久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

鐵娘子撒切爾夫人2000字

時間:2019-05-15 07:35:22下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《鐵娘子撒切爾夫人2000字》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《鐵娘子撒切爾夫人2000字》。

第一篇:鐵娘子撒切爾夫人2000字

鐵娘子撒切爾夫人

專業:計算機科學與技術 學號:1108014129 姓名:張利

2013年4月8日,被稱作“鐵娘子”的英國前首相瑪格麗特·撒切爾因中風在家中去世,享年87歲。其葬禮于4月17日在倫敦圣保羅大教堂舉行,葬禮規格與戴安娜王妃相當。

她連續三屆擔任英國首相11年,經歷了冷戰高潮和蘇聯解體的前夜,與中國簽署歸還香港的聯合聲明,她還帶領英國打贏了馬島戰爭。她是西方國家的著名領袖,對有限重振英國經濟也作出了貢獻。有人說,撒切爾夫人代表了大英帝國的余威,她的離去標志著一個時代的終結,她的上臺,在很大程度上改變了英國乃至世界的“運行軌跡”。

瑪格麗特-撒切爾1925年10月13日出生于英格蘭林肯 郡格蘭瑟姆城的一個食品雜貨店主家庭。她在大學時就參加保守黨,1959年被選為下議院議員,1975年當選保守黨領袖,成為英國政黨史上的第一名女性領導人。4年后,她再次打破紀錄,在1979年保守黨贏得英國大選后,她成為英國第一位女首相,而且任期比二十世紀英國的任何一位首相都長。

撒切爾夫人執政后,在英國國內實行貨幣主義的經濟政策,減低稅收、限制公共開支、提倡私有化以及打擊削弱工會力量。而在外交方面,她最喜歡的是跟歐盟國家的領導人爭論。她對進一步歐洲一體化提議的回答“No!No!No!”,成為政治經典。撒切爾夫人的強硬作風使外界給了她許多綽號,其中最著名的是蘇聯國防部紅星報把她稱為“鐵娘子”,這一名字從莫斯科通過電臺傳到世界各地。

最能體現撒切爾夫人“鐵娘子”作風的是1982年的馬島戰爭。馬島戰爭為撒切爾在1983年的大選中贏來壓倒性勝利。但是在1980年代末期,撒切爾的魅力逐漸消退。國內持續通貨膨脹,黨內的同事也對她的教條作風感到不滿。1990年11月,由于在保守黨領袖的競選中未能獲勝,撒切爾夫人在連任首相11年之后宣布辭職。在離開首相府時,撒切爾夫人極其罕見的公開表現自己的情感,揮淚告別唐寧街11號。盡管撒切爾離開了首相辦公室,但并沒有放棄工作,她仍然是上議院議員,還經常出國作演講,1992年被英國女王冊封為女男爵。2003年,她的丈夫丹尼斯-撒切爾去世。共同生活了51年的丈夫的離去,使她失去了最忠實最親密的伴侶。她的健康狀況此后就大不如前。

撒切爾夫人去世后,有關她的功過評價一直占據英國媒體的顯要位置。支持者說,她和美國前總統里根一起領導西方贏得冷戰的勝利,導致蘇聯解體。批評者說,“撒切爾主義”導致英國社會和經濟不平等現象加劇。有人在追悼亡者。在撒切爾夫人位于倫敦的住宅外,有熱忱的粉絲獻上鮮花寄托哀思,并附上一張卡片:“最偉大的英國領導人,真女人!” 也有人在歡慶。在大倫敦南部布里克斯頓區,有人焚燒撒切爾夫人的頭像;有人爬到電影院樓頂,將電影放映時間的字母打散重組,拼出“瑪格麗特撒切爾死了,大笑”的字樣。在蘇格蘭格拉斯哥市,一些人甚至戴著尖頂帽,興高采烈地噴灑香檳。

撒切爾夫人執政的11年半間改變了英國的政治,她的影響至今仍在。她的政治遺產不僅留給了保守黨,也留給了工黨。無論保守黨還是工黨后來的政府,仍然在沿行她所推行的經濟改革。這位創造了英國政壇奇跡的第一女首相,應該不會被歷史輕易遺忘。

然而,正如許多評論者所指出的,撒切爾夫人的成功在很大程度上是時勢造英雄:當時英國國民對國運衰落的不滿和沮喪,對工會得寸進尺行為的反感,成就了撒切爾夫人的冒險。“撒切爾主義”的歷史意義不容磨滅,卻并非包治百病的良藥。在她卸任前后的1990-1991年,英國再次陷入經濟衰退,通脹率和失業率和其上臺前后幾乎無甚差別,對此,她的自由經濟也無法包治百病,只能病急亂投醫地提出“地方稅”(盡管這并不符合其一貫的低稅主義理念),并因此眾叛親離;她對“大國榮光”的堅持在馬島獲得成功,卻在香港問題上碰壁,更在是否加入歐元區問題上成為延續至今的爭議話題。

在英國社會對撒切爾夫人的評價也是褒貶不一,有人說她分裂了英國,讓人愛恨交加,而十幾年過去了,撒切爾夫人在普通民眾種的分裂形象依然存在。2002年,在BBC舉辦的“100名最偉大的英國人”評選中,她名列第16位——排在她前面的包括丘吉爾、戴安娜、莎士比亞和威靈頓。僅僅一年后,英國電視臺舉辦了一場“你最痛恨的100個最壞的英國人”的民意調查。參選條件是“目前還活著而且沒有關在監獄中或者正被起訴的人”。撒切爾夫人榮登探花——排在她前面的是前任首相布拉爾和以胸大出名的艷星喬丹。直到現在還有很多人記得這個“判決”。

在世人眼中,撒切爾夫人不僅是“鐵娘子”,而且是“不折不扣的魔鬼”、“民主國家的獨裁者”。回顧這位政治巨擘的傳奇一生,剛硬做派和犀利性格,造就出一個個英國政壇神話:“男人領地”英國保守黨的第一位女領袖,英國歷史上第一位女首相,三次蟬聯英國首相開創歷史先例。不獨此,為了振興經濟不惜削減福利、壓制工會、打擊罷工;為捍衛英國在歐洲的經濟利益,不惜在歐共體首腦會議上摔手包怒砸會議桌;為了爭奪礦藏豐富的馬爾維納斯群島,不惜千里迢迢決戰阿根廷??直率、潑辣、強硬、毫不妥協,但凡強勢強悍形容詞,拿來皆不為過。

撒切爾夫人曾四次訪問中國,并于1984年在北京簽署了《中英關于香港問題的聯合聲明》,為香港回歸中國奠定了堅實的政治基礎。而她在訪華時就香港問題與鄧小平展開的那次充滿“智慧”的談判,至今仍為人們稱道。香港回歸10周年前夕,撒切爾夫人曾說,香港回歸當天,她很傷心。而這是鐵娘子少有的幾次“感情流露”之一。

斯人已逝,大幕已落,所有功過與是非,都只有留待別人評說。87年,對于一個女人,已足夠長了,對于歷史來說,它卻是多么匆忙的一瞬。而她的政治生涯將繼續影響整個世界。

第二篇:《撒切爾夫人》:回憶“鐵娘子”的一生

BBC訃文《撒切爾夫人》:回憶“鐵娘子”的一生

Obituary: Margaret Thatcher 訃文:瑪格麗特·撒切爾

Margaret Thatcher, who has died following a stroke, was one of the most influential political figures of the 20th Century.撒切爾夫人,20世紀最有影響力的政治人物之一,在2013年4月8日,因中風不幸逝世。Her legacy had a profound effect upon the policies of her successors, both Conservative and Labour, while her radical and sometimes confrontational approach defined her 11-year period at No 10.她深深影響了她之后的包括保守黨和工黨在內的歷屆英國首相。這樣一位激進的,有時甚至帶有攻擊性的“鐵娘子”擔任了長達11年之久的英國首相。

