久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

Unit 8 Focus on Global Warming課文翻譯綜合教程二(最終定稿)

時間:2019-05-15 06:42:18下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《Unit 8 Focus on Global Warming課文翻譯綜合教程二》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《Unit 8 Focus on Global Warming課文翻譯綜合教程二》。

第一篇:Unit 8 Focus on Global Warming課文翻譯綜合教程二

Unit 8 Focus on Global Warming

John Weier

Twenty-five years ago if you made a trip to the local library and perused the periodical section for articles on global warming, you’d probably have come up with only a few abstracts from hardcore science journals or maybe a blurb in some esoteric geopolitical magazine.As an Internet search on global warming now attests, the subject has become as rooted in our public consciousness as Madonna2 or microwave cooking.Perhaps all this attention is deserved.With the possible exception of another world war, giant asteroid, or an incurable plague, global warming may be the single largest threat to our planet.2 For decades human factories and cars have spewed billions of tons of greenhouse gases into the atmosphere, and the climate has begun to show some signs of warming.Many see this as a harbinger of what is to come.3 If we don’t curb our greenhouse gas emissions, then low-lying nations could be awash in seawater, rain and drought patterns across the world could change, hurricanes could become more frequent, and El Ninos could become more intense.Our Warming Planet

What has worried many people now is that over the past 250 years humans have been artificially raising the concentration of greenhouse gases in the atmosphere.Our factories, power plants, and cars burn coal and gasoline and spit out a seemingly endless stream of carbon dioxide.We produce millions of pounds of methane by allowing our trash to decompose in landfills and by breeding large herds of methane-belching cattle.Nitrogen-based fertilizers, which we use on nearly all our crops, release unnatural amounts of nitrogen oxide into the atmosphere.Once these carbon-based greenhouse gases get into the atmosphere, they stay there for decades or longer.According to the Intergovernmental Panel on Climate Change(IPCC)since the industrial revolution, carbon dioxide levels have increased 31 percent and methane levels have increased 151 percent.Paleoclimate readings taken from fossil records show that these gases, two of the most abundant greenhouse gases, are at their highest levels in the past 420,000 years.Many scientists fear that the increased concentrations of greenhouse gases have prevented additional thermal radiation from leaving the Earth.In essence, these gases are trapping excess heat in the Earth’s atmosphere in much the same way that a windshield traps solar energy that enters a car.Much of the available climate data appear to back these fears.5 Temperature data gathered from many different sources all across the globe show that the surface temperature of the Earth, which includes the lower atmosphere and the surface of the

ocean, has risen dramatically over several decades.Worldwide measurements of sea level show a rise of 0.1 to 0.2 meters over the last century.That’s an increase of roughly 1℃ every 4,000 years.Readings gathered from glaciers reveal a steady recession of the world’s continental glaciers.Taken together, all of these data suggest that over the last century the planet has experienced the largest increase in surface temperature in 1,000 years.Not surprisingly, many scientists speculate that such changes in the climate will probably result in hotter days and fewer cool days.6 According to the IPCC, land surface areas will increase in temperature over the summer months much more than the ocean.The mid-latitude to high-latitude regions in the Northern Hemisphere — areas such as the Continental United States, Canada, and Siberia — will likely warm the most.These regions could exceed mean global warming by as much as 40 percent.As far as human health is concerned, those hit hardest will probably be residents of poorer countries that do not have the funds to fend against changes in climate.7 A slight increase in heat and rain in equatorial regions would likely spark an increase in vector-borne diseases such as malaria.More intense rains and hurricanes could cause more severe flooding and more deaths in coastal regions and along riverbeds.Even a moderate rise in sea level could threaten the coastlines of low-lying islands such as the Maldives.All across the globe, hotter summers could lead to more cases of heatstroke and deaths among those who are vulnerable, such as older people with heart problems.The warmer temperatures may also lead to higher levels of near-surface ozone from cars and factories, which would likely cause more perilous air quality days and hospital admissions for those with respiratory problems.Taking Actions

Fortunately, we can take actions to slow down global warming.8 Global warming results primarily from human activities that release heat-trapping gases and particles into the air.The most important causes include the burning of fossil fuels such as coal, gas, and oil, and deforestation.To reduce the emission of heat-trapping gases like carbon dioxide, methane, and nitrous oxides, we can curb our consumption of fossil fuels, use technologies that reduce the amount of emissions wherever possible, and protect the forests in the world.We can also do things to mitigate the impacts of global warming and adapt to those most likely to occur,9 e.g., through careful planning and other strategies that reduce our vulnerability to global warming.But we can’t stop there.We are also advocating policies that will combat global

warming over the long term, things like clean cars that run on alternative fuels, environmentally responsible renewable energy technologies, and stopping the clear-cutting of valuable forests.Clearly, global warming is a huge problem.It will take everyone — governments, industry, communities and individuals working together to make a real difference.Fortunately you can be part of them.關注全球氣候變暖

二十五年前,如果你想去當地的圖書館通過各種期刊搜索關于全球氣候變暖的文章的話,很可能你只能找到一些刊登在核心自然科學期刊或非常專業的地理科學雜志上的同類文章的摘要。然而,當今因特網搜索結果表明全球氣候變暖,就像麥當娜或微波爐一樣,成為所有人都十分關心的話題。

應該說公眾對全球氣候變暖的關注是很有必要的。除了一些可能的巨大災害,例如新的世界大戰、巨型小行星撞擊地球、或是無法治愈的流行疾病等等,全球氣候變暖可能是對地球的唯一最大威脅。近幾十年來,人類的工廠和汽車向大氣中排放了數十億噸的溫室氣體,全球氣候已經表現出了變暖的趨勢。許多人認為這是災難即將來臨的不祥征兆。如果我們不再抑制溫室氣體的肆意排放,那么那些海拔很低的國家可能被海水淹沒,同時多雨和干旱地區的分布也會發生變化,颶風將愈加頻繁,而“厄爾尼諾”現象也會愈演愈烈。

地球正在變暖

現在令大多數人擔憂的是在過去250年中人類已經人為地增加了大氣中溫室氣體的濃度。我們的工廠、發電廠、汽車燃燒煤和汽油,排放出無窮盡的二氧化碳。我們任由垃圾在廢渣填埋池里分解產生甲烷,還大量飼養胃里會產生甲烷氣體的家畜,就這樣我們人為制造了數百萬噸的甲烷氣體。我們幾乎在所有的農田中都使用以氮為主要元素的化肥,導致超過正常數量的氧化氮進入大氣之中。

一旦這些以碳為主要元素的溫室氣體進入大氣層,它們就會存在幾十年甚至更久。根據政府間氣候變化問題專門研究小組的研究結果,自工業革命以來,空氣中二氧化碳的含量增長了31%,甲烷氣體的含量甚至增長了151%。從古代化石記錄中得到的地質氣候資料顯示,這兩種含量最多的溫室氣體(二氧化碳和甲烷)居過去42萬年之首。許多科學家擔心溫室氣體濃度日益增長會阻礙地球多余熱量的散發。實際上,這些氣體已經在阻礙地球大氣中多余熱量的散發,它們阻礙熱量散發的原理就和汽車擋風玻璃阻礙太陽熱量進入車廂是一樣的。

大量可獲得的氣候數據證明人們的擔憂是很有道理的。從全球各地搜集的氣溫數據顯示地球表面溫度,包括較低大氣層和海洋表面溫度,在過去幾十年間劇烈上升。全球海平面測量數據也表明在上個世紀中,海平面上升了0.1—0.2米,也就是說海水溫度每4000年上升大約1℃。冰川研究數據也顯示全球大陸冰川正在逐步消融。總而言之,以上這些數據都

表明在過去一個世紀中,地球表面溫度上升是近1000年里最快的。

很自然地,許多科學家推測這種種氣候變化很可能會導致天氣越來越熱,涼爽的日子越來越少。根據政府間氣候變化問題專門研究小組的研究,地表夏季溫度上升幅度將遠大于海面溫度的上升幅度。北半球中高緯度地——例如美國大陸地區,加拿大和西伯利亞地區——溫度上升將最為劇烈。這些地區溫度上升幅度將超過全球平均溫度上升幅度的40%。

就人類健康而言,那些受到最嚴重影響的將會是處于貧窮國家的居民,因為他們沒有資金來抵御氣候變化。在赤道地區,熱量和降雨量少許增加就很可能會導致昆蟲傳播疾病的增加,例如瘧疾。海岸地區與河道集中地區的降雨和颶風程度一旦變強,那將會造成更加嚴重的洪澇災害和大批人員死亡。甚至海平面只是上升了一點,也會威脅到海拔很低的島嶼國家,例如馬爾代夫。在全世界,更加炎熱的夏天將導致更多人中暑,并且使那些體弱多病者,例如有心臟疾病的老人,失去生命。氣溫升高也會使近地面的臭氧含量增高,這些臭氧產生自工廠和汽車,并會使空氣質量處于危險等級的日子越來越多,而且因為呼吸道疾病住院的人也會越來越多。

采取行動吧

幸運的是,我們可以多種采取措施來減緩全球變暖的進程。全球變暖很大一部分原因是人類活動排放出大量阻礙熱量散失的氣體和微粒子。其中最重要的原因是大量燃燒化石礦物燃料,例如煤炭、天然氣和石油,還有就是濫砍濫伐。為了降低會阻礙熱量散失的氣體的排放,我們應該限制化石礦物燃料的使用,采取新技術降低所有有害氣體的排放,并且保護我們的森林資源。

我們也可以設法減少全球氣候變暖帶來的負面效應,并且使自己適應可能發生的氣候變化,例如,通過詳細地規劃和其他戰略措施減少全球氣候變暖帶給我們的傷害。

然而這還遠遠不夠。我們還應該通過政策提倡與全球氣候變暖打一場持久戰,例如,使用替代能源讓汽車不再排放溫室氣體而變的清潔,使用對環境有利的可更新能源技術,并且停止砍伐寶貴的森林。

