我的生活岌岌可危,隨時可能急轉直下。

但我很幸運。我在許多事上都得到了重來的機會,我得到了去大學讀法學院、實現自己夢想的機會。我的妻子——現在得叫她第一夫人米歇爾·奧巴馬了——也有著相似的人生故事,她的父母都沒讀過大學,也沒有什么財產,但他們和她都辛勤工作,好讓她有機會去這個國家最優秀的學校讀書。

你們中有些人可能沒有這些有利條件,或許你的生活中沒有能為你提供幫助和支持的長輩,或許你的某個家長沒有工作、經濟拮據,或許你住的社區不那么安全,或許你認識一些會對你產生不良影響的朋友,等等。

但歸根結底,你的生活狀況——你的長相、出身、經濟條件、家庭氛圍——都不是疏忽學業和態度惡劣的借口,這些不是你去跟老師頂嘴、逃課、或是輟學的借口,這些不是你不好好讀書的借口。

你的未來,并不取決于你現在的生活有多好或多壞。沒有人為你編排好你的命運,在美國,你的命運由你自己書寫,你的未來由你自己掌握。

而在這片土地上的每個地方,千千萬萬和你一樣的年輕人正是這樣在書寫著自己的命運。

例如德克薩斯州羅馬市的賈斯敏·佩雷茲(Jazmin Perez)。剛進學校時,她根本不會說英語,她住的地方幾乎沒人上過大學,她的父母也沒有受過高等教育,但她努力學習,取得了優異的成績,靠獎學金進入了布朗大學,如今正在攻讀公共衛生專業的博士學位。

我還想起了加利福尼亞州洛斯拉圖斯市的安多尼·舒爾茲(Andoni Schultz),他從三歲起就開始與腦癌病魔做斗爭,他熬過了一次次治療與手術——其中一次影響了他的記憶,因此他得花出比常人多幾百個小時的時間來完成學業,但他從不曾落下自己的功課。這個秋天,他要開始在大學讀書了。

又比如在我的家鄉,伊利諾斯州芝加哥市,身為孤兒的香特爾·史蒂夫(Shantell Steve)換過多次收養家庭,從小在治安很差的地區長大,但她努力爭取到了在當地保健站工作的機會、發起了一個讓青少年遠離犯罪團伙的項目,很快,她也將以優異的成績從中學畢業,去大學深造。

賈斯敏、安多尼和香特爾與你們并沒有什么不同。和你們一樣,他們也在生活中遭遇各種各樣的困難與問題,但他們拒絕放棄,他們選擇為自己的教育擔起責任、給自己定下奮斗的目標。我希望你們中的每一個人,都能做得到這些。

因此,在今天,我號召你們每一個人都為自己的教育定下一個目標——并在之后,盡自己的一切努力去實現它。你的目標可以很簡單,像是完成作業、認真聽講或每天閱讀——或許你打算參加一些課外活動,或在社區做些志愿工作;或許你決定為那些因為長相或出身等等原因而受嘲弄或欺負的孩子做主、維護他們的權益,因為你和我一樣,認為每個孩子都應該能有一個安全的學習環境;或許你認為該學著更好的照顧自己,來為將來的學習做準備??當然,除此之外,我希望你們都多多洗手、感到身體不舒服的時候要多在家休息,免得大家在秋冬感冒高發季節都得流感。

不管你決定做什么,我都希望你能堅持到底,希望你能真的下定決心。我知道有些時候,電視上播放的節目會讓你產生這樣那樣的錯覺,似乎你不需要付出多大的努力就能腰纏萬貫、功成名就——你會認為只要會唱rap、會打籃球或參加個什么真人秀節目就能坐享其成,但現實是,你幾乎沒有可能走上其中任何一條道路。

因為,成功是件難事。你不可能對要讀的每門課程都興趣盎然,你不可能和每名帶課教師都相處順利,你也不可能每次都遇上看起來和現實生活有關的作業。而且,并不是每件事,你都能在頭一次嘗試時獲得成功。

但那沒有關系。因為在這個世界上,最最成功的人們往往也經歷過最多的失敗。J.K.羅琳的第一本《哈利·波特》被出版商拒絕了十二次才最終出版;邁克爾·喬丹上高中時被學校的籃球隊刷了下來,在他的職業生涯里,他輸了幾百場比賽、投失過幾千次射籃,知道他是怎么說的嗎?“我一生不停地失敗、失敗再失敗,這就是我現在成功的原因。”

他們的成功,源于他們明白人不能讓失敗左右自己——而是要從中吸取經驗。從失敗中,你可以明白下一次自己可以做出怎樣的改變;假如你惹了什么麻煩,那并不說明你就是個搗蛋貴,而是在提醒你,在將來要對自己有更嚴格的要求;假如你考了個低分,那并不說明你就比別人笨,而是在告訴你,自己得在學習上花更多的時間。