Her term in office saw thousands of ordinary voters gaining a stake in society, buying their council houses and eagerly snapping up shares in the newly privatised industries such as British Gas and BT.她在任職期間推動社會改革,成千上萬的英國普通選民購買了政府公屋,搶購了諸如英國天然氣和英國電信等新近私有化行業的股份。

But her rejection of consensus politics made her a divisive figure and opposition to her policies and her style of government led eventually to rebellion inside her party and unrest on the streets.但她對輿論政治的排斥使她備受爭議,同時她的政策也招致反對。最終她所領導的政黨內部反聲一片,社會也混亂不堪。Father's influence 父親的影響

Margaret Hilda Thatcher was born on 13 October 1925 in Grantham, Lincolnshire, the daughter of Alfred Roberts, a grocer, and his wife, Beatrice.瑪格麗特·希爾達·撒切爾,1925年10月13日生于林肯郡的格蘭瑟姆。她的父親阿爾弗雷德·羅伯茨是一個雜貨商,她的母親叫比阿特麗斯。Margaret Hilda Thatcher was born on 13 October 1925 in Grantham, Lincolnshire, the daughter of Alfred Roberts, a grocer, and his wife, Beatrice.她的父親是衛理公會的世俗布道者,同時也是當地的議員。撒切爾在她之后的生活和政治上深受其父親的影響。

Her father, a Methodist lay preacher and local councillor, had an immense influence on her life and the policies she would adopt.她的父親是衛理公會的世俗布道者,同時也是當地的議員。撒切爾在她之后的生活和政治上深受其父親的影響。“Well, of course, I just owe almost everything to my own father.I really do,” she said later.“He brought me up to believe all the things that I do believe.” “當然了,我幾乎可以把一切都歸功于我父親,的確如此。”撒切爾說道。“他把我養大,讓我堅信我認定的東西。”

She studied chemistry at Somerville College, Oxford, and became only the third female president of the Oxford University Conservative Association.她曾在牛津大學的薩默維爾學院學習自然科學。她還是牛津大學保守黨協會的第三位女性主席。

After graduating she moved to Colchester where she worked for a plastics company and became involved with the local Conservative Party organisation.畢業后,她搬到了科爾切斯特,在當地一家塑料公司工作,隨后加入了當地保守黨組織。In 1949, she was adopted as the prospective Conservative candidate for the seat of Dartford in Kent which she fought, unsuccessfully, in the 1950 and 1951 general elections.1949年,她被定為未來肯特郡達特福德區的保守黨候選人。然而,在1950年和1951的兩次大選中均不幸敗北。

However, she made a significant dent in the Labour majority and, as the then youngest ever Conservative candidate, attracted a lot of media attention.但是她卻大大撼動了工黨主體。同時作為當時有史以來最年輕的保守黨候選人,她也吸引了眾多媒體的關注。

In 1951 she married a divorced businessman, Denis Thatcher, and began studying for the Bar exams.She qualified as a barrister in 1953, the year in which her twins Mark and Carol were born.1951年,她嫁給了一個離過婚的商人,丹尼斯·撒切爾。同時她還投考律師公會,并于1953年成功取得訟務律師的資格。同年,夫婦倆誕下了一對孿生兄妹,分別取名為馬克和卡洛兒。She tried, unsuccessfully, to gain selection as a candidate in 1955, but finally entered Parliament for the safe Conservative seat of Finchley at the 1959 general election.1955年她再次競選保守黨候選人,卻未能如愿,最終在1959年的大選中成功當選芬奇利議會成員。

Within two years she had been appointed as a junior minister and, following the Conservative defeat in 1964, was promoted to the shadow cabinet.不到兩年,她就被任命為初級部長。1964年保守黨落選后,她又被晉升為影子內閣.'Milk snatcher' “牛奶掠奪者”

When Sir Alec Douglas-Home stood down as Conservative leader, Mrs Thatcher voted for Ted Heath in the 1965 leadership election and was rewarded with a post as spokeswoman on housing and land.亞歷克·道格拉斯-霍姆爵士辭任保守黨黨魁以后,撒切爾在1965年黨魁選舉中把選票投給了特德·希思,作為回報,她成為了住房和土地事務的發言人。She campaigned vigorously for the right of council tenants to buy their houses and was a constant critic of Labour's policy of high taxation.她積極推動社會福利房住戶獲得購房置業的權利,并成為工黨高稅收政策的堅決批判者。When Ted Heath entered Downing Street in 1970, she was promoted to the cabinet as education secretary with a brief to implement spending cuts in her department.當特德·希思1970年入主唐寧街后,她被提升為教育及科學大臣,隨后她下令削減教育開支。One of these resulted in the withdrawal of free school milk for children aged between seven and 11 which led to bitter attacks from Labour and a press campaign which dubbed her “Margaret Thatcher, milk snatcher”.削減開支的一個結果就是取消了給7歲至11歲兒童免費供應牛奶的政策,這導致工黨對其發動了猛烈的攻擊,媒體抗議運動也將她戲稱為“瑪格利特·撒切爾,牛奶掠奪者”。She herself had argued in cabinet against the removal of free milk.She later wrote: “I learned a valuable lesson.I had incurred the maximum of political odium for the minimum of political benefit.” 她自己也曾在內閣為反對取消免費牛奶而爭吵。她之后寫道:“我學到了寶貴的一課。我為了最小的政治利益而招致了最大的政治憎恨。”

As one of the few high-flying women in politics there was, inevitably, talk of the possibility that she might, oneday, become prime minister.Similar press speculation surrounded the Labour minister Shirley Williams.作為政界少有的有野心的女性,她不可避免地會被人談及:或許某一天,她會成為首相。工黨大臣謝莉·威廉姆斯身邊也圍繞著類似的媒體猜測。Margaret Thatcher dismissed the idea.In a TV interview she said she did not believe that there would be a woman prime minister in her lifetime.瑪格利特·撒切爾駁斥了這種想法。在一個電視采訪中,她說她不相信在她有生之年會產生一個女首相。

The Heath government was not to last.Battered by the 1973 oil crisis, forced to impose a three-day working week and facing a miners' strike, Edward Heath's administration finally collapsed in February 1974.希思政府注定不會長久。在遭受1973年石油危機的打擊,被迫強制實行三日工作周,并面臨新一輪礦工罷工后,愛德華·希思政府終于在1974年2月垮臺了。

Housewife-politician 是政治家也是家庭主婦

Thatcher became shadow environment secretary but, angered by what she saw as Heath's U-turns on Conservative economic policy, stood against him for the Tory leadership in 1975.撒切爾夫人隨后出任影子內閣環境事務大臣。出于對希思的保守經濟政策大轉彎的不滿,1975年她向希思的保守黨領袖地位發起挑戰。When she went into Heath's office to tell him her decision, he did not even bother to look up.“You'll lose,” he said.“Good day to you.” 當她走進希思辦公室告訴他她的決定時,希思甚至連頭都沒抬。“你肯定會輸,”希思說。“祝你好運。”

To everyone's surprise, she defeated Heath on the first ballot, forcing his resignation, and she saw off Willie Whitelaw on the second ballot to become the first woman to lead a major British political party.出乎所有人的意料,她在第一輪中就擊敗了希思,希思被迫辭職。她又在第二輪投票中壓倒了威廉·懷特勞,成為英國主要政黨的第一位女性領袖。She quickly began to make her mark.A 1976 speech criticising the repressive policies of the Soviet Union led to a Russian newspaper dubbing her “the Iron Lady,” a title which gave her much personal pleasure.她很快就出了名。1976年,撒切爾夫人在一次演講中批評蘇聯的壓制性政策,一家俄文報紙給她起了個“鐵娘子”的稱號,這一稱號給撒切爾本人帶來不少歡樂。

Adopting the persona of a housewife-politician who knew what inflation meant to ordinary families, she challenged the power of the trades unions whose almost constant industrial action peaked in the so-called “winter of discontent” in 1979.兼具家庭主婦和政治家角色的撒切爾夫人,很清楚通貨膨脹對普通家庭意味著什么,她向工會的權力提出了挑戰。而在1979年,工會持續的罷工行動在所謂的“不滿的冬天”達到了高潮。