顯而易見,全球氣候變暖是個大問題。要解決這個問題,需要每個成員——政府、企業、公眾和個人共同努力。幸運的是,你也可以是其中的一員。

第二篇:Unit 5 Fourteen Steps課文翻譯綜合教程二

Unit 5 Fourteen Steps

Hal Manwaring 1

They say a cat has nine lives,1 and I am inclined to think that possible since I am now living my third life and I’m not even a cat.My first life began on a clear, cold day in November 1934, when I arrived as the sixth of eight children of a farming family.My father died when I was 15, and we had a hard struggle to make a living.As the children grew up, they married, leaving only one sister and myself to support and care for Mother, who became paralyzed in her last years and died while still in her 60s.My sister married soon after, and I followed her example within the year.2

This was when I began to enjoy my first life.I was very happy, in excellent health, and quite a good athlete.My wife and I became the parents of two lovely girls.I had a good job in San Jose and a beautiful home up the peninsula in San Carlos.Life was a pleasant dream.Then the dream ended.I became afflicted with a slowly progressive disease of the motor nerves, affecting first my right arm and leg, and then my other side.Thus began my second life … 3

In spite of my disease I still drove to and from work each day, with the aid of special equipment installed in my car.And I managed to keep my health and optimism, to a degree, because of 14 steps.4

Crazy? Not at all.Our home was a split-level affair with 14 steps leading up from the garage to the kitchen door.Those steps were a gauge of life.They were my yardstick, my challenge to continue living.I felt that if the day arrived when I was unable to lift one foot up one step and then drag the other painfully after it — repeating the process 14 times until, utterly spent, I would be through — I could then admit defeat and lie down and die.2 So I kept on working, kept on climbing those steps.And time passed.The girls went to college and were happily married, and my wife and I were alone in our beautiful home with the 14 steps.5

You might think that here walked a man of courage and strength.Not so.Here hobbled a bitterly disillusioned cripple, a man who held on to his sanity and his wife and his home and his job because of 14 miserable steps leading up to the back door from his garage.3 As I became older, I became more disillusioned and frustrated.6

Then on a dark night in August, 1971, I began my third life.It was raining when I started home that night;gusty winds and slashing rain beat down on the car as I drove slowly down one of the less-traveled roads.4 Suddenly the steering wheel jerked in my hands and the car swerved violently to the right.In the same instant I heard the dreaded bang of a blowout.I fought the car to stop on the rain-slick

shoulder of the road and sat there as the enormity of the situation swept over me.5 It was impossible for me to change that tire!Utterly impossible!A thought that a passing motorist might stop was dismissed at once.Why should anyone? I knew I wouldn’t!Then I remembered that a short distance up a little side road was a house.I started the engine and thumped slowly along, keeping well over on the shoulder until I came to the dirt road, where I turned in — thankfully.Lighted windows welcomed me to the house and I pulled into the driveway and honked the horn.7

The door opened and a little girl stood there, peering at me.I rolled down the window and called out that I had a flat tire and needed someone to change it for me because I had a crutch and couldn’t do it myself.She went into the house and a moment later came out bundled in raincoat and hat, followed by a man who called a cheerful greeting.I sat there comfortable and dry, and felt a bit sorry for the man and the little girl working so hard in the storm.Well, I would pay them for it.The rain seemed to be slackening a bit now, and I rolled down the window all the way to watch.It seemed to me that they were awfully slow and I was beginning to become impatient.I heard the clank of metal from the back of the car and the little girl’s voice came clearly to me.“Here’s the jack-handle, Grandpa.” She was answered by the murmur of the man’s lower voice and the slow tilting of the car as it was jacked up.6 There followed a long interval of noises, jolts and low conversation from the back of the car, but finally it was done.I felt the car bump as the jack was removed, and I heard the slam of the truck lid, and then they were standing at my car window.8

He was an old man, stooped and frail-looking under his slicker.The little girl was about eight or ten, I judged, with a merry face and a wide smile as she looked up at me.He said, “This is a bad night for car trouble, but you’re all set now.” “Thanks,” I said.“How much do I owe you?” He shook his head.“Nothing.Cynthia told me you were a cripple — on crutches.Glad to be of help.I know you’d do the same for me.There’s no charge, friend.” I held out a five-dollar bill.“No!I like to pay my way.” He made no effort to take it and the little girl stepped closer to the window and said quietly, “Grandpa can’t see it.” 9

In the next few frozen seconds the shame and horror of that moment penetrated and I was sick with an intensity I had never felt before.7 A blind man and a child!Fumbling, feeling with cold, wet fingers for bolts and tools in the dark — a darkness that for him would probably never end until death.I don’t remember how long I sat there after they said good night and left me, but it was long enough for me to search deep within myself and find some disturbing traits.I realized that I was filled to

overflowing with self-pity, selfishness, indifference to the needs of others and thoughtlessness.8 I sat there and said a prayer.10

“Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.”9 To me now, months later, this Scriptural admonition is more than just a passage in the Bible.It is a way of life, one that I am trying to follow.It isn’t always easy.Sometimes it is frustrating, sometimes expensive in both time and money, but the value is there.I am trying now not only to climb 14 steps each day, but in my small way to help others.Someday, perhaps, I will change a tire for a blind man in a car — someone as blind as I had been.14級臺階

人們說貓有9條命, 我傾向于認為這是可能的, 因為我現在活的是第三次生命, 而我不是貓。1904年11月的一個晴朗、寒冷的日子, 我開始了我的第一次生命。我成了一個務農家庭8個孩子中的第6個。我15歲時父親去世, 我們全家都得為生計艱辛奔忙。孩子們長大后, 一個個結婚出嫁, 只剩下我和一個姐姐撫養和照顧媽媽。她晚年時癱瘓, 60多歲就去世了。我姐姐不久就嫁了人, 我也在當年結了婚。

這時我開始享受我的第一次生命。我非常幸福, 非常健康, 而且是一名相當出色的運動員。我們有兩個可愛的女兒。我在圣何塞有份滿意的工作, 在半島北部的圣卡洛斯有幢漂亮的房子。生活是稱心如意的夢想。好景不長, 美夢中斷了。我得了緩慢發展的運動神經病, 先是我的右臂和右腿活動受阻, 而后是左側。我的第二次生命就此開始……

盡管我有病, 但是借著安裝在車里的特殊設備, 我仍然每天開車上下班。我設法保持健康和樂觀, 從某種程度來說, 是緣于14級臺階。

在說瘋話吧?完全不是。我們的房子是個錯層式建筑, 從車庫到廚房門有14級臺階。這些臺階是生活的標尺, 是衡量我的標準, 也是我繼續生存的挑戰。我認為哪一天要是我不能提起一只腳登上一級臺階, 再費勁地拖上另一只腳--如此重復14次直到精疲力竭, 那我就完了--那時我只能承認我失敗了, 可以躺下來等死了。因此, 我堅持工作, 堅持爬那14級臺階。時光荏苒, 兩個女兒上了大學, 相繼幸福地結婚成家, 只剩下我們夫妻倆相濡以沫, 守居在有14級臺階的漂亮家中。

你們或許會想, 在這里行走的是個有勇氣和力量的人, 事實并非如此。這里行走的是一個痛苦地失去理想的一瘸一拐的殘疾人, 一個因為那從車庫通向后門折磨人的14級臺階才保持精神正常、沒有失去他的妻子、房子和工作的人。隨著年齡增長, 我變得更失望和沮喪。

后來, 1971年8月的一個黑夜, 我開始了我的第三次生命。那天晚上我起程回家時在下雨;我緩慢地沿著一條不經常走的路開著車, 天刮起陣陣勁風, 急劇的雨點直落在車上。突然間, 手中的方向盤跳動起來, 車子猛烈地朝右側轉去。同時, 我聽到可怕的輪胎爆裂的砰

聲。我費勁地把車停在因雨水而滑溜的路肩上, 在這突如其來的嚴峻情況下, 我呆坐在車里。我不可能更換輪胎!根本不可能!可能有個過路的車會停下來, 這個念頭一閃即逝。人家為什么就該停車呢?我知道我也不會。我想起離開支路不太遠有幢房子。我起動了發動機, 車子慢慢搖晃著順著路肩朝前蠕動到土路上, 謝天謝地, 在那兒我拐了上去。透著燈光的窗戶把我迎向房子, 我開上車道, 按了喇叭。

門開了, 一個小女孩站在那兒, 費力地看著我。我搖下車窗, 大聲說我的輪胎爆了, 需要有人幫我換掉它, 因為我是個用拐杖的殘疾人, 沒法自己動手。女孩進了屋, 一會兒又出來, 裹著雨衣, 戴著帽子, 后面跟著一個男人, 他高興地向我問候。我舒舒服服地坐在車里, 一點沒淋濕, 而那男人和小女孩在風雨交加的夜晚這么辛苦地干, 我感到有點兒歉意。反正, 我會給他們錢的。雨像是小點兒了, 我把車窗一直搖下看著車外。我覺得他們干得特別慢, 我開始不耐煩起來。車后傳來金屬碰撞聲和小女孩清晰的說話聲。“爺爺, 這是千斤頂把手。”那男人低沉的喃喃聲回答了她。千斤頂頂起車子時, 車身慢慢傾斜。隨后是好一會兒聲響、晃動和從車后傳來的低聲話語, 但是輪胎終于換完了。移開千斤頂時, 我感覺到車子落地時的顛動;我聽到關行李箱蓋的聲音;而后他們倆站在車窗旁。

那男人年邁, 彎腰曲背, 身穿油布雨衣, 顯得身體虛弱。我猜那小女孩大約8歲或10歲, 有一張喜氣的臉, 看我時笑容滿面。他說, “這種糟糕的晚上車子有麻煩真夠嗆, 不過現在你沒事了。”“謝謝, ”我說。“我該付你多少錢?”他搖搖頭。“不要錢。辛西婭告訴我說你是個殘疾人--用拐杖的。能幫上忙我很高興。我知道你也會為我這么做。不要錢, 朋友。”我伸手遞出一張5美元的鈔票。“不要!我不喜歡欠人家的。”他沒有收下錢的意思, 小女孩走近車窗, 輕聲說道:“我爺爺看不見。”