沒有哪一個人一生出來就擅長做什么事情的,只有努力才能培養出技能。任何人都不是在第一次接觸一項體育運動時就成為校隊的代表,任何人都不是在第一次唱一首歌時就找準每一個音,一切都需要熟能生巧。對于學業也是一樣,你或許要反復運算才能解出一道數學題的正確答案,你或許需要讀一段文字好幾遍才能理解它的意思,你或許得把論文改上好幾次才能符合提交的標準。這都是很正常的。

不要害怕提問。不要不敢向他人求助。——我每天都在這么做。求助并不是軟弱的表現,恰恰相反,它說明你有勇氣承認自己的不足、并愿意去學習新的知識。所以,有不懂時,就向大人們求助吧——找個你信得過的對象,例如父母、長輩、老師、教練或輔導員——讓他們幫助你向目標前進。

你要記住,哪怕你表現不好、哪怕你失去信心、哪怕你覺得身邊的人都已經放棄了你——永遠不要自己放棄自己。因為當你放棄自己的時候,你也放棄了自己的國家。

美國不是一個人們遭遇困難就輕易放棄的國度,在這個國家,人們堅持到底、人們加倍努力,為了他們所熱愛的國度,每一個人都盡著自己最大的努力,不會給自己留任何余地。

250年前,有一群和你們一樣的學生,他們之后奮起努力、用一場革命最終造就了這個國家;75年前,有一群和你們一樣的學生,他們之后戰勝了大蕭條、贏得了二戰;就在20年前,和你們一樣的學生們,他們后來創立了Google、Twitter和Facebook,改變了我們人與人之間溝通的方式。

因此,今天我想要問你們,你們會做出什么樣的貢獻?你們將解決什么樣的難題?你們能發現什么樣的事物?

二十、五十或百年之后,假如那時的美國總統也來做一次開學演講的話,他會怎樣描述你們對這個國家所做的一切?

你們的家長、你們的老師和我,每一個人都在盡最大的努力,確保你們都能得到應有的教育來回答這些問題。例如我正在努力為你們提供更安全的教室、更多的書籍、更先進的設施與計算機。但你們也要擔起自己的責任。因此我要求你們在今年能夠認真起來,我要求你們盡心地去做自己著手的每一件事,我要求你們每一個人都有所成就。請不要讓我們失望——不要讓你的家人、你的國家和你自己失望。你們要成為我們驕傲,我知道,你們一定可以做到。

謝謝大家,上帝保佑你們,上帝保佑美國。

奧巴馬總統在開學日的講話2010 背景知識

這是奧巴馬第二次發表開學演講。奧巴馬2009年的演講招來了許多批評和抵制。一些反對者指責稱,奧巴馬試圖通過演講向學生灌輸政治理念。部分媒體還批評奧巴馬試圖建立個人崇拜。在美國各地,也有許多家長向當地教育官員表示抗議,一些家長甚至威脅在奧巴馬演講時把孩子離教室。有了去年的“教訓”,今年的總統開學演講,白宮意強調這是一次“非政治活動”,而奧巴馬本人也在演講中回避政治話題。

謝謝!你們好!(掌聲。)謝謝。謝謝。你好,費城!(掌聲。)你好,馬斯特曼。見到你們真是太好了。Kelly的介紹真是太棒了。讓我們對Kelly報以熱烈的掌聲。在后臺的時候我說,我上高中的時候我就做不這么好,我可能會弄的一團糟。所以讓我們為你和你做的一切自豪吧。站在這里我很激動。

我想介紹幾個人。首先,來到這兒的有,杰出的賓夕法尼亞州州長,Ed Rendell。(掌聲。)費城市長,Michael Nutter。國會議員Fattah和Allyson Schwartz(掌聲)。你們的校長Marge Neff(掌聲)。學校管理人Arlene Ackerman是這個學校的,并且為學校做了很大的貢獻。(掌聲)。還有教育部秘書長Arne Duncan。(掌聲)

還有我。(掌聲),我感到非常的激動。我耳聞了你們做的那些偉大的事,這里面有在校的學生,老師和工作人員。

今天歡迎你們,歡迎每一個美國學生回校上課,當然你們在學校已經呆了一段時間了。我想不出除了在Masterman外,還有哪個地方更適合做這件事。(掌聲)因為你們是費城最好的學校之一。你們在教育方面是領頭軍。就在上周,由于你們的卓越貢獻,被授為國家藍絲帶勛章。這是對每個人的見證,對學生,家長,老師還有學校領導人。我希望全美的社會團體都能欣然接受這個杰出代表的例子。

幾周前,我和Michelle為Sasha和Malia上學的事做準備。她們兩個對這非常的期待。我敢打賭她們和你們一樣,有著相同的感覺。你們為夏天的逝去而神傷,但是你們更應該期待新的一年。如你們可以結交新的朋友,加深同老朋友的感情,加入學校俱樂部,參加各種團隊的選拔賽。成長為一個更優秀的學生和個人,不僅僅讓你的家人自豪,同樣讓你們自己也很有成就感。