As the Callaghan government tottered, the Conservatives rolled out a poster campaign showing a queue of supposedly unemployed people under the slogan “Labour Isn't Working”.卡拉漢政府舉步維艱,保守黨趁機展開一場海報宣傳活動,讓一群貌似失業的工人打出“工黨不行了”的口號。

Jim Callaghan lost a vote of confidence on 28 March 1979.Mrs Thatcher's no-nonsense views struck a chord with many voters and the Conservatives won the ensuing general election.1979年3月28日,詹姆斯·卡拉漢因一票之差未通過不信任動議。而撒切爾夫人的實用論引起了很多投票者的共鳴,保守黨最終贏得了接下來的大選。

Monetary policies 貨幣政策

As prime minister, she was determined to repair the country's finances by reducing the role of the state and boosting the free market.作為首相,撒切爾夫人決心通過弱化國家作用和提升市場自由度來修復國家財政。Cutting inflation was central to the government's purpose and it soon introduced a radical budget of tax and spending cuts.當時政府的主要目標是降低通脹,因此,很快就出臺了激進的稅收預算并縮減開支。Bills were introduced to curb union militancy, privatise state industries and allow council home owners to buy their houses.接著,一系列遏制工會爭斗、推行國有企業私有化、住房私有化的議案也陸續出臺。Millions of people who previously had little or no stake in the economy found themselves being able to own their houses and buy shares in the former state-owned businesses.數以百萬的人發現,他們不再與國家經濟絕緣,他們可以擁有自己的住房,甚至購買國有企業的股份。

New monetary policies made the City of London one of the most vibrant and successful financial centres in the world.新的貨幣政策使倫敦一躍成為全世界最具活力和成功的金融中心。

Old-style manufacturing, which critics complained was creating an industrial wasteland, was run down in the quest for a competitive new Britain.Unemployment rose above three million.舊式制造業飽受詬病,規模逐漸縮減。人們追求建造一個具有競爭力的新英國。與此同時,失業人口超過了三百萬。

There was considerable unrest among the so called “wets” on the Conservative back benches and that, coupled with riots in some inner city areas, saw pressure on Margaret Thatcher to modify her policies.這在保守黨后座的所謂“濕派”中引起了不小的騷動。而一些內陸城市爆發的騷亂,也讓撒切爾感受到了改變政策的壓力。

But the prime minister refused to crumble.She told the 1980 party conference: “To those waiting with bated breath for that favourite media catch phrase, the U-turn, I have only one thing to say.You turn if you want to...the lady's not for turning.” 然而,首相拒絕就此妥協。在1980年的保守黨會議上,撒切爾說道:“我要對那些正屏氣凝神,等待著傳媒所講的?180度掉頭?成真的人說:如果你要掉頭便由你,但本小姐絕不掉頭。”

Falklands War 福島戰爭

By late 1981 her approval rating had fallen to 25%, the lowest recorded for any prime minister until that time, but the economic corner had been turned.1981年底,撒切爾的支持率跌至25%。這是有史以來英國首相的最低支持率。然而,英國的經濟卻呈現出截然相反的趨勢。

In early 1982 the economy began to recover and, with it, the prime minister's standing among the electorate.1982年初,英國經濟開始復蘇。撒切爾在選民心中的地位也隨之上升。

Her popularity received its biggest boost in April 1982 with her decisive response to the Argentine invasion of the Falkland Islands.1982年4月,撒切爾對阿根廷進入福克蘭群島做出了決定性回應,因此聲望空前。The prime minister immediately despatched a naval task force and the islands were retaken on 14 June when the Argentine forces surrendered.撒切爾立即向福島派出了海軍部隊。6月14日,阿根廷投降,英國重新控制了福克蘭群島。Victory in the Falklands, together with disarray in the Labour Party, now led by Michael Foot, ensured a Conservative landslide in the 1983 election.當時的工黨在邁克爾?富特的領導下混亂不堪,加上福島戰爭的勝利,使保守黨在1983年的大選中獲得了壓倒性的大勝。

The following spring the National Union of Mineworkers called a nationwide strike, despite the failure of their firebrand president, Arthur Scargill, to ballot his members.盡管全國礦工聯合會主席亞瑟·斯吉卡爾沒有在會員中進行投票,工會仍然決定在1984年春天舉行全國性罷工。

Margaret Thatcher was determined not to falter.Unlike the situation Edward Heath faced in 1973, the government had built up substantial stocks of coal at power stations in advance of the industrial action.撒切爾始終堅定絕不退縮。有別于1973年時的希思政府,她對這次罷工早已做好充足準備,儲備了大量的煤,所以罷工并未對發電廠的供應構成影響.Third term 第三任期

There were brutal clashes between pickets and police but the strike eventually collapsed the following March.Many mining communities never recovered from the dispute that hastened the decline of the coal industry.罷工示威者和警察發生了激烈的沖突,但罷工最終在第二年的三月失敗了。這一罷工加速了煤炭工業的衰退,很多礦業團體自此以 后再也沒有回復元氣。

In Northern Ireland, Mrs Thatcher faced down IRA hunger strikers, though her hard-line approach infuriated even moderate nationalist opinion and critics claimed it drove many young Catholics towards the path of violence.在北愛爾蘭,撒切爾夫人挫敗了北愛爾蘭共和軍的示威者,但她強硬的手段激怒比較溫和的民族主義者。批評人士表示,這使得許多年輕的天主教徒走想了暴力之路。

Although she attempted to ease sectarian tensions, offering Dublin a role, peace efforts collapsed beneath the weight of Unionist opposition.雖然她試圖緩和宗派間的關系,給予都柏林一定的地位,但和平進程在聯合主義者反對的重壓之下最終流產。

In October 1984, an IRA bomb exploded in the Conservative conference hotel in Brighton.Five people died and many others, including cabinet minister Norman Tebbit, were seriously injured.1984年10月,保守黨正在布萊頓的一家酒店內開會,北愛共和軍在這家酒店內引爆炸彈,導致5人死亡,包括內閣大臣譚百德在內的許多人受重傷。Characteristically, the prime minister insisted on delivering a typically robust response in her keynote conference speech a few hours later.數小時后撒切爾夫人在保守黨大會上的致辭中對爆炸事件進行了特別強硬的回應: “This attack has failed.All attempts to destroy democracy by terrorism will fail.” “這次襲擊失敗了。任何用恐怖主義破壞民主的企圖都會失敗。”

Her foreign policy was aimed at building up the profile of the UK abroad, something she believed had been allowed to decline under previous Labour administrations.撒切爾夫人的外交政策旨在國際社會中建立英國的影響力。她認為在之前工黨執政時期,英國的影響有所衰退。

She found a soulmate in the US president, Ronald Reagan, who shared many of her economic views, and she struck up an unlikely alliance with Mikhail Gorbachev, the reforming Soviet president.“We can do business together,” she famously said.撒切爾夫人找到了一個知音,那便是美國總統羅納德·里根,他們在很多經濟問題上都有共識。他還和前蘇聯改革派總統米哈伊爾·戈爾巴喬夫建立起一種似乎不太可能的盟友關系。她形容戈爾巴喬夫是“可以打交道的人。”

Labour, now led by Neil Kinnock, had still not recovered from years of in-fighting and Mrs Thatcher won an unprecedented third term at the 1987 general election.工黨在尼爾·基諾克的領導下仍然沒有從多年的內耗中恢復,撒切爾夫人在1987年大選中獲得了空前的勝利,開始了其第三任期。

One of her first actions was to introduce the poll tax or community charge, a flat-rate tax for local services which was based on individuals rather than the value of the property in which they lived.撒切爾夫人蟬聯后的首批政策之一是實施人頭稅,這是一種為本地服務征收的單一稅。該稅種基于個人,而非民眾居住的房產的價值。

'Treachery with a smile' “微笑的背叛”