在隨后的幾秒鐘里, 我呆若木雞, 那一片刻的羞恥和恐懼深深刺痛著我, 我有生以來第一次對自己感到那么強烈的厭惡。一個盲人和一個孩子!他們在黑夜里用濕冷的手指在黑暗中摸找和觸摸螺栓和工具---對那老人來說, 這種黑暗可能將延續到他的生命結束。我不記得他們說了晚安離去后我在車里呆了多久, 但是足夠我深刻反省, 挖找一些令我不安的品性。我意識到我極端自憐、自私、漠視他人的需要和不為別人著想。我呆在車上, 做了個禱告。

“所以無論何事, 你們要別人怎樣待你們, 你們就得怎樣待別人:這是摩西法律和先知教訓的真義。”數個月過后, 如今對我來說, 這來自《圣經》的告誡不僅僅是《圣經》中的一段話, 而且是一種生活方式, 一種我現在要努力遵循的生活方式。這不總是容易的。有時令人沮喪, 有時在時間和金錢上要付出昂貴的代價, 但是有它的價值。我現在不僅每天爬14級臺階, 還盡量給人一些小小的幫助。或許有一天, 我會給一個坐在車里像我一樣在心靈上有盲點的人換輪胎。

第三篇:綜合教程6課文翻譯Unit6-9

Lesson6 Being There6.游過某地

旅行好比通奸:一個人總是懷著對自己國家不忠的企圖,就算是只想象一下旅游這件事就不可避免地對你所住的地方產生不滿意。人的身體里總有著一種向外跑的傾向。我們的這種到處跑的嗜好使我們變得像兩個偷情的人一般:期待圓房。

只有在旅行過程中,我們才能體驗到歲月的魅力。在國內,至少對美國人是這樣,任何東西都必須是年輕的、新穎的,但是到了國外,我們卻唯獨鐘情于年代久遠的事物。我們想見的是那些歷經歲月洗禮卻幸存下來的事物。

當旅行時,我們可以放下自己的防衛、緊張,甚至為了逃避目前的憂慮回到從前也無妨,退回到過去而不是繼續向前,也可以任自己的情緒隨意爆發。

在旅行時,我們仿佛穿上了自己最漂亮的衣服,呈現的是最完美的自我。只有我們的護照還在提醒我們實際上還是普通人。我們到國外去是去見另一個“自我”——那個在飛機上降生的令人激動萬分的陌生人。我們將會在歐洲看到在我們的文化中以方便之名(美其名曰為了方便)去掉或刪除掉的任何東西,比如宗教、王權、自然之美、異質性和激情。而且我們的腦袋里一根筋地認為其它民族比我們更富于激情。

我們每個人內心深處都有一個偽裝的自己,要不是這樣的話,我們為什么要戴上黑眼鏡,努力在言行上裝出和其它地方的當地人一樣呢?在家的時候,我們偽裝自己,當出國時,我們可以努力成為一直想成為的人。姑且不論最近都在談到的尋根問題,我們中很多人都已經厭倦了自己的根脈,也許是因為根還沒有扎得很深的緣故吧,所以我們旅行是為了不受根脈問題的羈絆,享受充分地自由。

人類變得好奇之時,便是旅行起航之日。17世紀之前,囿于宗教的束縛,傳統生活方式的羈絆、金錢和閑暇時間的匱乏,人們的好奇心受到了限制。在種種科學發現的推動下,物質世界的大門被愕然打開了。直到那時,為了尋找非宗教的東西,人們才開始了旅行。當人類開始變得世故,看清自己文化的本質甚至是超越了自己的文化,并養成了對任何東西都感到厭倦的現代能力時,外出旅行就應運而生了。在現代旅行者身上殘存著一種類似十字軍東征的圣戰精神(只不過他們是一種個體的長期的奮戰)——一種離開本國,和自己精神中某種隱晦的東西進行戰斗的沖動。

當然,人們之所以旅行,最常見的原因之一是僅僅為了逃避。弗洛伊德說旅行是為了逃避父親和家庭,我們可能還要加上一點——逃避我們熟悉的東西。我們總是不時會出現要放棄目前生活的這樣一種想法,或者至少是暫時的遠離。

旅行時,我們是在休假(拉丁語中休假vacation來源于詞根vac,表示空的)——是空的,等著被填滿的,一些旅行者瘋狂的購物實際上只是購買一種全新生活的嘗試,逃到一個陌生的地方也只是產生一種奢侈的解脫感,一種和陌生之地之間不負責任的、隨意聯想的情感。在陌生之地,你是一個看客,沒有任何東西可以撼動你。

當我們在生機盎然的夏季旅行時,我們見到的就只是夏季型的人,不會見到他們在悲傷的秋天,漫長、黑暗的冬天和令人痛苦的春天的神情。我們游歷過得地方都被太陽鍍上了一層金邊。鮮花和樹木就像敬獻給歷史的花束一般。

至于語言,能夠離開自己的語言,離開掛在我們嘴邊的那些陳辭濫調是一件多么令人高興的事情。在另一種語言中,各式各樣的事物聽上去是更舒服了。就像我們的耳朵被徹底地清洗過了一般,只要我們對他國語言不甚了解,任何其他語言聽上去都像詩歌般動聽。

因為我們旅行的原因太多了(有一些還自相矛盾),游記便成為了一個箱子,記游記的人把所有東西都往里面塞。最有趣的是,游記是可以拿來持續品嘗的,特別是對于懷舊情結的表達。旅行就像孩子們玩的游戲,過去我們是在房子里玩,現在我們是在不同的國家玩。游記刻畫的是一個悲劇性的弧線:以一個冉冉上升的靈魂作為起點,卻以一個垂死靈魂的隕落作為終點。最早的旅行者們旅行看到的是令人驚奇的事物,贊嘆的是世界的多樣性,但是近期的旅行者則像坐在垂死文化邊緣的參觀者;早期旅行者在見到異域之地時,第一眼便會愛上它們,但是現在我們只知道在看最后一眼時才會產生愛慕之情,在它垂死之際才會想要去親吻它,吸入它吐出的最后一口氣。在一些古代社會中,曾經有這樣的習俗:兒子吸入父親的最后一口氣,因為包含了父親即將離開的靈魂,今天的旅行者所做的,也大抵如此吧。游記已經變成了現代人悼念過去的一種典型的現代事物。我們像保險估價師評估損害一樣奔走各處旅行著。在國內,我們激進地反對任何形式的具有民族特性的東西,而到了國外卻崇拜它們。,具有諷刺意味的是,美國需要歐洲勝過歐洲需要美國。對于法國人來說,巴黎只是一個居住的地方,而對于美國人來說,巴黎是夢想起飛的地方。

Evelyn Waugh在1946年寫道:“在不久的將來,我期望不會看到太多的有關游記的書籍”。因為他看到世界正在向“單一文化”轉變,某一地方帶給人的特殊感覺正在變成各個地方給我們的感覺都是相同的。

Waugh沒有預測到的是,游記類書籍也會像小說和詩歌一樣發生改變,因為文化的每一次小小的變動都會產生某一獨特的文學形式。我們旅行的原因是多種多樣的,Waugh低估了這一點。

總是會有這樣的旅行者,他們旅行是問了尋找最壞的東西,為他們的焦慮和絕望找到辯解的理由,把各式標簽貼在他們幻滅的理想之上,就像過去貼在皮箱之上的標簽一樣。為什么Paul Theroux要去南美洲,那個他很顯然厭惡的地方?Shiva Naipaul 最最害怕的在非洲得到了證實,正如他哥哥最害怕的在亞洲得到了證實一樣。作為一種自我懲罰,Graham Greene花了4個月的時間游歷利比亞叢林。

甚至廢墟也發生了改變。我們今天有的是只是“變成廢墟”的地方,再也不復經典的古代遺跡。也有旅行者對此持一種積極的快樂的心態,因為他們本身就喜歡糟糕的東西。對于他們來說,糟糕在當今社會對應的就是“異乎尋常”,糟糕就是一種另類的崇高,一種搶奪所帶來的狂喜和忘形。

隨著其它國家呈現的“異乎尋常”的景象的減少,游記作者不得不在他們自己身上找尋這種“異乎尋常”和獨特性。人這種向外跑的傾向變成了向內跑,現代的游記的書籍是缺乏這種獨特性的,而經典的游記書中是有的。在《卡爾斯旅行》一書中,Philip Glazebrook游歷了幾個土耳其不吸引人的村莊似乎僅僅是為了說明自己曾經到那一游,可謂諷刺至極。(諷刺是當代旅行者的慣用伎倆)。像Glazebrook這樣經驗豐富的旅行者,他所尋找的東西中,其中之一就是一個能顯著的突出他自己的地方。

也許在未來我們應該像James Holman那樣去旅行,Holman在眼睛失明后被迫從英國海軍退役,于1819年開始周游世界。大部分時間他是獨自一人旅行的,既不說任何外國語言,也只使用公共的交通工具,他卻旅游島了遠至西伯利亞的地方,回國后就他所經歷的寫成并發表了厚厚的幾卷本。他幾乎沒有感覺,他說,因為眼睛失明,任何東西他都錯過了。(他在某一時間碰到了一個聾子,他們結伴同游了)。

因為Holman看不見,人們通常會邀請他用手來捏一些東西,作為他們感知事物的一種方式----而這也是今天的旅行者不得不做的。今天的旅行者要“捏捏”他們所游覽過的地方,直到這些地方能產出一些東西來,或任何東西。