我知道,你們中有些人在新學年會有些緊張。或許你剛從小學升到初中,從初中升到高中,會擔心,新的學年將會是什么樣的呢。也許你進入一所新的學校,不知道是否會喜歡這個學校,想著怎么來融入這個學校。或許你到了高三年級,對整個的大學入學程序感到不安,比如申請那里的學校,能不能支付上大學的費用等等。

除此之外,我知道你們還有來自困難時期的壓力。你們知道新聞內容,知道你們一些家庭中發發生的事情。你們讀過有關阿富汗戰爭的信息,聽說過我們經歷過的經濟不景氣。有時你們還看到了雙親臉上掛著的憂慮,或從他們的聲音中感受到了這些。

所以,因為我們國家面臨困難時期,你們許多人的行為看上去比實際年齡要大。姐姐哥哥在海外工作,你們會表現得堅強,或許媽媽去值第二班,你們就要照顧年幼的弟弟妹妹。或許你們有些人年長一點的,父親失了業,你們還要做兼職。

有太多事情要做了,很多是你們不應該做的。這讓你們迷茫,不知道自己的未來會是什么樣,在學校能不能取得好成績,是不是應該把目光降低些,把理想放低些。

但是,我來到馬斯特曼,告訴你們一句話。我想這句話你們的校長、院長、父母以及老師都曾告訴過你們,那就是,沒有人,只有你才能書寫你自己的命運。未來在你自己手中,生活由自己締造。只要志向遠大,并努力為之奮斗,沒有什么是不能得到的。只要你專注于學業,沒有什么事不能實現的。我確信。

最后這一點,在學校努力奮斗是必要的。因為教育從未像現在這樣重要。我確信,幾個月后會有一段時間,你們會完善熬夜寫作業,為考試臨時抱佛腳,或者在一個雨天的早晨把自己從被窩里拖出來,想,哦天,怎么不是下雪天?!(笑)

但是讓我告訴你,你所做的一切都是值得的。你們現在要做的事情無比重要。沒有什么比你的受教育程度以及你在學校的所做之事更能決定你的成功。

能否能抓住機遇,越來越取決于你們在學校的努力。你們在學校的表現越好,生活中就能走得越遠。當今,其他國家正與我們競爭,而且比以往任何時候都激烈。在中國北京或者印度邦加羅爾的學生比以前更加努力,而且比以前表現更好。你們在學校的成功并不只決定了自己一人的成功,還決定了美國在21世界是否能夠成功。

所以,你們要承擔起這樣的責任和義務。同時國家也向你們承擔責任和義務,那就是為你們提供最好的教育,為此我們要努力,共同奮斗。

所有政府工作人員,從州長到市長,到院長,到總統,所有人都要履行職責為我們的學生做好準備,幫助他們在教室、在大學、在事業上取得成功。這就需要我們有一個杰出的校長,像校長Neff,和優秀的老師,正如你們的馬斯特曼的老師們。老師們要履行好對學生所應擔負起的責任。我也希望家長負起責任。

佳句欣賞

Nobody gets to write your destiny but you.Your future is in your hands.Your life is what you make of it.沒有人,只有你才能書寫你自己的命運。未來在你自己手中,生活由自己締造。

奧巴馬名句節選

“中國和印度的學生比以前更加努力地學習。你們將來要與他們競爭,你們在學校的成功不僅僅決定了你們的未來,也決定了21世紀美國的未來。”

“沒有什么是你們無法實現的,只要你們胸懷大志,只要你們愿意努力,只要你們專注于學習。”

“你們能夠獲得的機會是由你們受教育的程度決定的,換句話說,你受教育程度越高,你在生活里也會走得更遠。”

“你們的未來掌握在你們的手中,除了你們自己,沒人能書寫你們的命運”。

第四篇:奧巴馬總統在英國議會發表講話

奧巴馬總統在英國議會發表講話(全文)

2011.05.25 白宮

新聞秘書辦公室 2011年5月25日

奧巴馬總統在英國議會發表講話 威斯敏斯特廳(Westminster Hall)英國 倫敦(London, England)英國夏令時間下午3:47

奧巴馬總統:謝謝。非常感謝諸位。謝謝你們。(掌聲)

尊敬的大法官先生、議長先生、首相先生、上議院和下議院各位議員:

我知道,能有機會在威斯敏斯特廳向議會之母發表講演是我無尚的榮譽。我聽說此前來這里發表講演的三位是教皇(the Pope)、女王陛下(Her Majesty the Queen)和納爾遜·曼德拉(Nelson Mandela)--這說明規格之高非同一般,也可能讓人因此成為笑柄。(笑聲)