It sparked some of the worst street violence in living memory.Tory MPs, alarmed that the tax could cost them their seats, saw no way of getting rid of it so long as Margaret Thatcher was in charge.這一政策導致了人們記憶中最嚴重的街頭暴力行為。保守黨下院議員被警告稱他們的議會席位會由于該政策而喪失,但這些議員認為只要撒切爾夫人執政,這項政策就不會取消。She easily survived a leadership challenge from an unknown back-bencher in 1989 but the challenge was just a symptom of increasing dissatisfaction among Conservative MPs over her policies.1989年,撒切爾夫人輕松化解了一位不知名的國會議員對其執政地位的挑戰。但這一挑戰表明,保守黨議員對其政策的不滿在增加。

It was the issue of Europe which, eventually, brought about her downfall.最終是歐洲問題導致了撒切爾夫人的下臺。Returning from a fractious Euro summit in Rome, she let rip against her European counterparts, refusing to countenance any increase in the power of the European Community and outraging many colleagues.撒切爾夫人參加完意大利羅馬的一次歐洲峰會回國后,開始高調地與歐洲其他國家領導人唱反調,拒絕支持擴大歐共體的權力,結果令很多同事感到不滿。

“The President of the Commission, Monsieur Delors, said at a press conference the other day that he wanted the European Parliament to be the democratic body of the Community, he wanted the Commission to be the Executive and he wanted the Council of Ministers to be the Senate.No.No.No.” “歐共體委員會主席雅克·德洛爾在前幾天的一次新聞發布會上說,他希望歐洲議會成為歐共體的民主機構,歐共體委員會成為行政機構,部長理事會成為參議院。這樣不行,不行,不行。”

Sir Geoffrey Howe, resentful since being ousted as foreign secretary, seized his moment to quit the cabinet,deliver a devastating resignation speech and invite challengers for the leadership.外交大臣杰弗里·豪因被撤職而心懷不滿,他抓住這個機會從內閣辭了職,并發表了毀滅性的辭職演說,呼吁挑戰者爭奪領導地位。

The following day, Michael Heseltine threw his hat into the ring.Falling two votes short of preventing the contest going to a second round, Margaret Thatcher declared she would fight on.第二天,邁克爾·赫爾塞廷宣布參加競選。由于差兩張選票,競選將進入第二輪,撒切爾夫人宣布將繼續戰斗。

Told by close colleagues, the famous “men in grey suits,” that she would lose, she used her next cabinet meeting to announce her resignation.Later, she mused bitterly: “It was treachery with a smile on its face.” 撒切爾夫人在其親密的同僚告知她會在競選中失敗后,利用隨后召開內閣會議宣布辭職。后來,她有些苦澀的說:“這是面帶微笑的背叛。”

John Major was elected her successor and Margaret Thatcher returned to the back benches, finally standing down as an MP in 1992 when the Conservatives, against all predictions, were again returned to power.約翰·梅杰被選為撒切爾夫人的繼任者,撒切爾夫人則回到議會任職,并最終在1992年放棄議員席位。那一年,出乎所有人的預料,保守黨再次上臺執政。

Later years 晚年

She was elevated to the peerage as Baroness Thatcher of Kesteven in the County of Lincolnshire, receiving the Order of the Garter in 1995.1995年,撒切爾夫人榮獲“嘉德騎士”勛章;在此之前,她還被冊封為終身貴族,成為林肯郡克斯蒂文區的女男爵。She wrote two volumes of her memoirs while remaining active in politics, campaigning against the Maastricht Treaty and condemning the Serbian policy of ethnic cleansing in Bosnia.她著有兩本回憶錄,同時還活躍在政界,開展各種活動反對《馬斯特里赫特條約》,并譴責塞爾維亞在波斯尼亞的種族清洗政策。

She publicly endorsed William Hague for the Conservative leadership in 1997 but pointedly failed to speak in favour of his successor, Iain Duncan Smith.1997年,撒切爾夫人公開支持威廉·黑格出任保守黨黨魁;對于他的繼任人選伊恩·鄧肯·史密斯,她也曾游說表示支持,但終究沒有取得成功。

She was forced to curtail her activities in 2001 when her health began to deteriorate.After a series of minor strokes, her doctors advised her against making public speaking appearances and she appeared increasingly frail.從2001年開始,撒切爾夫人健康每況愈下,不得不逐漸淡出政治圈。在經歷幾次輕微中風后,醫生建議她不要再進行任何公開演講,她看上去也越來越虛弱了。

She was also suffering from dementia which was affecting her short-term memory, something her daughter, Carol, would reveal in 2008.女兒卡羅爾2008年曾透露,撒切爾夫人還患有老年癡呆癥,短期記憶因此大大受損。When her husband Denisdied in 2003 aged 88, she paid him an emotional tribute.2003年,撒切爾夫人88歲的丈夫丹尼斯去世。撒切爾夫人一直將丈夫視為自己的“堅強后盾”;面對丈夫的離去,她難掩內心的失落,并這樣表達了她對丈夫的敬意:

“Being prime minister is a lonely job.In a sense, it ought to be-you cannot lead from a crowd.But with Denis there I was never alone.What a man.What a husband.What a friend.” “擔任首相很孤獨。從某種意義上說,領袖從來就是孤獨的。但是,有丹尼斯在身邊,我從來沒感到孤單。多么偉大的男人!多么優秀的丈夫!多么難得的益友!”

A year later she travelled to the US to bid farewell to her political partner Ronald Reagan, whose funeral tookplace in Washington in June 2004.一年后,也就是2004年6月,撒切爾夫人來到美國華盛頓參加了羅納德·里根的葬禮,跟她的政壇伙伴作最后的告別。

She continued to appear in public, perhaps most notably when she unveiled a bronze statue of herself in the Houseof Commons, the first time a living former prime minister had been commemorated in this way.她不斷出現在公眾視野,最引人注目的一次或許就是她在下議院為自己的銅像揭幕,這也是第一次前首相在生前得到這種榮譽。

And she returned to Downing Street.Gordon Brown invited her for tea, shortly after he became prime minister andshe was back in 2010 as a guest of David Cameron, the new head of a coalition government.之后,撒切爾夫人回到了唐寧街。戈登·布朗當選英國首相后不久,便邀請她一起喝茶;2010年,她又作為聯合政府新首腦大衛·卡梅倫的客人被邀請回到唐寧街。

Legacy 遺留下來的寶貴財富

Few politicians have exercised such dominance during their term in office and few politicians have attracted suchstrength of feeling, both for and against.幾乎沒有哪個政治家在任期間會像撒切爾夫人那樣保持著一如既往的統治地位,也沒有哪個政治家能勾起外界這么強烈的情感,這其中有支持,也有反對。

To her detractors she was the politician who put the free market above all else and who was willing to allow others to pay the price for her policies in terms of rising unemployment and social unrest.在批評者眼中,她是一位視自由市場高于一切的政治家。針對上升的失業率和動蕩不安的社會,她推出的政策卻要別人來買單。

Her supporters hail her for rolling back the frontiers of an overburdening state, reducing the influence of powerful trades union leaders and restoring Britain's standing in the world.支持者擁戴她,因為她為一個負擔過重的國家減輕了不少壓力,減小了工會領導人的影響力,而且恢復了英國的世界地位。

She was, above all, that rare thing, a conviction politician who was prepared to stand by those convictions for good or ill.最重要的是,她是一位有執著信念的政治家,無論對錯,她都堅守著自己的信念,真可謂“人間珍品”。

Her firm belief that deeply held convictions should never be compromised by consensus was her great strength and, at the same time, her greatest weakness.但凡她堅持的信念,她都不會做出任何妥協,這種堅定是她的長處,同時也是她最大的弱點。For many, her philosophy was summed up in a magazine interview she gave in 1987.在很多人看來,撒切爾夫人1987年接受的一個雜志采訪很好地總結了她的人生觀。“I think we have gone through a period when too many children and people have been given to understand 'I have a problem, it is the government's job to cope with it!' or 'I have a problem, I will go and get a grant to cope with it!';'I am homeless, the government must house me!' and so they are casting their problems on society and who issociety? “我覺得我們經歷了這樣一個時期,不少人(包括孩子)理所當然地認為:?我遇到問題了,政府有職責去解決這個問題!?或者?我遇到問題了,我得獲得(政府)資助才能解決?,又或者?我無家可歸,政府必須給我一個住的地方?。這樣一來,他們都把自己的問題歸咎于社會,那么社會是什么呢?”