Unite7做黑人勝過做女人

成為第一個在國會立足的黑人女性使我變成某種現象人物。國會中還有9個黑人和另外10位女性。我是第一個同時克服了兩種阻礙(黑人,女人)的人。在這兩種阻礙下,作為一個黑人的阻礙要大大低于作一個女人。

如果我說作為一個黑人的阻力遠遠大于作為一個女人,或許沒有人會質疑我。為什么?因為“我們都知道”在美國存在對黑人的偏見。對女性存在偏見這樣的想法在大多數男性看來——恐怕也包括大部分女性——是非常奇怪的。

許多年來對黑人的偏見對于大多數美國白人是隱形的。當黑人最終開始“關注”這個問題的時候,(發起了)入座運動、罷乘運動和自由騎車運動。美國人(對此)十分懷疑。“誰?我們?”白人用受傷的語調問。“我們歧視(黑人呢)?”(于是形成了)一個對美國白人長時間的、陣痛的再教育。(這個教育)花了白人許多年時間——包括那些自認為是自由主義者——去探索和根除他們已經作出的種族主義者的態度。

那么根除對女性的偏見有多難呢?我相信這是一個長時間的爭斗。部分問題在于美國女性大多數被洗腦和適應了他們和黑人一樣作為二等公民的角色。

讓我解釋一下。我從政超過20載。所有時間但尤其是最后六年,我做了如下工作:能影響競選成敗的所有的無聊的細節工作,這是大部分從政女性不可避免的命運。男性收獲了勝利果實。

還是女性,大約有300萬自愿者,在美國的政治世界中從事這樣的工作。其中優秀者有望獲得成為地區或者全國(競選)副主席的榮耀。這個象征性的位置是一個女性多年忠心地(為競選)做著郵政工作(回信之類)和組織卡牌聚會的獎賞。這樣的一份工作,女性免費獲得各州之間的旅行和時而的國家級會議。(會議上)女性也被認為是跟著他的男性上司進行投票。

在1963年,我嘗試突破女性固有的角色,(于是)代表Brooklyn's Bedford-Stuyvesant(貧民窟)參加了紐約州議會競選,反對聲十分強烈。自從競選開始,因為我的性別,我面對毫無掩飾的敵意。

不過四年后,當我競選國會,性別成了最主要的問題。我所在的黨內,也曾舉行過秘密會議商討如何阻止我。

我的對手,著名的民權領袖James Farmer試圖塑造一個充滿男性魅力的黑人形象。他的廣播車在鄰里間宣傳,車上滿是帶著非洲式頭發、穿著短袖套頭衫和帶著小胡子的年輕男性。當電視臺那群人無視我的時候,他們也沒意識到一個重要的數據,我和我的競選經理Wesley MacD知道這個數。在我的選區,注冊投票的女性是男性的2.5倍。而女性多數在學生家長和教師聯誼會(PTAs)、教會、牌友和其他一些社會服務性組織中。我去找她們并且請求她們的幫助。Farmer先生一點都不知道是什么打敗了他。當一個聰明的女大學畢業生開始找工作的時候,為什么第一個問題總是:“你會打字嗎?”藏在這個問題背后的是歷史的偏見。為什么女性總被認為是該做秘書而不是領導者?被認為是圖書管理員和老師而不是醫生和律師?因為女性被認為是不同的、低等的。快樂的家庭主婦和(對生活)滿足的黑人的形象都是因為偏見。女性甚至沒達到黑人表面上的水平(沒黑人好)。最高法院中沒有女性一席。內閣中曾有兩位女性,但是現在一個沒有。大使地位級別的女性有兩位。女性“支配”著低收入(檔次),做著無聊的、沒有獎金的、沒有前途的工作,即使她們升到一個理想的職位,同樣的工作,她們的薪水也常常少于男性。

如果這都不是歧視,那么你們怎么這種現象呢?

幾年前,我和一位政治領袖談論一個充滿前途的年輕女候選人,“為什么投入那么時間和精力來捧起她?”他問我。“你知道,他只能退出競選然后結婚生子,若我們沒讓他準備

好參加市長競選。”

大量的人對我抱有相同的看法。當我試圖更進一步時,有許多人建議我回去教書,做回女性的本職工作,把政治留給男人。我熱愛教書,并且準備好回去,只要我被說服說是這個國家不再需要一位女性的貢獻。

不過在這種情況發生前——至少我們都知道今明幾年是不會的——我們需要的是更多的女性參政。因為我們能做出十分特別的貢獻。我希望我成功的事例能說服其他女性參政——不僅僅是一些郵政工作,管管辦公室。

女性可以給政府帶來共鳴,容忍,遠見,耐心,堅韌這些天生就有的,也是在男性壓迫之下不得不發展的品質。一國女性的生存狀況塑造了這個國家的道德,宗教和政治。目前,我們國家需要女性的理想主義和決心,或者在其他地方更多地參與政治中來。

Unite 8Lesson OneHold Fast and Let Go

參考譯文:兩條生活的真理

抓緊,放松:明白了這對矛盾,你就踏進了智慧的大門

亞力山大.M·欣德勒

[1]生活的秘訣在于懂得何時抓緊,何時放松。因為人生就是一對矛盾:它既令我們抓緊人生的多種賜予,同時又要我們到頭來把這些賜予放棄。老一輩猶太學者是這樣說的:“一個人握緊拳頭來到這個世界,但他卻是松開手掌離開這個世界的。”

[2]毫無疑問,我們應該牢牢抓住生命,因為它奇妙,它有一種在上帝創造的世界里無孔不入,無處不在的美。我們大家都知道這一點。可我們卻常常是在回首往事想起它時,才能認識這一真理。此時我們會突然發覺它已不復存在了。

[3]我們能記起已經凋謝時的美、已經消逝的愛。可是,我們更痛苦的回憶是,我們沒有看見頂峰時的美,沒有在別人以愛對我之時也愛回報。

[4]最近一次經歷又使我領悟到了這個真理。一場劇烈的心臟病發作后,我被送進醫院,接受了幾天精心護理。醫院可不是一個使人愉快的地方。

[5]一天上午,我得加做另外幾項檢查。我要用的醫療器械安裝在醫院另一段的大樓里。所以我只有坐輪椅穿過院子才能到達那里。

[6]當我們走出病房時,陽關正照在我身上。就我實際的經歷而言,當時也沒有什么別的。只不過就是陽關。而這時的陽光是多么美麗、多么溫暖、多么 耀眼、多么輝煌!

[7]我打量著別人是否也在欣賞著這太陽的金色光芒。可是,人人都來去匆匆,大多數人的目光只盯在地上。這時我想到自己過去又何嘗不是往往對每天的壯觀景象視而不見,一頭埋在細小的,有時甚至是卑鄙、自私的事務中。而對日常的奇觀麻木不仁呢?

[8]從這次經歷所獲得的頓悟確如經歷本身一樣的平凡。生命的賜予是寶貴的,可惜我們對它們太掉以輕心了。

[9]這就是人生向我們提出的矛盾要求的第一個方面:不要因為太忙就忽視了生活中令人驚奇、令人敬畏的東西。每天黎明開始就要恭謹從事。抓住每個小時,捉住寶貴的每一分鐘。

[10]緊緊抓住生活——可不要緊得使你不能松手。這就是生活的另一面——矛盾的另一方:我們必須接受損失,學會放松。

[11]這并不是容易學到手的一課。特別是當我們年輕時,認為世界是由我們掌握的。只要我們自己滿腔熱情,全力以赴地去追求,不管什么東西就能夠——不,一定會...——得到。但是,隨著生活繼續前進,我們不斷地面臨各種現實,慢慢地、但也是肯定地使我們明白了

第二條真理。

[12]在生命的每個階段上,我們都要蒙受損失——但也是在這個過程中得到成長。我們只有在脫離娘胎、失去它的庇護時,才能開始獨立生活。我們要進各級學校、繼而告別父母,告別童年的家。我們要結婚生育、繼而送走子女。我們要經受父母、配偶喪亡的痛苦。我們

要面臨體力或快或慢的逐漸消退。最終正如松手與握拳的比喻那樣:我們自己也得走向不可抗拒的死亡,可以說失去原有的自身,失去我們擁有的或夢想過的一切。

[13]但是,為什么我們甘愿順從于這些生活的矛盾需求呢?既然美轉眼就會消逝,那為什么我們還要去創造那些美的東西呢?既然我們所愛的終歸要被奪走,為什么我們還要傾心相愛呢?

[14]為了要解決這個矛盾,我們必須尋找一個更廣闊的視角,透過永恒的窗口來觀看我們的生命。做到了這一點,我們會發覺,雖然我們的生命是有限的,但是我們在地球上的行為卻在編織著一個沒有時間限制的圖案。

[15]生命決不只是存在。它是變動不止的,無情地 流逝不息的。父母的生命在我們身上延續,而我們的生命又將在我們的子女身上延續。我們建立的習俗制度會持續下去。而我們的生命就活在其中。我們創造的美好的東西不會因為我們的死亡 而黯淡無光。我們的肉體會消亡,我們的雙手也會枯萎,但它們在真善美中所創造的一切將在日后長存!