我今天來到這里,再次肯定全世界有史以來最古老、最牢固的聯盟關系之一。人們很早就說,美國和英國有著特殊的關系。而且,由于我們都有特別活躍的記者團,這種關系往往被分析來分析去,試圖發現說明關系緊張和異樣的極為微小的蛛絲馬跡。

當然,所有的關系都有起有落。誠然,我們的關系出師不利,為了茶葉和稅務撕破了一點臉皮。(笑聲)當白宮在1812年戰爭期間被大火焚燒的時候,感情也可能受到一些傷害。(笑聲)但幸運的是,從此以后就一帆風順了。

建立這種親密的友誼,原因并不僅僅因為我們有共同的歷史、共同的傳統;我們的語言和文化聯系,甚至也包括我們政府之間牢固的伙伴關系。我們的關系是特殊的,因為有將我們世世代代的人民團結在一起的價值觀和信仰。

幾個世紀前,當國王、皇帝和軍閥主宰世界大部分地區的時候,是英國人在《大憲章》(Magna Carta)里首先闡明了人的權利和自由。正是在這里,在這個大廳里,法治首建其功,法庭得以建立,糾紛獲得解決,公民前來向他們的領導人請愿。

隨著時間的推移,這個國家的人民發動了一場長期、有時血腥的斗爭,以擴大和保證他們與王權抗爭獲得的自由。在啟蒙運動(Enlightenment)的理想推動下,他們經過千辛萬苦最終制定了英國《權利法案》(English Bill of Rights),把治理的權利交給了延續至今在此舉行會議的民選議會。

在這個島上開創的事業激勵了整個歐洲大陸乃至全世界的億萬人民。但從這些自由的概念中獲取了最大靈感的或許莫過于大西洋彼岸那些發動民眾的英國殖民地居民。正如溫斯頓·丘吉爾(Winston Churchill)所說,“...大憲章、權利法案、人身保護令(Habeas Corpus)、陪審團制度和英國普通法都可以在美國《獨立宣言》(Declaration of Independence)中找到了最經典的表述。”

對我們兩國來說,要實現莊嚴地載入這些建國文獻中的理想有時是困難的,這歷來是一個不斷進步的過程。道路從來不可能總是平坦的通途。但是通過奴隸和移民、婦女和少數族裔、前殖民地和受迫害的各類宗教的艱苦奮斗,我們比大多數人都更了解,對自由和尊嚴的渴望并不專屬于英國人或美國人或西方——這是舉世皆然的要求,敲擊著每一個人的心靈。也許這就是為什么沒有哪一個國家能像美國和英國那樣能以如此堅定的立場、如此洪亮的聲音、如此艱苦奮斗的精神在全世界各地捍衛民主的價值。

我們是在奧馬哈(Omaha)和戈爾德(Gold)灘頭登陸的盟友,我們以獻身的精神并肩戰斗,從暴政的鐵蹄下解救了整個大陸,幫助人們在戰爭的廢墟上建設繁榮。隨著北約的創立--根據英國的建議--我們聯合成了一個跨大西洋聯盟,半個多世紀以來確保了我們的安全。同我們的盟友一起,我們經歷了冷戰,締造了持久和平。當鐵幕被打破的時候,我們擴大了我們的聯盟,納入了東歐和中歐國家,建立了與俄羅斯和前蘇聯加盟共和國交往的新橋梁。在巴爾干地區燃起戰火的時候,我們共同努力維持和平。

今天,在經歷了從戰爭開始到以衰退為終點的艱難的10年后,我們兩國又再次進入了一個關鍵時刻。曾經瀕臨蕭條的全球經濟現已趨于穩定并正在復蘇。經過多年的戰事,美國從伊拉克撤出了10萬軍隊,英國也撤出了自己的軍隊,我們在伊拉克的作戰任務已經結束。在阿富汗,我們遏阻了塔利班的擴張勢頭,不久將向由阿富汗主導的方向過渡。在 9.11 事件發生將近10年后,我們瓦解了恐怖主義網絡,擊斃了恐怖主義頭子烏薩馬?本?拉丹(Osama bin Laden),給予“基地”組織沉重的打擊。

我們共同應對了重大的挑戰。但在我們掀開兩國共同歷史這一新篇章的時刻,各種嚴峻的挑戰展現在我們的面前。

在一個各國的繁榮已不可分割地緊密相連的世界,必須開創合作的新時代確保全球經濟的增長和穩定。隨著新的威脅跨越國界和海洋四處蔓延,我們必須摧毀恐怖主義網絡,制止核武器擴散;應對氣候變化,抗擊饑餓和疾病。當革命浪潮席卷中東和北非各國的街頭之時,這一代人渴望自己決定命運的呼聲與全世界息息相關。

這些挑戰產生于一個新世紀的國際秩序已被重新塑造的時期。中國、印度和巴西等國家正在突飛猛進地發展。我們應該歡迎這一發展,因為它使全球億萬人民擺脫了貧困,并為我們自己的國家開拓了新市場和新機會。