”There is no such thing!There are individual men and women and there are families, and no government can do anything except through people and people look to themselves first.“根本就不存在這樣一個東西!社會上存在的就是個體的男人、女人和家庭,政府只有通過人民才能有所作為,人民最先依賴的還應該是他們自己。” “It is our duty to look after ourselves and then also to help look after our neighbour and life is a reciprocal business and people have got the entitlements too much in mind without the obligations.” “照顧好自己是我們的職責,當然我們也有責任幫助照顧好鄰里。生活就是有來有往,互利互惠。人們太過專注于自己的權利,卻忽視了應該承擔的責任。”

名言

Watch your thoughts, for they become words.Watch your words, for they become actions.Watch your actions, for they become habits.Watch your habits, for they become character.Watch your character, for it becomes your destiny.What we think,we become.---By Margaret Thatcher

I'll fight on until victory

我要戰斗下去,直到勝利為止

她是一位追求執著、奮斗刻苦、一枝獨秀,能夠把握機會的鐵娘子。

第三篇:撒切爾夫人的一生:世間已無鐵娘子

7個維度解讀撒切爾夫人的一生:世間已無鐵娘子

編輯: 卿本佳人 時間: 2013-04-18 ? 11:05

英國前首相撒切爾夫人的葬禮在4月17日倫敦當地時間上午11時開始,葬禮在倫敦的圣保羅大教堂舉行。

英國首相戴維?卡梅倫,前首相布萊爾,英國女王維多利亞和愛丁堡公爵以及美國前副總統吉克?切尼和前任秘書長亨利?基辛格等超過2000多名嘉賓都會參加此次葬禮,中國駐英國大使劉曉明也會代表中國政府出席葬禮。今天,我們再通過7個維度,為你解構這個強悍女人的一生。

1、她“搞垮”過的外國政權 1991年,已卸任的撒切爾毫不掩飾地回憶說:“我們所做的就是?泄露?我們擁有武器的數量,有意夸大,以誘使蘇聯加大軍備投入。”在這次演講中,她回憶了“搞垮”蘇聯的過程。1983年9月8日,她邀請蘇聯問題專家到首相別墅詳談,由此確定了從內部瓦解對手的策略。冷戰期間,撒切爾去了匈牙利,也去了莫斯科,并且組建了強大的蘇聯問題智囊團。于是,西方發現了“能夠掌握大權”的戈爾巴喬夫,后來又發現了葉利欽,幫助他成為“人民陣線”的領袖,并在“8·19”事件中堅定地支持了葉利欽,最終看到蘇聯解體。

在結束南非種族隔離政權問題上,撒切爾做出了外交生涯中“最大的誤判”。20世紀80年代國際社會對南非實施制裁時,她提出“建設性的接觸”,最讓南非人難以釋懷的是,她把非洲國民大會稱為“典型恐怖組織”,并邀請實行南非種族隔離政策的政府的總統與外長訪英。

2、與她稱兄道弟的男人們

一個女人,一旦進入國際政治界,必定要適應長期由男性把持的交往規則,但也并不妨礙她突破常規。

美國前總統卡特對撒切爾心存敬畏,因為“頭一次,我讓一個人對著我說了45分鐘,而我自己只說了5分鐘”。對他的繼任者里根來說,撒切爾就是一位“政治上的靈魂伴侶”。兩人都篤信個人主義,都反對任何形式的集體主義,反對國家對市場干預,反對蘇聯政權。在撒切爾眼中,里根“熱忱、有魅力并且直率”,最重要的是和她“直覺和想法幾乎都一樣”。撒切爾也是第一批接觸戈爾巴喬夫的西方政治人物,她覺得戈爾巴喬夫的個性完全不同于那些模式化的共產主義蘇聯領袖。因為他“或微笑,或開懷大笑,善用手勢和音調,是個辯論家,一個充滿自信的人”。1999年3月,電視直播了她拜訪老朋友皮諾切特,這位智利軍事獨裁者在位17年后,被控刑訊逼供和謀殺,已被軟禁5個多月。但撒切爾依舊感謝他在馬島戰爭中支持英軍,感謝他“給智利帶來民主”。

3、中國人最愛看的一段歷史

1982年9月,與鄧小平就香港問題談判后,撒切爾在人民大會堂外的石階上摔了一跤,皮鞋、手袋都摔到一邊。此后,雙方對香港問題的談判推進十分艱難。1983年,撒切爾兩次給中國領導人發出私人信件,勉強做出讓步,談判才得以推進。1984年,兩國簽署《中英關于香港問題的聯合聲明》。對于那次摔跤,撒切爾并沒有在自傳中提及,但是她說,1984年,在與鄧小平的會談中,自己稱贊“一國兩制”是“天才的杰作”,而鄧小平謙稱這只是“就事論事”。

4、她一開口,霸氣凌人

“做大人物就像做淑女一樣。如果你需要告訴別人你是,那你就還不是。”拋開性別,作為一個政治家,她的霸氣無處不在。“很高興我被提拔為首相,和其他工作相比,我更喜歡這份工作。”(1979年)淡定背后是付出,當首相期間,撒切爾每天只睡4小時。她堅信個人的力量,反對政府對市場的干預。在她看來“沒有社會這種東西……生活的好壞取決于我們每個人愿意為此承擔多少責任。”(1987年)而她作為首相的目的,就是“建立一個奮起直追的英國,而不是消極怠工的英國。”(1984年)她也固執地堅持著自己的觀點,即使經濟政策廣受責難,她依舊堅定地說“要變你們變,反正女士不會變。”(1980年)

5、總有人在恨她,還很多

按慣例,牛津會給本校畢業的首相授予榮譽學位。但1985年,該校投票決定,不向牛津畢業生撒切爾夫人授予這個學位,以此表達對其削減教育經費的不滿。壓縮公共開支、削減醫療經費、公共服務私有化,造成了英國貧富差距加劇。撒切爾是有魄力的政治家,但這些改革帶來的是民眾不滿和敵視。她曾出手限制工會權力,她去世后,工會發聲明表示“謝天謝地”。而愛爾蘭共和軍聲言要在葬禮上進行“報復”。該組織一直主張統一愛爾蘭,曾遭撒切爾鎮壓。最近,一位阿根廷老兵接受采訪時說:“這個恐怖的女人死了。”撒切爾在任時發動的馬島戰爭讓阿根廷失去了對馬爾維納斯群島(英國稱福克蘭群島)的控制權和649條生命。

6、她最著名的幾個綽號

眾所周知的“鐵娘子”是蘇聯人提出的,撒切爾笑納了這個稱呼。她不肯妥協的性格讓英國政界吃不消,于是她又被稱為“蒂娜”(Tina,即There is no alternative,“沒有選擇余地”),和“偉大的女笨象”。

在擔任教育和科技大臣時,她為了削減開支取消了全國學校免費牛奶,毒舌的《太陽報》由此稱她是“牛奶掠奪者”。每當她表現出對私有化和市場的推崇,人們就會提及她的另一名號,“雜貨店主的女兒”。她自己也承認早年父親所秉持的獨立、節儉、自強的從商之道,對她有著深刻的影響。面對這樣一位強勢的女首相,威斯敏斯特的男人們心中積聚了太多的不滿、嫉妒和無奈,以致不愿提及她的名字,只叫她“那個女人”。