[16]不要為了聚集那些只會化成塵土、化作灰燼的東西耗盡你的精力、你的生命。與求追求物質不如追求理想,因為只有理想才能使生命有意義,才有長存的價值。

[17]一所房屋加上愛心,你就有了一個家;一個城市加上正直守法,你就有了一個社區。在一對紅磚上加上真理,你就有了一所學校;哪怕是最卑微簡陋的建筑,只要有宗教,你就有了一所圣殿;把公正加在長期的人生努力奮斗中,你就有了文明教養。把這一切聚合起來,加以提高,使之超越于現存的缺點,還要有人類得到拯救的憧憬,永遠無求無爭,那么你將會有一個閃耀著希望的絢麗光彩的未來。

Unit9 How to grew old

題目雖是這么說,我可是要討論“如何不老去”的話題。在我這歲數,這可是很重要的問題。首要建議就是先考察一下你的祖先。雖然我父母過世較早,但其他的前輩還好。只有外祖父才67歲就英年早逝,其他祖父輩的親戚都活到了80多歲。據我所知,惟一一個沒有長壽的親戚死于一種當今罕見的疾病——殺頭。我有一個太祖母,她認識吉本,活到了92歲,直到最后的時日還在對孩子們嚴加管教。我的外祖母一共生了10個孩子,1個夭折,還做過多次流產。守寡以后她全身心投入到婦女的高等教育事業中去,是格頓學院的創始人之一,致力于開設女性醫學專業。她常常提起在意大利遇到的一位憂郁的老紳士。問他憂郁的原因才知道他剛剛和自己的兩個孫子分別。“我的天哪!”我外祖母叫道:“我有72個孫子孫女,若是與他們每分別一次就憂傷一次,我這輩子可真夠受的了!”“你真是個特別的母親啊!”他說。但作為72個孫輩中的一個,我還是很喜歡她這種做法的。外祖母年過八旬之后入睡困難,便養成了每日讀書到凌晨3點的習慣。讀的是些大眾科普書籍,我想她怕是沒有時間在意自己變老的現實吧。所以我說這就是永葆青春的秘笈。你要對自己能力所及的事情保有濃厚廣泛的興趣,“活了多少年還能活幾年”的問題不過是些數字而已。

至于健康,真沒什么可說的,因為我也沒怎么生過病。我不過是想吃就吃,想喝就喝,想睡就睡,也從不刻意去做大家認為有益健康的事情,但實際上我想做的事對健康都頗有益處。

老年時期一定要杜絕兩種危險的心理傾向。一個就是要避免無休止地沉湎于往昔。活在回憶之中,為逝去的美好時光懊悔,為死去的朋友悲傷,毫無裨益。一個人應該關注未來,關注需要做的事情。這可不簡單啊,畢竟一個人的歷史是呈上升趨勢增長的。常常會想:過去自己是多么活力四射,思維又是多么敏捷銳利。要真是這么回事,你應該記不得這些啊;你要

是記著了,怎么能說自己的腦子不夠用了呢?

另一點就是要避免奢求從年輕人身上汲取活力。孩子們大了就想過自己的生活了,如果你還像他們小時候那樣照顧他們就會成為他們的負擔,除非他們極度麻木。我不是說不應該關心孩子們,而是要關心地審慎寬容,切忌意氣用事。在動物界,幼仔一旦能夠獨立生存父母就不管不問了;可是人類要做到這點就很難了,也許是由于幼年期過長的緣故吧。

在那些對合適的大眾活動具有濃厚興趣的人看來,老年時期可以輕松度過。也正因為如此,從前的長久經歷才能升華為智慧,而這種智慧不會讓人悲觀絕望。告訴已成年的孩子們不要犯錯誤根本沒必要。一來他們不相信你一點錯誤不犯;二來犯錯本身也是學習的重要組成部分嘛。若是你自己沒什么個人喜好,要想晚年不至于空虛,就只能一心鋪在兒孫身上了。但有一點你一定要清楚,那就是孩子們可能只接受你的零花錢啊手織毛衣啊這類實實在在的東西,可別指望他們會稀罕你在周圍團團轉哦。

有些老年人恐懼死亡。要是年輕人這樣想,那倒情有可原。那些害怕在戰爭中陣亡的年輕人,想到自己被生活所欺騙,錯失了生命中最美好的東西,感到苦澀理所當然。但對于一個嘗遍人生酸甜苦辣,實現一生抱負的老人來說,恐懼死亡就有點不光彩了。戰勝對死亡的恐懼的最好的方法是――至少對我而言是可行的――逐步的拓寬你的興趣,并使其不受人際感情的影響,直到自我的圍墻慢慢地坍圮,你的生命加快融入到眾生之中。一個人應當像一條河流――開始時窄而淺,靜靜流淌于兩岸之中,然后,奔騰沖擊于巖石之間,飛流直下于高崖之處。慢慢地,河流越走越寬,河岸逐步退去,水流更顯平緩,直到最后,毫無跡象地融入大海,平和地失去了獨自的存在。垂暮之人,倘能如此看待生命,也就不會不會懼怕死亡,因為他所關注的事業仍在繼續。倘若精力日衰,疲勞日增,想要進入永恒的休息也許就不會那樣無法接受了。我希望自己能在工作中死去,我知道他人會繼續我未競的事業。想到我曾經竭盡全力地工作過,我就心滿意足了。

第四篇:大學英語綜合教程2課文翻譯

參考譯文 第一單元

學習方式

課文A 哈佛大學教育學教授霍華德·加德納回憶其中國之行,闡述他對中西方不同的學習方式的看法。

中國式的學習特色

霍華德·加德納

1987年春,我和妻子埃倫帶著我們18個月的兒子本杰明在繁忙的中國東部城市南京住了一個月,同時考察中國幼兒園和小學的藝術教育情況。然而,我和埃倫獲得的有關中蓁教育觀念差異的最難忘的體驗并非來自課堂,而是來自我們在南京期間寓居的金陵飯店的大堂。

我們的房門鑰匙系在一塊標有房間號的大塑料板上。酒店鼓勵客人外出時留下鑰匙,可以交給服務員,也可以從一個槽口塞入鑰匙箱。由于口子狹小,你得留神將鑰匙放準位置才塞得進去。

本杰明愛拿著鑰匙走來走去,邊走邊用力搖晃著。他還喜歡試著把鑰匙往槽口里塞。由于他還年幼,不太明白得把鑰匙放準位置才成,因此總塞不進去。本杰明一點也不在意。他從鑰匙聲響中得到的樂趣大概跟他偶爾把鑰匙成功地塞進槽口而獲得的樂趣一樣多。

我和埃倫都滿不在乎,任由本杰明拿著鑰匙在鑰匙的槽口鼓搗。他的探索行為似乎并無任何害處。但我很快就觀察到一個有趣的現象。飯店里任何一個中國工作人員若在近旁,都會走過來看著本杰明,見他初試失敗,便都會試圖幫忙。他們會輕輕握緊本杰明的手,直接將它引向鑰匙的槽口,進行必要的重新定位,并幫他把鑰匙插入槽口。然后那位“老師”會有所期待地對著我和埃倫微笑,似乎等著我們說聲謝謝——偶爾他會微微皺眉,似乎覺得我倆沒有盡到當父母的責任。

我很快意識到,這件小事與我們在中國要做的工作直接相關:考察兒童早期教育(尤其是藝術教育)的方式,揭示中國人對創造性活動的態度。因此,不久我就在與中國教育工作者討論時談起了鑰匙槽口一事。

兩種不同的學習方式

我的中國同行,除了少數幾個人外,對此事的態度與金陵飯店工作人員一樣。”既然大人知道怎么把鑰匙塞進槽口——這是處理槽口一事的最終目的,既然孩子還很年幼,還沒有靈巧到可以獨自完成要做的動作,讓他自己瞎折騰會有什么好處呢?他很有可能會灰心喪氣發脾氣——這當然不是所希望的結果。為什么不教他怎么做呢?他會高興,他還能早些學會做這件事,進而去學做更復雜的事,如開門,或索要鑰匙——這兩件事到時候同樣可以(也應該)示范給他看。

我倆頗為同情地聽著這一番道理,解釋道,首先,我們并不在意本杰明能不能把鑰匙塞進鑰匙的槽口。他玩得開心,而且在探索,這兩點才是我們真正看重的。但關鍵在于,在這個過程中,我們試圖讓本杰明懂得,一個人是能夠很好地自行解決問題的。這種自力更生的精神是美國中產階級最重要的一條育兒觀。如果我們向孩子演示該如何做某件事——把鑰匙塞進鑰匙的槽口也好,畫只雞或是彌補某種錯誤行為也好——那他就不太可能自行想方設法去完成這件事。從更廣泛的意義上說,他就不太可能—共如美國人那樣——將人生視為一系列的情境,在這些情境中,一個人必須學會獨立思考,學會獨立解決問題,進而學會發現需要創造性地加以解決的新問題。

把著手教

回想起來,當時我就清楚地意識到,這件事正是體現了問題的關鍵之所在——而且不僅僅是一種意義上的關鍵之所在。這件事表明了我們兩國在教育和藝術實踐上的重要差異。

那些善意的中國旁觀者前來幫助本杰明時,他們不是簡單地像我可能會做的那樣笨拙地或是猶猶豫豫地把他的手往下推。相反,他們極其熟練地、溫和地把他引向所要到達的確切方向。我逐漸認識到,這些中國人不是簡單地以一種陳舊的方式塑造、引導本杰明的行為:他們是在恪守中國傳統,把著手教,教得本杰明自己會愉快地要求再來斗次。

學習應通過不間斷的精心塑造與引導而得以實現,這一觀念同樣適用于藝術。我們觀看了孩子們在教室里學習藝術的情景,他們的嫻熟技藝令我們驚訝。年僅5、6歲的孩子就帶著成人的那種技巧與自信在畫花、畫魚和動物;9歲:10歲的小書法家寫出的作品滿可以在

博物館展示。有一次去兩位小藝術家的家里參觀,我們從孩子的父母處得知,他們每天練習數小時以完善他們的技藝。

創造力第一? 從對創造力的態度來說,優先次序似乎是顛倒了:西方的年輕人先是大膽創新,然后逐漸深諳傳統;而中國的年輕人則幾乎離不開傳統,但是,隨著時間的推移,他們同樣可能發展到具有創新的境界。

美國人的立場可以概括起來這么說,我們比中國人更重視創新和自立。我們兩種文化的差異也可以從我們各自所懷的憂慮中顯示出來。中國老師擔心,如果年輕人不及早掌握技藝,就有可能一輩子掌握不了;另一方面,他們并不同樣地急于促進創造力的發展。美國教育工作者則擔心,除非從一開始就發展創造力,不然創造力就有可能永不再現;而另一方面,技藝可于日后獲得。

但我并不想夸大其辭。無論在過去還是在當今,中國在科學、技術和藝術革新方面都展示了巨大的創造力。而西方的創新突破則有被夸大的危險。如果仔細審視任何一項創新,其對以往成就的依賴則都顯而易見(“站在巨人肩膀之上”的現象)。

然而,假定我這里所說的反差是成立的,而培養技藝與創造力兩者都是值得追求的目標,那么重要的問題就在于:我們能否從中美兩個極端中尋求一種更好的教育方式,它或許能在創造力與基本技能這兩極之間獲得某種較好的平衡?