然而,隨著快速變化的發生,在某些地方出現了一些已成為時髦的質疑,聲稱伴隨著這些國家崛起,美歐在全世界影響力是否會走向衰落。這種論點認為,也許這些國家代表著未來,我們發揮領導作用的時代已經過去。

但這種論點是錯誤的。現在正是我們發揮領導作用的時候。正是美國、英國和我們的民主同盟國家塑造了新興國家得以崛起和個人得以發展的世界。即便在更多國家能夠承擔全球領導責任之時,為了使這個世紀實現更和平、更繁榮和更公正的目標,我們的同盟依然必不可少。

在威脅與挑戰要求各國必須攜手努力,相互協調之時,我們依然是全球行動最大的推動力量。在一個以商務和信息的迅速流通為特征的時代,我們的自由市場傳統、我們的開放性,同時我們承諾保障我們公民的基本安全,以此作為堅強的后盾,為強大的共同繁榮創造了最好的機會。由于億萬人民因他們的身份、他們的信仰或統治他們的政府的屬性而被剝奪了基本人權,我們這些國家最積極地要求維護有助于實現和平與尊嚴的包容和自決的價值觀。

這不意味著我們可以停步不前。我們的領導作用的性質需順應時代的要求。如我首次作為總統前來倫敦出席20國集團(G20)峰會時所說,羅斯福(Roosevelt)和丘吉爾(Churchill)可以坐在房間里喝著白蘭地解決世界上存在的問題,這個時代已經過去——盡管我想卡梅倫(Cameron)首相一定會同意,什么時候我們也可以來點烈性酒。在這個世紀,我們的共同領導作用將要求我們建立新的伙伴關系,適應新的情況,為符合新時代的要求調整我們自己。首先談談我們在經濟領域的領導作用。

亞當·斯密(Adam Smith)的核心見解在今天仍然是正確的:一個能夠全部發揮男性和女性的個人潛能的自由企業制度是帶來財富和創新的最有力的引擎。正是它引發了在曼徹斯特(Manchester)的工廠中興起的工業革命(Industrial Revolution)。正是它催發了從硅谷(Silicon Valley)的辦公園區開始的信息時代的黎明。中國、印度和巴西等國正在如此迅猛地發展的原因恰恰在于,他們時斷時續地在向美國和英國一貫推行的以市場為導向的原則邁進。

換言之,我們現在的全球經濟基本上是由我們自己所為。今天,思想自由、向前看的國家在競爭最好的工作和產業時處于有利地位,這些國家擁有最具創造力、創新性和創業精神的公民。

這使美國和英國等國享有一種內在的優勢。因為我們以我們對科學和尖端研究、對開發新藥和新技術的全力投入引領世界:從牛頓(Newton)和達爾文(Darwin)到愛迪生(Edison)和愛因斯坦(Einstein),從阿蘭·圖靈(Alan Turing)到史蒂夫·喬布斯(Steve Jobs)。我們在地球上最好的高等院校中讓我們的公民受到教育,讓我們的勞動者得到培訓。但要在一個競爭日益激烈的世界里保持這種優勢,我們必須加倍投資于科學和工程領域,并重新推動國家培訓勞動大軍的努力。

我們也在最近幾年中再次認識到,市場有時會失靈。上個世紀,我們兩國都建立了應對這類市場失靈的框架——例如,在大蕭條(Great Depression)過后建立的保護銀行系統的保障措施,以及1970年代確立的保護我們的空氣和水不受污染的監管措施。

但在當今的經濟形勢下,上述威脅已不可能被遏制在任何一國的國境之內。市場失靈的情況可能波及全球并迅速蔓延,必須采取國際性舉措予以應對。從華爾街開始的金融危機波及幾乎各大洲,因此,我們必須通過G20這樣的論壇繼續努力,確立全球性的通行規則,以防今后再出現過度行為和濫用現象。沒有任何一個國家能夠躲過碳污染之害,因此,我們必須鞏固在哥本哈根(Copenhagen)和坎昆(Cancun)取得的成果,讓我們的子孫擁有一個更安全、更清潔的星球。

此外,即使是在自由市場正常運轉的時候,我們兩國也都認識到,不論我們在生活中多么認真盡責,任何人都可能遇到困境或不幸,都可能被疾病纏身或遭到解雇。因此,我們的一個共同傳統體現在這樣一個信念之中:每位公民都應享有基本的安全保障——生病時有醫療服務,失業時有失業保險,在畢生辛勤工作后有體面的退休生活。我們對公民的這一承諾也是我們能在全世界發揮領導作用的原因之一。

現在,在經歷了嚴重的經濟衰退后,我們今天的挑戰是履行這些義務,同時確保我們的消費不會導致債務纏身,以致可能削弱我們的經濟力量與活力。這將需要我們做出艱難的抉擇并要求我們兩國都采取不同的路線。但是我們過去曾面對過這樣的挑戰,并始終能夠兼顧財政責任的需要與我們相互承擔的責任。