7、兩個女人之間:她和女王的關系

撒切爾逝世后,白金漢宮表示女王將出席她的葬禮。女王上一次參加英國首相的葬禮,是送別丘吉爾。

女王和撒切爾年齡相仿,但她們有著截然不同的背景和經歷。對于一些撒切爾的支持者來說,生活優裕、禮節繁冗、不能創造財富,只會繼承財富的英國王室,早就不該在這個國家存在。但撒切爾從沒流露出對這位女君主的不滿,而且有時顯得太過恭敬。在向女王行屈膝禮時,她總是蹲得比要求得更低些;在與女王例行會面時,她總是提前15分鐘到達。雖然有人害怕首相和女王之間會出現尷尬,比如擔心她們撞衫,但3屆任期給了兩個女人足夠的時間相互了解和適應。白金漢宮里的工作人員開始習慣看到兩個女人熱烈地討論,因為“女王懂她,知道她不可或缺”。

第四篇:撒切爾夫人名言

撒切爾夫人名言

1、沒有人會記得起樂于助人者,如果這個人只有好心。他還得有錢,人們才會記得。(1980年)

2、哪里有混亂,我們就帶去和諧;哪里有錯誤,我們就帶去真實;哪里有懷疑,我們就帶去信任;哪里有沮喪,我們就帶來希望。——撒切爾夫人

3、我不在意我的大臣們談了多少,只要他們按我說的做。(1980年)

4、任何一位知道如何管理一個家庭的人將更透徹的知道如何管理一個國家。(1979年,那一年成為了英國首相)

5、如果你愿意,大可自己改變。但女士是不會轉變的。(1980年,撒切爾在其經濟政策受到抨擊時堅持立場)

6、以一名資歷尚淺的保守黨黨員的身份,我們有權發言;我們將激流勇進,將過去的苦難轉變為今天的平靜。(1945年,首次政治演說。)

7、在11年半的美好時光后,我們終將離開唐寧街。我感到非常高興,因為相比11年半前上任的時候,今天的英國已經變得更好。(1990年,撒切爾含淚發表離職演說。)

8、凡是有不和的地方,我們要為和諧而努力;凡是有謬誤的地方,我們要為真理而努力;凡是有疑慮的地方,我們要為信任而努力;凡是有絕望的地方,我們要為希望而努力。如今有工作等著我們去做。(1979年,首次當選首相后)

9、僅僅為了我們的陸軍和海軍獲勝的消息欣喜……欣喜。(1982年,英阿馬島之戰)

10、我們所需求的僅僅是把我們的錢拿回來——盡管這句話曾被誤讀為‘我想拿回我的錢’。(1984年,歐盟峰會)

11、我帶著一個目的來到這個辦公室:令英國社會從依賴走向自力更生;從人人為我到我為人人;建立一個奮發有為的英國,而不是消極怠工的英國。(1984年,撒切爾概述其政治哲學)

12、注意你的思想,因為它將變成言辭;注意你的言辭,因為它將變成行動;注意你的行動,因為它將變成習慣;注意你的習慣,因為它將變成性格;注意你的性格,因為它將決定你的命運。——撒切爾夫人

13、在我這個時代沒有女性將成為首相或者外交大臣,不可能出任這些最高級的職位。不管怎樣,我不想當首相,但是你該對自己有百分百的自信。(1969年,時任反對黨保守黨議員)

14、家就是你沒事可做時去的地方。(1991年5月,卸任6個月后)

15、撒切爾夫人名言

1、沒有人會記得起樂于助人者,如果這個人只有好心。他還得有錢,人們才會記得。(1980年)

2、哪里有混亂,我們就帶去和諧;哪里有錯誤,我們就帶去真實;哪里有懷疑,我們就帶去信任;哪里有沮喪,我們就帶來希望。——撒切爾夫人

3、我不在意我的大臣們談了多少,只要他們按我說的做。(1980年)

4、任何一位知道如何管理一個家庭的人將更透徹的知道如何管理一個國家。(1979年,那一年成為了英國首相)

5、如果你愿意,大可自己改變。但女士是不會轉變的。(1980年,撒切爾在其經濟政策受到抨擊時堅持立場)

6、以一名資歷尚淺的保守黨黨員的身份,我們有權發言;我們將激流勇進,將過去的苦難轉變為今天的平靜。(1945年,首次政治演說。)

7、在11年半的美好時光后,我們終將離開唐寧街。我感到非常高興,因為相比11年半前上任的時候,今天的英國已經變得更好。(1990年,撒切爾含淚發表離職演說。)

8、凡是有不和的地方,我們要為和諧而努力;凡是有謬誤的地方,我們要為真理而努力;凡是有疑慮的地方,我們要為信任而努力;凡是有絕望的地方,我們要為希望而努力。如今有工作等著我們去做。(1979年,首次當選首相后)

9、僅僅為了我們的陸軍和海軍獲勝的消息欣喜……欣喜。(1982年,英阿馬島之戰)

10、我們所需求的僅僅是把我們的錢拿回來——盡管這句話曾被誤讀為‘我想拿回我的錢’。(1984年,歐盟峰會)

11、我帶著一個目的來到這個辦公室:令英國社會從依賴走向自力更生;從人人為我到我為人人;建立一個奮發有為的英國,而不是消極怠工的英國。(1984年,撒切爾概述其政治哲學)

12、注意你的思想,因為它將變成言辭;注意你的言辭,因為它將變成行動;注意你的行動,因為它將變成習慣;注意你的習慣,因為它將變成性格;注意你的性格,因為它將決定你的命運。——撒切爾夫人

13、在我這個時代沒有女性將成為首相或者外交大臣,不可能出任這些最高級的職位。不管怎樣,我不想當首相,但是你該對自己有百分百的自信。(1969年,時任反對黨保守黨議員)

14、家就是你沒事可做時去的地方。(1991年5月,卸任6個月后)

15、撒切爾夫人名言

1、沒有人會記得起樂于助人者,如果這個人只有好心。他還得有錢,人們才會記得。(1980年)

2、哪里有混亂,我們就帶去和諧;哪里有錯誤,我們就帶去真實;哪里有懷疑,我們就帶去信任;哪里有沮喪,我們就帶來希望。——撒切爾夫人

3、我不在意我的大臣們談了多少,只要他們按我說的做。(1980年)

4、任何一位知道如何管理一個家庭的人將更透徹的知道如何管理一個國家。(1979年,那一年成為了英國首相)

5、如果你愿意,大可自己改變。但女士是不會轉變的。(1980年,撒切爾在其經濟政策受到抨擊時堅持立場)

6、以一名資歷尚淺的保守黨黨員的身份,我們有權發言;我們將激流勇進,將過去的苦難轉變為今天的平靜。(1945年,首次政治演說。)

7、在11年半的美好時光后,我們終將離開唐寧街。我感到非常高興,因為相比11年半前上任的時候,今天的英國已經變得更好。(1990年,撒切爾含淚發表離職演說。)

8、凡是有不和的地方,我們要為和諧而努力;凡是有謬誤的地方,我們要為真理而努力;凡是有疑慮的地方,我們要為信任而努力;凡是有絕望的地方,我們要為希望而努力。如今有工作等著我們去做。(1979年,首次當選首相后)

9、僅僅為了我們的陸軍和海軍獲勝的消息欣喜……欣喜。(1982年,英阿馬島之戰)

10、我們所需求的僅僅是把我們的錢拿回來——盡管這句話曾被誤讀為‘我想拿回我的錢’。(1984年,歐盟峰會)

11、我帶著一個目的來到這個辦公室:令英國社會從依賴走向自力更生;從人人為我到我為人人;建立一個奮發有為的英國,而不是消極怠工的英國。(1984年,撒切爾概述其政治哲學)

12、注意你的思想,因為它將變成言辭;注意你的言辭,因為它將變成行動;注意你的行動,因為它將變成習慣;注意你的習慣,因為它將變成性格;注意你的性格,因為它將決定你的命運。——撒切爾夫人