第二單元

價值觀

課文A 有錢是否意味著過一種完全不同于普遍人的生活?看來未必,如果你的名字叫薩姆·沃爾頓。

美國鄉巴佬首富

阿特·哈里斯

他穿上餐服準備到美國首富的生日聚會上去擔任侍者。在他的想象里,他定然會看到:豪宅,主人天天要坐的羅爾斯一羅伊斯轎車,戴著鉆石頸圈的家犬,到處可見的仆人。

他動身前往那所宅邸,開著車穿過本頓維爾鎮冷冷清清的市政廣場。本頓維爾鎮是阿肯色州一個僅有9,920人口的偏遠小鎮,薩姆·沃爾頓就在該鎮從一個專賣廉價商品的小店起家,逐漸發展成為價值60億美金資產的廉價連鎖店沃爾瑪公司。侍者上了一條鄉間車道,轉過一個標著“薩姆和海倫·沃爾頓”的信箱,在一幢林間住宅前跳下了車。

房子還不錯,但絕對不是宮殿。家具略顯陳舊,一輛舊的輕便貨車停在車庫里,褐色的捕禽獵犬在院子里竄來竄去。根本沒看見任何仆人的身影。

“太令人失望了,”侍者杰米·鮑尤嘆道。

只有在美國,一個億萬富翁才能像普通百姓一樣,安穩地過著普普通通的日子。67歲的廉價店大王薩姆·穆爾·沃爾頓仍然開著他那輛紅白兩色的1979年出廠的福特牌輕型貨車穿行在彎彎曲曲的鄉間小道上,身邊坐著他的捕禽獵犬。當狩獵季節來臨時,他跟別人一樣在當地的沃爾瑪商店排隊購買獵槍子彈。

“他不要任何特殊待遇,”夜班經理喬尼·貝克說,他費了好大的勁才如公司最近一份備忘錄所規定的那樣對自己的老板以名相稱。這里幾乎沒人去想他的億萬身價,他們稱他為薩姆先生;絲毫不以他的平民作風為怪。“他還是那個在市政廣場開廉價店,為了自己的夢想每天工作18個小時的人,一點沒變,”市長理查德·霍巴克說。

人人都說他為人友善,性情開朗,是個好鄰居;他盡力與人們融洽相處,從不炫耀,也從不盛氣凌人。

無論他星期六晚上的夜生活過得多晚,星期日你還是能在教堂見到他。當然是坐在他的包座上,對嗎?“我們不設包座,”當地教堂牧師戈登·加林頓第三說。

那美國首富坐哪兒呢?哪兒有空位子就坐哪兒。“知道嗎,他根本就不是那種人。他沒有包座。前幾天晚上教堂舉行晚餐會,他和太太一起在后面洗盤子。”

19年來,為他理發的總是同一個師傅。約翰·梅霍早上七點開門會見到他等在門外。他跟人閑聊國內新聞,或是坐在椅子里看報,沒準是《本頓民主日報》,這是沃爾頓的又一宗產業。這份報紙從來不讓有關他的消息出現在頭版上。它將《福布斯》的富人排行榜塞

在第二版的報尾。

“他壓根兒不是那種愛上頭版新聞的人,”一位報社雇員解釋說。

但最近有天早上,美國首富做了件在任何其他地方準會成為頭條新聞的事:他忘了帶錢。“我說,‘沒事,下次一起付吧,,理發師梅霍說。“可他說,‘不行,我得回去拿,’就回家去取錢包了。”

這一切,嗯,是不是有點怪?“一點也不,先生,”梅霍說。“薩姆·沃爾頓惟一不同尋常的就是,他平平常常。”

然而,沃爾頓所到之處名人追星族緊跟不舍,他的平民習慣能保持多久,就很難說了。自從《福布斯》雜志宣布他擁有價值28億的沃爾瑪股票成為美國首富以后,他就成了一個東躲西藏的富人,他得甩開記者、尋夢者,還有圖謀不軌者。

“他或許是《福布斯》排行榜的首富,”公司事務主管吉姆·馮·格雷姆普說,“但他并不知道自己是不是首富——而且他也不在乎。他不怎么花錢。他是擁有股票,但他一直把股票留在公司里好讓公司發展。而他腦子里真正想著的是沃爾瑪十萬員工共同取得的成功。”

他通常回來參加星期五的銷售會議,或是星期六早晨7點的行政人員鼓勁會,屆時沃爾頓會像分店新開張時那樣,跳上椅子,帶領大家呼喊沃爾瑪公司口號:“給我一個W!給我一個A!給我一個L!大聲點!”

于是大家越喊越響。沒有誰說這樣做有點傻。這都是薩姆定下來的沃爾瑪生活方式的一部分:忠誠,勤勉,加班加點;從公司最底層起大家集思廣益,日本管理方式;善待員工;盡可能降低價格、減少利潤,一夜安睡到天亮。員工進公司一年就有資格獲得優先認股權,并一再鼓勵他們盡能力購買。

鼓勁會之后,大家一起去打野禽,或在他家后院打網球。但他的那些商店總擱在他的心上。一位來打網球的客人為了分散他打球的注意力,故意問了一句為什么一筒網球在一家沃爾瑪商店賣得比別的一家沃爾瑪商店貴。此話并非實情,但這一招卻真管用。沃爾頓連輸四局。

沃爾頓為員工子女設立了大學獎學基金,·為房屋遭受火災、洪水、龍卷風等破壞的員工重建家園設立了災難救助基金。他信奉廣開思路、褒獎成功。

“他會說,‘那人工作努力,獎勵一下吧,”退休的前任總裁費羅爾德·F·阿倫德回憶道。他原先供職的雇主非常吝嗇,所以離開那里加入沃爾瑪公司之后,他對這種慷慨行為深感震驚。“我加盟沃爾瑪后,不得不改變自己的思維方式。”

“我們之所以成功,”沃爾頓在公司宣傳冊上寫道,“是由于我們的員工,是由于他們所受到的待遇以及他們對公司的感情。他們認為這里與眾不同,但是這種榮譽他們受之無愧。”

公司律師吉姆·亨德倫補充說,“我從沒見過有誰為他工作或和他接觸一段時間后而不受益的。我不僅僅是指錢財方面,當然許多人是更富有了。我是說他的某種內在的東西——與薩姆·沃爾頓交往會使你成為一個更健全的人。”

第三單元

代溝

課文A 這出喜劇主要寫一位為兒女感到自豪的父親雖做出種種努力幫助子女,不知怎的,其結果卻總是令子女尷尬不已。出于搞笑的目的,故事情節作了極度夸張,但幾乎人人都能從中看到自己以及父母的影子。

老爸英明

馬什·卡薩迪

人物:父親;母親;海蒂,14歲;黛安,17歲;肖恩,16歲;飯店經’理,20多歲:希金斯

場景;快餐店,湯普森家餐廳,一所中學的辦公室等

幕啟;隨著燈光亮起,海蒂上,走至舞臺右前方。肖恩與黛安上,走至舞臺左前方。海蒂對觀眾說話,兩人傾聽。

海蒂:我老爸是個大好人。沒人會相信他不好。可是他??唉,他老是干那些蠢事,弄得我們當兒女的到頭來無地自容。瞧,我哥曾一度想買把吉他。他都積攢了好一陣子錢了。后來他在這家快餐店找了份活,不錯吧?當服務員。這是·肖恩第一次正經打工,他真的挺開

心。他算計著,再過兩三個月,他就能攢夠錢買他想要的那把吉他了。老爸老媽都為他感到驕傲。晤,是啊,他是大哥,老是要捉弄我。不過嘛,我也同樣為他感到驕傲。你猜后來怎么了?我都不想說這事,因為:

黛安、海蒂:(齊聲)老爸英明!(左后方燈光亮起,肖恩打工的快餐店。有柜臺和幾張小桌子。經理站在柜臺后面。父親進店時,肖恩正忙著擦桌子。)經理: 晚上好,先生,能為您效勞嗎? 父親:晚上好。

肖恩:(自言自語)噢,不!(他在一張桌子后蹲下,欲躲過父親的視線。)父親:我找經理。

經理:我就是,先生。

父親:我是薩姆·湯普森。我兒子在這兒打工。經理:哦,您是肖恩的父親。

父親:是啊。知道嘛,這是他第一次打工。我只想看看他干得怎么樣。經理:噢,不錯。沒問題。

肖恩:(雙手攤開,掌心向上,自言自語)我干了什么了要受這份罪?倒是告訴我啊? 父親:那么雇用他沒錯啦? 經理:呃,對,我想是的。

肖恩:(仍然自言自語)回家去,老爸。回家去。回家去。

父親:我肯定他是一把干活的好手,可他也跟其他孩子一個樣,明白我的意思嗎? 經理:(不再有興趣)我怎么知道。·

父親:他是個好孩子。你放心,要是有什么問題需要解決的話,我和肖恩會開誠布公談的。

經理:我看沒必要吧??