我認為,我們能夠再次這么做。在這樣做的時候,我們自身成功與失敗的經歷能夠成為新興經濟體的借鑒——實現增長而不造成污染是可能的;持久的繁榮并非來自于一個國家的消費,而是來自于它的產出,來自于它對自己的人民和基礎建設進行的投資。

正如我們必須為我們公民的繁榮發展發揮領導作用一樣,我們也必須為他們提供保障。

我們兩國都懂得與世上邪惡作斗爭的意味。如果不是我們在海灘和登陸點、在田野或街巷與希特勒的軍隊作戰,他們是不會停止殺戮的。我們絕不能忘記我們在那場可怕的戰爭中獲勝并非必然——勝利是靠我們人民的勇氣和品格才贏得的。

恰恰因為我們愿意承擔戰爭的重負,我們因此深知戰爭的代價。正因為如此,我們建立了足以捍衛這個大陸并同時遏制我們的敵人的強大聯盟。建立北約(NATO)的核心基礎是第五條款(Article Five)的簡明理念:任何北約國家都無需孤立自衛;所有盟國將始終互相支持。歷經60年,北約是人一直類歷史上最成功的聯盟。

今天,我們要抗擊一個不同的敵人。恐怖主義分子在紐約和倫敦奪去了我們公民的生命。雖然“基地”組織謀求與西方展開一場宗教戰爭,但我們必須記住,他們在全球各地殺害了數以千計的穆斯林——男子、婦女和兒童。我們兩國并沒有、也絕不會同伊斯蘭教交戰。我們作戰的重點是擊敗基地組織及其極端主義同伙。在這場努力中,我們絕不會手軟,正如本·拉丹及其追隨者已經看到的那樣。在我們打擊無視戰爭法則的敵人之時,我們將繼續以更高的標準要求自己——堅持我們的價值觀和法治以及我們如此堅決維護的正當程序。

近十年來,阿富汗一直是這些努力的一道中心戰線。這些年里,你們,英國人民,同許多與我們并肩戰斗的人一道,始終是忠實堅定的盟友。讓我們共同向過去幾年來所有奉獻服務和付出犧牲的我們的男女志士致敬,因為他們都是前仆后繼為我們的自由而承擔起最沉重的責任的英雄。由于有他們,我們遏制了塔利班的勢頭。由于有他們,我們建設起阿富汗安全部隊的能力。由于有他們,我們現在正準備在阿富汗實現轉折,完成由阿富汗發揮領導作用的過渡。在此過渡階段,我們將與脫離了“基地”組織而且尊重阿富汗憲法并放下武器的人謀求持久的和平。我們還將確保,阿富汗絕不再是恐怖分子的藏匿所,而是一個強大的、享有主權的、能夠自立的國家。的確,在這個新生的世紀,我們的努力為北約提出了新概念,這將賦予我們必須的能力抗擊新出現的威脅:諸如恐怖主義和海盜、網絡攻擊和彈道導彈等威脅。但是,重振的北約將繼續遵循其創始人最初的設想,讓我們齊心協力采取集體行動,保衛我們的人民,同時傳承羅斯福和丘吉爾的博大信念,即所有的國家都擁有權利與責任,所有的國家在維護和平的國際架構中擁有共同利益。

我們在制止核武器擴散問題上也具有共同利益。放眼全球,各國在嚴加保護自己的核材料,不讓它們落入壞人之手。由于我們發揮了領導作用,從北韓到伊朗,我們都已對其發出信息,如拒不履行自己的義務,必將面臨后果——這就是為什么美國和歐洲聯盟最近剛剛加強了對伊朗的制裁,這在很大程度上是由于英國和美國的領導作用。我們在要求別人負責的同時,我們將履行自己對《不擴散核武器條約》(Non-Proliferation Treaty)承擔的義務,為實現無核武器的世界而努力。

我們在解決沖突的領域也存在共同利益,那些沖突造成持續的人間苦難并有可能使整個地區四分五裂。在蘇丹,多年的戰爭已造成數千人死亡,我們呼吁南北雙方從暴力的邊緣撤回,選擇和平的道路。在中東,我們團結一致,支持一個安全的以色列和享有主權的巴勒斯坦。

我們在有助于促進尊嚴與安全的發展問題上擁有共同利益。為了取得成功,我們必須拋開沖動,不再視世界貧窮地區為從事慈善事業的場所。相反,我們應該發揮曾經幫助我們本國人民實現繁榮的同樣的力量——我們應該幫助饑餓的人們養活自己,幫助照顧病人的醫生們;我們應該支持反腐敗的國家,歡迎本國人民的創新;我們應該傳播這樣一個真理,即只有讓婦女和女孩充分發揮其潛力的國家才能繁榮。