13、在我這個時代沒有女性將成為首相或者外交大臣,不可能出任這些最高級的職位。不管怎樣,我不想當首相,但是你該對自己有百分百的自信。(1969年,時任反對黨保守黨議員)

14、家就是你沒事可做時去的地方。(1991年5月,卸任6個月后)

15、我要繼續戰斗,我要戰斗直至勝利。(1990年11月21日,撒切爾夫人在未能贏得足夠保守黨內選票后如是說。次日,她辭去首相職務。)

16、假如你想要的是空談,問男人;假如你想有些作為,問女人。(1982年)

17、我喜歡爭論,我喜歡辯論,我不希望任何人只是坐在我邊上,同意我的觀點,這不是他們的工作。(1980年)

18、我不是一位共識政治家,我是一個有信念的政治家。(1979年)

19、我喜歡戈爾巴喬夫先生。我們可以一起做生意。(1984年,會晤前蘇聯領導人戈爾巴喬夫后)

20、我們必須阻止英國倒退。如今,英國的精神重現,像過去一樣熊熊燃燒。(1982年,馬島之爭)

21、根本就不存在‘社會’這種東西。(1987年,專訪)

16、假如你想要的是空談,問男人;假如你想有些作為,問女人。(1982年)

17、我喜歡爭論,我喜歡辯論,我不希望任何人只是坐在我邊上,同意我的觀點,這不是他們的工作。(1980年)

18、我不是一位共識政治家,我是一個有信念的政治家。(1979年)

19、我喜歡戈爾巴喬夫先生。我們可以一起做生意。(1984年,會晤前蘇聯領導人戈爾巴喬夫后)

20、我們必須阻止英國倒退。如今,英國的精神重現,像過去一樣熊熊燃燒。(1982年,馬島之爭)

21、根本就不存在‘社會’這種東西。(1987年,專訪)

16、假如你想要的是空談,問男人;假如你想有些作為,問女人。(1982年)

17、我喜歡爭論,我喜歡辯論,我不希望任何人只是坐在我邊上,同意我的觀點,這不是他們的工作。(1980年)

18、我不是一位共識政治家,我是一個有信念的政治家。(1979年)

19、我喜歡戈爾巴喬夫先生。我們可以一起做生意。(1984年,會晤前蘇聯領導人戈爾巴喬夫后)

20、我們必須阻止英國倒退。如今,英國的精神重現,像過去一樣熊熊燃燒。(1982年,馬島之爭)

21、根本就不存在‘社會’這種東西。(1987年,專訪)

第五篇:《撒切爾夫人》影評

《撒切爾夫人》影評

2010990020

10行管

江媛媛

1342395297@qq.com

傳記電影只所以吸引人,重要的原因之一就是它給予觀眾一種錯覺:可以借2小時的銀幕之旅來了解歷史、一個重要人物的一生,還有他的心靈。有時導演未必有這樣的野心或能力在電影中重建歷史、偉人,只有少數偉大的傳記片才會讓觀眾在看過之后產生更多的思考和探尋歷史真實的沖動。影片《撒切爾夫人》,它試圖詮釋一個“鐵娘子”稱號下“真實”的瑪格麗特·撒切爾,但在看過影片之后,我們仍然無法確認銀幕上的撒切爾和真正的撒切爾有多大程度上的吻合。

影片的導演菲利達·勞埃德之前只拍過一部音樂劇電影《媽媽咪呀》,這位女導演讓影片充滿細膩溫婉的氣氛,卻也失去了傳記電影最吸引人的力量感。反復的閃回、倒敘使影片頗具有現代感,同時則失去了敘事的流暢性。對比《國王的演講》的高度集中、高度戲劇化,《撒切爾夫人》就顯得有些瑣碎輕盈。

在“中美文化藝術論壇”中與斯特里普交流的環節里,一位英國人站起來表示,他就是當年朝撒切爾夫人的車子扔東西,高喊“撒切爾滾蛋”的那些年輕人之一,至今仍然不贊同撒切爾的主張和作為,但影片讓他有了一個重新的認識,這都要感謝斯特里普的精彩表演。

出乎我們的意料,影片從退休后身體每況愈下的撒切爾開始寫起,中間穿插著閃回來講述這位政壇的鐵腕人物是如何走到這一步的。這個結構就已經奠定了整部影片的基調:回憶的、個人的、溫和與失落的鐵娘子。老年的鐵娘子神經質、敏感,甚至可以說多愁善感,她時常有看到死去丈夫的幻覺,對孩子充滿母性的思念之情。斯特里普的表演已臻化境,演起這樣一位老人來真切自如,但從效果來看,則遠不如回憶段落中從青年走到盛年的撒切爾夫人來得真實。當她第一次和政敵在議員中論戰時,當她斬釘截鐵地決定與阿根廷開戰時,那種歷史風云人物的震撼才在銀幕上展現出來,令你全心投入。

“當心你的思想,因為思想會變成言語;當心你的言語,因為言語會變成行動;當心你的行動,因為行動會變成習慣;當心你的習慣,因為習慣會變成性格;而性格會變成你的命運。”這是影片中老年撒切爾夫人對她的醫生說的一段話。我們在影片中看到了撒切爾的性格,她的習慣,她的言語,可對于她的思想,她何以成為撒切爾夫人,還是只能停留在導演提供的片面解讀上——沒有中英談判的內容,對收取“人頭稅”也一筆帶過。

影片用濃重的筆墨,勾勒了一個在男人世界里打拼的女人背后的心酸。影片還原了撒切爾夫人的工作處境:在滿是灰黑色男性西裝的議會里,只有一個穿著亮藍色裙裝的她,孤零零地坐著。為了能夠適應在清一色男性的政壇立足,撒切爾還專門接受過培訓,改變發型、整形牙齒、練習說話腔調。女兒卡羅爾曾提到,母親的衣櫥里面沒有一件女性休閑款的衣服,齊刷刷地掛滿了適合在正式場合穿著的套裝。雖然生活在男人幫里,撒切爾依然保有很多女性特質。像不少女性一樣,她也隨身不離手提包,但是除了梳子、口紅和手帕,包里還有應對斷電的手電筒、防止反對者朝她臉上潑硫酸而毀容的解毒劑。

據說,撒切爾夫人會把手提包放在會議桌中央,在辯論中隨時從中取出文件應對。英國前首相布萊爾年輕時曾質問撒切爾夫人是否讀過凱恩斯,撒切爾夫人從容地從手提包里拿出這位英國經濟學家的文章,反駁布萊爾。如今,“手提包”在牛津詞典里,多了一層“抨擊或者威嚇”的意思。

撒切爾夫人是永不服輸的“鐵娘子”。

撒切爾夫人那個時代,英國還處在“二戰后遺癥|”中,臃腫的政府部門、效率低下的國企、“垮掉的年輕人”等等一系列問題,使國家陷于內耗,發展停滯。瑪格麗特從政后,旗幟鮮明的反對官僚主義,大力削減政府開支,減少對經濟的干預。同時,她擯棄懶散怠惰的社會風氣,鼓勵年輕人努力工作,高效率的工作,從而贏得人生價值。工黨掌握的工會勢力,借撒切爾縮減開支、關閉國企的政策,大力鼓動公務員和工人罷工,一時倫敦街頭籠罩在“血雨腥風”之中。這時,撒切爾夫人勇敢的來到工廠、事業單位中,平息公眾對其的不滿,并發表了振奮人心的演說,宗旨便是:勞動才有飯吃,罷工只會害了英國人。

隨著一系列改革執行,中小型企業迅速崛起,并成為英國經濟發展、產業轉型的中堅力量,失業數和不滿度也隨之銳減。奮起直追的沖勁戰勝了懶散怠惰的氤氳,撒切爾不僅挽救了國家,也鞭策了英國人。