父親:噢,沒事兒。我為我兒子感到驕傲,我為他深感驕傲。我只是想讓你知道,我將竭盡全力幫助他駛過人生的驚濤駭浪。

肖恩:(站起身,高聲喊叫)唉!唉!唉!父親:兒子,不知道你在這兒。’ 肖恩:這是我打工的地方嘛,爸!父親:那自然。我是說,剛才沒看見你。肖恩:我真弄不明白。

父親:經理和我正聊得起勁呢。

(黛安從左前方上,海蒂自右前方上。兩人看著肖恩和父親。)肖恩、黛安、海蒂:(齊聲)老爸,你這是干什么呀。

(燈光迅速暗下,片刻之后又亮起。肖恩獨自站在舞臺右前邊。海蒂、黛安走至舞臺左前邊)肖恩: 這類事要是偶爾發生一兩次,那倒也沒什么。總的來說,我是不肯把自己老爸跟別人的老爸換的。他愛我們當子女的,也愛老媽。不過我想,有時問題就出在這兒。他一 心想幫助我們,他自以為在為我們做好事呢。可他應該多想想才對,因為:

肖恩、海蒂、黛安:(齊聲)老爸英明!(燈光暗下,旋即又在舞臺中央亮起。父親與三個孩子圍坐在餐桌旁。母親端菜上,把菜放在桌上。父親迅速起身為她拉出椅子。母親坐下。全家開始用餐。)父親: 我要給你一個驚喜,黛安。

黛安:(知道不會有好事)你要給我??一個驚喜? 母親:哎,是什么事啊,親愛的,別賣關子了。父親: 呃,你們知道,丹·盧卡斯和我是同事。黛安:凱爾的父親? 母親; 別插嘴,親愛的,你父親正有事要跟你們說呢。海蒂:(與肖恩耳語)我敢肯定準是黛安不要聽的事兒。肖恩:(與海蒂耳語)你怎么會知道? 母親: 肖恩,親愛的。海蒂,寶貝兒,別打擾你們的父親。肖恩、海蒂:(同時地)對不起,媽媽。

父親: 好吧。我說了,我知道你挺喜歡小凱爾。

黛安: 爸爸!父親:是這么回事,對嗎?我不是聽你跟你媽說,你希望凱爾邀請你在高年級舞會上跳舞嗎? 肖恩: 噢!海蒂: 哎喲!母親: 靜一下,孩子們,靜一下。你們父親在說話呢。

黛安:(咬緊牙,一字一頓地)對一我一是一說一過一你一這一干一嘛? 父親:那就算了。

黛安:(歇斯底里地)什么算了? 父親: 我說什么啦?我說錯什么了嗎? 海蒂:(對肖恩)這會兒還沒有,還沒說錯什么 肖思:(對海蒂)等著吧,這就來了。

母親: 靜一下,孩子們。對父親應該尊敬一點。海蒂、肖恩:(一邊轉著眼珠)是,媽媽。

父親: 嗯,今天我見到丹時,問他想不想去第三街上的那家法國餐館吃午飯。孩子他媽,你是知道那家餐館的。

母親:對,是啊,我知道。

父親: 我請客,我對他說。當然,他挺樂意去了。. 母親:他哪能不樂意呢? 父親:(略為驚訝地)對,是啊。

黛安; 這一跟一我一有一什一么一關一系一呢? 母親: 黛安,你的行為有時我真弄不懂。無論怎樣我就是弄不懂。黛安:(沒好氣地)那就抱歉了。

母親: 多謝了,黛安。(對父親)請說下去 父親:我說過??

海蒂: 我們知道你說過什么,爸爸。父親: 嗯·....·哦,你說什么? 肖恩:她說,“我們知道你說過什么,爸爸。” 父親:是啊,是啊,當然。

母親:快說吧,親愛的。我做了特別好吃的甜點。是我姨祖母希爾達傳下來的老配方,? 黛安:媽媽,好了!母親:怎么啦,寶貝

(黛安搖著頭,身體仰靠在椅背上。)父親:不管怎么說,丹人不錯。過去我跟他不熟。發現我倆還有不少志趣相同之處。家庭,社區,世界和平,人類幸福。

海蒂:(咕噥著自言自語)就要說到正題了·。肖恩:爸爸? 父親:噯?兒子? 肖恩:我肯定黛安很想知道是什么驚喜。

黛安:(粗粗地喘氣,好像精疲力竭的樣子,她轉向肖恩連連點頭)多謝了,肖恩。我記著你的情。

父親:啊,對。我就說吧。我告訴丹,你對他兒子很感興趣。黛安:你說什么? 母親:黛安,你怎么啦?我真不明白你們年輕人。唉,在我那個時候?. 黛安:媽,好啦!母親:怎么啦,怎么啦?又怎么啦? 媽媽,我知道她想聽爸爸說完。

肖恩:(自言自語)還不如說是快把這份罪受完算了。

黛安:爸爸,請你告訴我。現在,馬上告訴我。你說什么啦,爸爸?求你了,快說,你跟盧卡斯先生說什么啦?請快告訴我。請快說。

父親:嗨,瞧,太妙了。看來我的小計策成功了。如今你急著想知道·.,?這可讓人覺得我做的這一切還真值。

海蒂:(對肖恩)你能相信嗎?

肖恩:(對海蒂)啊,當然。你還不信? 父親:嗯,對了,我告訴他你是多么喜歡小凱爾,一心希望他邀你在高年級舞會上跳舞。黛安:你沒這么說過!告訴我你沒這么說過!父親:說了,當然說了。只要為了我孩子好嘛。黛安:(盡力忍住)那??那——“ 母親:黛安,你沒事吧? 黛安:(沖著母親撅起下巴,很快扭頭面對父親)那??他怎么說?!父親:嗯,當然啦,以他的為人一坦率,善解人意;他說他會去跟小伙子說的,一定讓他給你打電話。

黛安:(憤怒地高喊)什——么!肖恩、海蒂:(齊聲)老爸,你這是干什么呀。

父親: 是嗎?對,對,我想是。我又??弄糟了,是嗎?(燈光迅速暗下,旋即重新亮起。黛安獨自站在舞臺右前邊沿。海蒂、肖恩自左前方上,走至舞臺邊。)黛安: 你們能想象我覺得自己有多么丟人現眼嗎?堂堂的優秀生,班主席。父親竟然去求別人叫他們的兒子打電話來邀我跳舞!可這就是我那可愛的老爸。他其實挺可愛的。他 就是不好好想一想。不止我一個人深受他橫加干預之苦。哦,絕非我一個人,我們兄妹三個整天提心吊膽,知道倒霉的事隨時可能來臨,因為:

黛安、海蒂、肖恩;(齊聲)老爸英明!(燈光暗下,旋即在舞臺左側重新亮起。舞臺左側擺放著一套辦公桌椅和另外兩張椅子。希金斯太太坐在辦公桌旁辦理本杰明·哈里森中學新生入學手續。海蒂和父親坐在另外兩張椅子上。)希金斯太太:你是我們新來的學生,是嗎? 父親: 是的。

希金斯太太:你叫什么名字,小姐? 海蒂:海蒂·湯普森。

希金斯太太:我相信你一定會發現這里的同學們都挺友好。這里的老師也都樂意回答問題。

父親: 您知道,她是個出類拔萃的姑娘。海蒂: 爸爸!父親: 非常非常聰明!希金斯太太:一定是的,現在你是不是能填一下?.

父親: 不知道她怎么會這么聰明。我想是她母親的遺傳。哦,我也不笨。可沒法跟海蒂比。教過她的老師都對湯普森太太,就是她媽,還有我說,她差不多是最聰明的一個??

希金斯太太:(不耐煩地打斷,但口氣仍盡量和緩)我剛才說了,如果你有疫苗接種證明??

父親:(打斷希金斯太太,沿著自己的思路講下去)她不僅聰明,而且才華出眾。海蒂:(雙手置于胸前,搓擰著)行了,爸爸,別說了。

父親: 啊,寶貝兒,我當然要說。我為你感到驕傲。我和你媽都為你感到驕傲。(轉回身面向希金斯太太)噯,就在去年,她初中最后一年,我們還沒搬家的時候,海蒂在縣里 每年一度的拼單詞比賽中得了第一名!了不起吧?而且她鋼琴也彈得美妙之極。簡直就是仙樂。

海蒂: 爸爸,行了。求求你了,求求你了。爸爸,我得上課去了。我要去上課。請讓我去上課吧。

父親: 瞧見了沒有?一個多么好學的學生。我想不出還有誰比我家海蒂更好學了。我的好姑娘。

希金斯太太:是的,嗯,不過?? 海蒂 唉!唉!唉!(黛安、肖恩從右前方上。兩人望著海蒂、父親和希金斯太太。)海蒂、黛安、肖恩;(齊聲喊)老爸,你這是干什么呀。父親: 呃,嗯,是嗎?(幕落)

第四單元

虛擬世界

課文A 邁亞·塞拉維茨曾是電視制片人,目前從事寫作。她在本文中探索了數字化世界及其后果。與此同時,她將數字化世界與真實世界做了比較,承認電子空間自有其魅力。

虛擬世界的生活

邁亞·塞拉維茨

在網上呆了太久,聽到電話鈴聲也會嚇一大跳。顯示屏上看多了我男朋友那些一目了然的文字,他的利物浦口音一下子變得難以聽懂;而秘書的清脆快速的語調聽上去比我想象的要生硬。時間本身變得捉摸不定——幾小時變成幾分鐘,或幾秒鐘延伸為幾天。周末原本是我一周的黃金時段,現在卻不過是平平常常的兩天。

在我不再當電視制片人的這三年間,我的大部分工作都是在家里使用計算機終端進行的。我通過電子郵件投稿和校訂,利用互聯網上的人名地址與同行交流。我男朋友住在英國,因此兩人的關系也在很大程度上借助于電腦維系。

我要是愿意的話,可以一連幾個星期不出門而什么也不缺。我可以在網上訂購食品、網上理財、網上戀愛、網上工作。事實上我有時獨自呆在家里長達三個星期,只偶爾出去拿信、買報紙及日用品。1996年那一場接一場的暴風雪我大都是在電視上看到的。