我們從事這些工作,因為我們不僅僅相信國家的權利,而且相信公民的權利。這是一盞指路明燈,曾經指引我們打擊法西斯主義,指引我們與共產主義決戰,迎來黎明的曙光。今天,這個信念正在中東和北非接受考驗。在一個又一個的國家,人們動員起來,要求擺脫鐵碗統治。雖然這些要求變革的運動只有六個月之久,但我們曾親眼目睹他們的聲勢——從東歐到美洲;從南非到東南亞。

歷史告訴我們,民主并非易事。這些革命需要多年才能取得結果,過程中將會遇到艱辛險阻。權力的割舍極少不經過斗爭,在具有部落和宗派分裂的地區更是如此。我們也知道,民粹主義可能發生危險的轉化──從利用民主來否決少數族群權利的極端主義,到20世紀在這塊大陸上留下許多傷痕的民族主義。可是不要誤解:我們過去和當前在德黑蘭(Tehran)、突尼斯(Tunis)和解放廣場(Tahrir Square)看到的景象,是人民渴望我們在自己家園視為理所當然的同樣自由。它反駁了認為世界上某些地區的人民不需要自由或者需要將民主強加于他們的觀點,也駁斥了“基地”組織扼殺個人權利、使人們永遠深陷貧窮和暴力的世界觀。這一點不容置疑:美國和英國堅定地站在渴望自由者的旁邊。

現在我們必須將言詞化為行動。這意味著為正在轉向民主的國家的未來做出投資,從突尼西斯和埃及開始──通過加深貿易與商業的紐帶;通過幫助他們證明自由會帶來繁榮。這也意味著支持普世權利──通過制裁實施壓制的人、強化公民社會,以及支持少數族群的權利。

我們這樣做時深知,西方世界必須克服中東和北非許多人的懷疑和不信任──這種不信任源于艱難的歷史。多年來,我們一再面臨那些聽到我們擁護自由但他們無法享受自由的人指責我們虛偽。因此,我們必須對他們坦然承認,我們對該地區具有持久的利益──與或許不總是十分理想的伙伴共同打擊恐怖主義和防止世界能源供應受到干擾。但是我們也必須堅持表明,我們認為那種只能在自身的利益和理想之間,在穩定和民主之間作出選擇的觀點是謬誤的。因為我們的理想主義是基于歷史的真情──鎮壓只會提供穩定的假象;公民自由的社會更為成功;民主體制是我們最密切的同盟。

正是這種真理指引著我們在利比亞的行動。在利比亞實施鎮壓之初我們本可輕易地說,此事與我們無關,一國的主權比其境內公民遭到屠殺來得重要。一些人確實信從這種論點。可是我們不然。我們接受更廣泛的責任。雖然我們無法制止每一種不義,但是有些情況要求我們不能謹小慎微──當一個領導人揚言屠殺自己的人民,國際社會在呼吁采取行動之時。那就是為什么我們制止了利比亞的大屠殺。在利比亞的人民受到保護、暴政的陰影消散之前,我們不會松懈。

我們會以虛懷繼續前進,并且知道我們不可能主導國外的每一種結局。最終,自由必須由人們自己來爭取,而不是從外部強加。但是我們可以,也必須和那些如此奮斗的人站在一起。因為我們一貫相信──從諾曼底(Normandy)到巴爾干(Balkans)到班加西(Benghazi)──如果其他人的子孫更富足自由,我們自己的子孫也會有更美好的未來。那就是我們的利益和理想。如果我們無法實現那份責任,誰能取而代之?我們將會傳下什么樣的世界? 我們的行動──我們的領導作用──對于人類尊嚴的事業至關重要。因此我們必須采取行動——并且發揮領導作用——懷著對我們的理想的信心以及對今天讓我們來到此地的我們人民的品格的信心。

因為我認為有一個最終的特質使美國和英國在這一歷史時刻責無旁貸。那就是我們對自己國家的定義。

不同于世界上多數國家,我們不是以種族或族裔來界定公民身份。做美國人或英國人不意味著屬于某個團體,而是意味著相信一套理念──個人權利,以及法治。這就是我們兩國境內人口如此多元的原因。這就是為什么世界上現在有些人相信如果他們來到美國,如果他們來到紐約,如果他們來到倫敦,勤奮工作,就能宣誓效忠我們的國旗,稱自己為美國人。也有人相信如果他們來到英國開始新生活,他們可以像其他公民一樣高唱《天佑女王》(God Save the Queen)。