福克蘭群島一直是英國在南美的根據地,同時也是涉足南極的前哨,戰略位置非常重要。因為年年削減政府開支,撒切爾時期的福克蘭群島,因缺乏財政支持,駐軍數量減少、裝備長期未更新。此時,軍人掌政的阿根廷政府認為“奪回”國土的時候來了,于是來了一個“偷襲群島”。打還是不打?不服輸的撒切爾夫人毅然選擇了戰爭,一來可以樹立英國還是軍事強國的形象,二來能提振自己的支持度。作為政治家,撒切爾無法顧及軍人親屬的感受,舍小為大,義無反顧。

撒切爾夫人是永不妥協的鐵娘子,但,唯有時間擊敗了她。

熟悉撒切爾夫人鐵腕形象的人,恐怕會認不出電影片頭那個步履蹣跚的老婦人。她行動遲緩,語無倫次,眼神里充滿了怯懦。這正是如今的撒切爾夫人。“母親一生的最愛只有兩個:一是唐寧街10號,二是父親丹尼斯。她的最愛都被剝奪了。”女兒卡羅爾說。

2003年,丈夫丹尼斯去世,可撒切爾遲遲不能接受這個事實。瑪格麗特是撒切爾夫人的本家姓,但就像大多數女強者,她對丈夫的姓同樣看重。丈夫是瑪格麗特靈與肉的支持,這也是撒切爾先生的幽靈貫穿全片之故。

步入政壇前,撒切爾只是父親雜貨店里的服務員。因聽了保守黨的演講,開始對政治有了興趣,并因此考取了牛津。和撒切爾先生的婚姻,有一半原因來自政治考慮,片中撒切爾向瑪格麗特求婚時說得很直白:你缺少一個大商人的背景,而我正好可以填補這部分。有志于政治的瑪格麗特,當然不會放過這一絕佳機遇。撒切爾不僅在政治上幫了妻子一把,也是其最好的心靈依靠。從政之初,瑪格麗特除面對政敵們的挑釁,還面臨著性別歧視。片中有個場景俯拍議院人群,黑壓壓的全是西裝革履的男士,只有撒切爾夫人一位女士,起眼的高跟鞋成了獨特的風景;繁雜的政事讓瑪格麗特很難顧及家人,撒切爾先生對此深表理解,因為他喜歡妻子的與眾不同。據女兒卡羅爾介紹,如今,患有老年癡呆癥的她會在餐廳里掛上丈夫的畫像,一邊吃飯,一邊跟“丈夫”說話,有時候還會跟女兒解釋:“看,爸爸并沒有離開我們!”

與撒切爾夫人結識30多年的琳達·麥克多戈感嘆道:“我曾經是那么羨慕她身上所擁有的那股常人鮮有的自信,而現在,我只能從她的眼神中看到膽怯和猶豫。她自己也感覺到了這些變化,她感到恐懼,因為她想要阻止這些變化卻又無能為力。”

在影片中,當丹尼斯·撒切爾向年輕的瑪格麗特求婚時,瑪格麗特非常認真地對他說:“我不想成為一個在家洗碗洗到死的女人。”但影片的最后一幕中,晚年的撒切爾夫人慢慢喝完咖啡,蹣跚地走向洗碗池,自己把咖啡杯洗凈,然后轉身離開。這一巨大的悖論,看來讓人心靈一顫。

如今,87歲高齡的撒切爾平時既不看電視,也不讀報紙,一個人住在倫敦的家里。每天早上醒來,她會坐在窗邊,盯著不遠處的海德公園里游玩的人們發呆。由于年輕時專注工作,和家人接觸少,她跟兒女的關系并不密切,他們平均6個月來看望她一次。雖然在任期間交友廣泛,但當她過77歲生日的時候,本以為至少能收到幾十張賀卡,最后只收到了4張卡片。它們被精心擺放在壁爐臺上,閑下來的時候,撒切爾夫人就會出神地盯著它們。

為了與電影相呼應,《每日郵報》記者特地在圣誕節的時候跑去她家門口蹲點,捕捉昔日鐵娘子的風采。可是,他既沒有拍到兒女來歡聚,也沒有政客來寒暄,只有替她開門的警衛和攙她走路的護士。鏡頭里的撒切爾夫人風光不再,她左手扶著門框,艱難地向前邁步。

瑪格麗特是撒切爾夫人,也是鐵娘子。撇開她政治家的身份,她身上那種不比男人差的強硬和睿智,還是很值得現代人學習的。

下載鐵娘子撒切爾夫人2000字word格式文檔
下載鐵娘子撒切爾夫人2000字.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    撒切爾夫人經典語錄

    撒切爾夫人經典語錄 英國“鐵娘子”、前首相撒切爾夫人2013年4月8日因中風去世,享年87歲。撒切爾夫人1979年至1990年任首相,是英國唯一一位女首相,也是英國20世紀連續執政時間......

    撒切爾夫人語錄

    撒切爾夫人語錄 假如你想有些作為,問女人 英國“鐵娘子”、前首相撒切爾夫人8日去世,享年87歲。撒切爾夫人1979年至1990年任首相,是英國唯一一位女首相,也是英國20世紀連續執政......

    撒切爾夫人經典名言:鐵娘子由內而外的強勢

    撒切爾夫人經典名言:鐵娘子由內而外的強勢 易第教育解釋 If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would......

    撒切爾夫人,“鐵娘子”是如何治理霧霾的?(5篇)

    撒切爾夫人,“鐵娘子”是如何治理霧霾的? 撒切爾夫人,這位20世紀在位時間最久的英國女首相,至今令人難忘。英國廣播公司曾評選過去70年對英國女性影響最大的女強人,撒切爾夫人名......

    《鐵娘子:堅固柔情》:雙面撒切爾

    影評知識 1918年,英國國會通過“全民代表法案”,使30歲以上的婦女擁有投票權,但是直到1928年才達成婦女普選。時過約莫50載,1979年英國出現首位,也是迄今為止唯一一位的女首相,她......

    撒切爾夫人改革題

    閱讀下列材料,回答問題。 材料一上個世紀以來,特別是第二次世界大戰后,英國經濟發展相對緩慢,在世界列強中的實力地位下降被通稱為“英國病”。二戰后,典型的“英國病”癥狀......

    撒切爾夫人名言集錦

    Margaret Thatcher's Best Quotes Former British Prime Minister Margaret Thatcher—who died Monday from a stroke at age 87—retired from public engagements in 20......

    對撒切爾夫人評價

    一般人對于曾經的英國首相撒切爾夫人的了解非常有限。對她的印象大概只是她任期內發生的兩件大事:第一件,是香港回歸,包括她和鄧談判的趣聞;第二件,就是在英國稱為福克蘭群島,阿根......

主站蜘蛛池模板: 国产精品美女久久久久久2018| 成人精品动漫一区二区| 人妻少妇乱子伦精品无码专区电影| 午夜精品一区二区三区的区别| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷视频| 无码国产精成人午夜视频| 尤物av无码国产在线看| 国产在线精品成人一区二区三区| 国产专区一线二线三线码| 日韩精品欧美在线成人| 久久97久久97精品免视看| 老汉色老汉首页a亚洲| 国产成人av一区二区三区不卡| 精品丰满人妻无套内射| 日本japanese丰满多毛| 国产av福利第一精品| 欧美午夜一区二区福利视频| 国产区女主播在线观看| 国产+日韩+另类+视频一区| 国产女精品视频网站免费| 欧美金妇欧美乱妇xxxx| 久久九九精品99国产精品| 精品无码国产污污污免费网站| 亚洲欧美色中文字幕在线| 欧美日韩人妻精品一区二区三区| 伊人久久无码中文字幕| 成人免费无遮挡在线播放| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 欧美日韩一区二区三区在线观看视频| 国产成人精品日本亚洲语音| 亚洲精品成人网线在线播放va| 国产精品综合色区小说| 国产成av人片久青草影院| 人妻熟女一区二区aⅴ林晓雪| 亚洲国产精品嫩草影院永久| 综合图区亚洲另类偷窥| 久久精品第一国产久精国产宅男66| a级国产乱理伦片在线观看| 国产精品无码av一区二区三区| 中文字幕久久综合伊人| 免费观看又色又爽又湿的视频|