確實,我們的多元化有可能引發矛盾。在我們兩國歷史上都曾發生過關于移民和同化的激烈爭論。但即便有這種可能非常艱難的爭論,我們從根本上認識到,我們百衲而成的傳統是一種巨大的力量——在這個只會變得越來越小、相互聯系越來越緊密的世界里,我們兩個國家的例子表明,人們能夠被理想連接在一起,而不是被差異所分隔;人心可以改變,舊仇能夠消除;昔日殖民地的兒女能作為這個偉大議會的成員在這里占有席位;一個曾在英國軍隊當過廚師的肯尼亞人的孫子能作為美國總統站在你們面前。(掌聲)這就是我們的特征。這就是為什么在大馬士革和開羅街頭的男女青年即使有時不同意我們的政策卻仍然在爭取我國公民所享有的權利。躋身于歷史最強大的國家之列,我們兩國必須永遠牢記:我們影響力的真正來源不僅是因為我們的經濟規模,我們的軍事能力,或我們所擁有的土地。它來源于我們在全世界必須毫不動搖地捍衛的價值觀——所有人都被賦予某些無法剝奪的權利。

這就是在戰火中鑄造了我們緊密關系的理念——這種緊密關系體現為我們兩國最偉大的兩位領導人丘吉爾和羅斯福之間的友誼。丘吉爾和羅斯福兩人各有不同。如果說他們并不總是清楚自己的盲點和缺點,他們卻都能敏銳地觀察到對方的問題,他們對自己重塑世界的能力都有清醒的頭腦。但在那特殊的歷史時刻將這兩人的命運聯系在一起的并不僅僅是在戰場上取勝的共同利益,也因為他們對人類自由與尊嚴必將取得最后勝利的共同信念——堅信我們對這一段歷史的結局有發言權。

今天,兩國人民繼承了這一信念。我們面臨的挑戰是巨大的,擺在我們面前的工作是艱巨的。但我們已經歷了困難的10年,無論前面的考驗和磨難有多么巨大、多么繁多,讓我們學習他們的榜樣,牢記丘吉爾在歐洲獲得自由的那一天講的話:

“在未來的歲月里,不僅是這個島國的人民,而且……還有全世界,無論何處只要自由之鳥在人類心底啼鳴,回顧我們所做的一切,他們會說:?不要絕望,不要屈服……奮勇向前?。”

讓我們在爭取全世界更和平、更繁榮、更正義的事業中,作為永恒的盟友,勇敢堅定、謙恭謹慎、滿懷希望、堅定對未來前途的信心,共同奮勇向前。非常感謝諸位。(掌聲)結束 英國夏令時間下午4:12(完)

Read 3.html#ixzz1b7ClYL00

more: http://iipdigital.usembassy.gov/st/chinese/texttrans/2011/05/20110525192952x0.572593

第五篇:奧巴馬總統在聯合國大會上的講話

奧巴馬總統在聯合國大會上的講話

驅動不容忍和暴力或許一開始是針對西方,但它會逐漸變得無法控制。對極端主義的同樣驅動引發遜尼派教徒(Sunni)和什葉派教徒(Shia)、部落與宗族間的交戰。它所帶來的不是富強繁榮,而是動蕩混亂。在不到兩年時間里,我們看到大體和平的示威行動給穆斯林占主體的國家帶來的變化超過了十年暴力的效果。極端主義者明白這一點。由于他們拿不出任何方式改善人民生活,暴力是他們維持自身存在價值的唯一手段。他們沒有建樹,只有破壞。。

下載奧巴馬總統在開齋晚宴上的講話[推薦5篇]word格式文檔
下載奧巴馬總統在開齋晚宴上的講話[推薦5篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品tv久久久久久久久久| 国产精品麻豆欧美日韩ww| 69天堂人成无码麻豆免费视频| 亚洲国产成人久久综合一区| 性欧美俄罗斯极品| 久久精品99av高久久精品| 国产做a爱免费视频在线观看| 亚洲最大av无码网站最新| 18无码粉嫩小泬无套在线观看| 日韩 欧美 国产 一区三| 成人午夜福利院在线观看| 男人激烈吮乳吃奶视频免费| 亚洲成a人片在线观看无码| 久久婷婷日日澡天天添| 中文无码一区二区三区在线观看| 中文字幕人妻三级中文无码视频| 综合亚洲另类欧美久久成人精品| 和岳每晚弄的高潮嗷嗷叫视频| 少妇高潮喷潮久久久影院| 国产女人乱人伦精品一区二区| 精品久久久久久国产潘金莲| 少妇人妻互换不带套| 亚洲 小说区 图片区 都市| 国产精品国产三级国快看| 日本19禁啪啪吃奶大尺度| 中文字幕乱偷无码av先锋蜜桃| 久久久久久亚洲精品| 亚洲日本中文字幕在线四区| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 亚洲伊人久久精品酒店| 欧美丰满肥婆videos| 亚洲色欲一区二区三区在线观看| 国产精品久久久久一区二区三区| 好男人视频社区在线观看www| 精品国产成人av在线| 无码国产精品成人| 久久综合精品国产二区无码| 三个男吃我奶头一边一个视频| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影| 国产主播一区二区三区在线观看| 精品婷婷色一区二区三区|