然而,一段時間之后,生活本身就顯得不那么真實了。我開始覺得自己似乎與機器融為一體了,我接收信息,再發送出去,就如同互聯網的一個連接點。其他上網的人也談到了同樣的癥狀。我們開始厭惡外面的社交方式。我們的狀況成了批評互聯網的人們最害怕見到的一幕。

一下床就上機,不再為發型、服飾、面部化妝煩心,起初看似高級的享受如今卻成為一種對生活的逃避,一種缺乏自律的表現。你一旦開始用網絡交際取代人與人的真實接觸,要走出這種穴居狀態就會相當困難。

我發現自己變得比以前怯生、謹慎、焦慮。或者,反過來,當我突然面對現實中活生生的人時,會變得過于興奮,說個不停,愛打斷別人的講話。我老是擔心自己衣著是否得體,擔心自己會不會真的忘了穿裙子,只穿著夜間睡覺、白天活動的那件T恤和內衣就出門了。

有時我把電視機開著,讓它作為背景聲音一直響著,以前我從不這樣做。電視節目中的說話聲讓人感到寬慰,可那些廣告又叫我心煩。我發現自己沉浸在肥皂劇里,或者不停地收看最新的新聞報道和天氣預報。一而再再而三地從“每日新聞”、“一線新聞”、“夜間新聞”、有線新聞電視網、紐約一套上收看有關每一條新聞的各種不同視角的報道,盡管它們對我毫無用處。工作成了次要的。我決定去看一下自己的電子信箱。

在網上,我發現自己見誰攻誰。我脾氣暴躁,動輒生氣。我覺得我與之通信的每一個人都麻木不仁,認為他們已經忘卻還有人真會去讀他們那些刻薄傷人的言辭。直到有人禮貌地指出,她同意我的觀點卻遭到我的抨擊時,我才意識到,自己是在以己度人,不由得深感尷尬。

在這種精神狀態下,我也和男朋友吵架,常因鍵出的對話缺乏情感暗示而誤解他的本意。由于系統常出故障,兩人一爭就是幾個小時。我寫一句,他回一句,接著系統失靈!可我們倆還是鍥而不舍地接著吵。

以前我從未意識到日常的生活起居是多么重要,如穿戴整齊去上班,按時就寢。以前我從未想過自己會那么依賴同事做伴。我開始理解為什么長時間的失業會那么傷人,為什么一個人的生活缺少了外部支持的日常計劃就會導致吸毒、犯罪、自殺率的增長。

為了恢復生活的平衡,我強迫自己回到真實世界中去。我給別人打電話,與所剩無幾的仍然住在紐約城的幾個朋友安排見面。我至少設法去去健身房,以便使周末與工作日有所不同。我安排采訪好寫報道,預約看醫生——安排任何需要我出門與他人接觸的活動。

但有時面對面地與人相處實在難以忍受。我與一位朋友見面,她那種響亮的笑聲讓人忍無可忍——飯店里的噪雜談話聲也讓人受不了。我找了個藉口逃之天天。我重新回到我的公寓,沖向電腦,似乎那兒才是一個安全的地方。

我點擊鼠標,打開調制解調器,曾經聽了就煩的連接聲此刻聽起來就如同最心愛的曲子那么悅耳。我鍵入密碼。真實世界轉瞬便消逝了。

第五單元

逾越障礙

課文A

讀一讀以下兩則名言,想一想邁克爾·斯通的故事是否印證了其間的道理。障礙越是巨大,逾越它也就越感自豪。——莫里哀

只有天空漆黑時,你才可以看到星星。——查爾斯·久比爾德

真正的高度

大為·納史特

他手心在出汗。他需要用毛巾把握竿的手擦干。太陽火辣辣的,與他今天在全國少年奧林匹克運動會上所面臨的競爭一樣熱烈。橫桿升到了17英尺。比他個人的最高記錄高出3英寸。邁克爾·斯通面臨的是其撐竿跳高生涯中最具挑戰性的一天。

盡管賽跑決賽一小時前就已經結束,看臺上仍然觀眾滿座,足有20,000人上下。撐竿跳高確實是所有田徑比賽中最精彩的項目。它融合了體操運動員的優雅與健美運動員的力量。它還具有飛翔的特征,對觀看該項目比賽的觀眾來說,飛躍兩層樓的高度簡直是一件不可思議的事情。

邁克爾自從能記事起就一直夢想著飛翔。從小到大,母親給邁克爾念過無數關于飛翔的故事。她的故事總是從高空俯瞰描述大地。她對細節的激情和酷愛使得邁克爾的夢境色彩繽紛、絢麗無比。邁克爾總是重復做著一個夢。他在鄉間大路上飛奔。當他奔跑在金色的麥田之間時,總是把開過的機車一路甩在身后。就在他深深吸上一口氣的瞬間,他開始從地面一躍而起,就像一頭雄鷹那樣開始翱翔。

他飛越的都是母親故事里描述的地方。無論他飛向何方,他都懷著母愛所賜予他的自由精神,用敏銳的目光觀察入微。可他的父親卻不是個夢想家。伯特·斯通是個徹頭徹尾的現實主義者。他信奉的是努力與苦干。他的格言是:簧鍵絹諺殉吼蒔,腐掙努力工/戶/

從14歲起,邁克爾就是這么做的。他開始按非常周密的計劃訓練。他每隔一天進行舉重訓練,其它的日子做些跑步訓練。訓練計劃由邁克爾的教練、訓練員兼父親嚴加督導。邁克爾的投入、執著、自律正是每一個教練所夢寐以求的。邁克爾在學校是位優秀生,在家是個獨生子,但他仍幫助父母在自家的農場上千些雜活。邁克爾的母親米爾德里德·斯通希望他能更放松些,還是做那個“自由幻想”的小男孩。有一次,她試圖跟他及其父親好好談一下,可當父親的馬上就打斷了她,笑著說:“要想有所收獲,就得努力工作!”

邁克爾今天躍過的所有高度顯然都是對他刻苦努力的回報。邁克爾·斯通在成功躍過17英尺的橫桿時是感到驚訝、激動還是得意,人們無從知曉。邁克爾身體剛剛落在充氣墊上,觀眾還沒坐下,他馬上就開始準備下一次飛躍。他似乎并未意識到自己剛剛把個人最好成績提高了3英寸,已經是全國少年奧林匹克運動會撐竿跳高項目最后兩名決賽者之一。

當邁克爾成功躍過17英尺2英寸和17英尺4英寸高度的橫桿時,他仍沒有流露出絲毫感情。他仰面躺著,聽到觀眾在嘆息,他知道另一位撐竿跳運動員最后一跳沒有成功。他知道自己最后一跳的時刻到了。由于那位運動員失敗次數較少,邁克爾這一跳只有成功才能獲勝。這一次跳不過就會使自己落到第二名。那也絲毫無愧,但邁克爾決不讓自己產生哪怕一絲與冠軍無緣的念頭。

他翻了個身,照例指尖撐地做了三下俯臥撐。他找著了撐竿,站起身,踏上那引向其17年生命中最具挑戰性的一躍的跑道。

這一回,那跑道顯得有些異樣。剎那間,他感到一陣驚嚇。一種惶惑不安的感覺向他襲來。橫桿升在高出他個人最高記錄9英寸的高度。他想,這一高度與全國記錄只差1英寸了。這一刻緊張異常,他感到焦慮不安。他想擺脫緊張情緒。沒有用。他更緊張了。在這種時刻怎么會這樣呢,他暗暗思忖著。他有點膽怯起來。說是恐懼也許更為恰當。怎么辦?他以前從來不曾有過這種感覺。這時,不知不覺地,在內心最深處,出現了他母親的身影。為什么是在這一刻?記憶中,母親在這種時刻會怎樣做呢?很簡單。母親過去總跟他說,當你覺得緊張、焦慮、、甚至害怕的時候,就深深地吸氣。

于是他深深吸了一口氣。在擺脫腿部肌肉緊張的同時,他輕輕地把撐竿放在腳邊。他開始舒展雙臂和上身。剛才飄過一陣輕風,此刻消失了。他小心翼翼地拿起撐竿,只覺得心怦怦在跳。他相信觀眾們的心也在怦怦跳動。場上鴉雀無聲,令人透不過氣來。當他聽見遠處飛鳥啼鳴時,他知道,自己飛身起躍的時刻到了。

他沿著跑道起跑沖刺,那感覺奇特無比,妙不可言,而又似曾相識。腳下的地面就好似過去常常夢見的鄉間大路。金色麥田的景象映現在他的腦海中。他深深吸了一口氣,于是奇跡發生了。他飛起來了。他的起巋L輕松自如。邁克爾·斯通此刻就像兒時夢境中的那般在飛行。不過這一次他知道自己不是在做夢。這一次他真的在飛。周圍一切都似乎在緩緩移動。他感到周圍空氣從未像這樣純凈清新。如同一頭雄鷹,邁克爾在翱翔。

或許是看臺上人們爆發出的歡呼聲,或許是他著地時嘭的一聲響使邁克爾回到現實之中。他仰面躺著,明媚的驕陽映照著他的臉。他知道自己只能想象母親的笑靨,他知道爸爸或許也在微笑,甚或歡聲大笑。他不知道的是,他爸爸正與妻子相擁而泣。沒錯,這位“要想有所收獲,就得努力工作”的伯特·斯通在妻子懷里孩子似地淚流滿面。米爾德里德從沒見他那樣哭過。她也知道,他流淌的是最難得的淚水:驕傲的淚水。邁克爾一下子被圍住了,人們擁抱他,祝賀他所取得的一生中最輝煌的成就。那天稍后,他接著越過了17英尺6英寸半,創下了全國和世界少年奧林匹克撐竿跳高的新記錄。

隨著媒體的關注以及可能隨之而來的各種贊助,邁克爾的生活肯定會不同以往。這不僅僅是因為他獲得了全國少年奧林匹克冠軍并刷新了一項世界記錄,也不是因為他將自己的最高記錄提高了9英寸半,而是因為邁克爾·斯通是個盲人。

第六單元

婦女半邊天

課文A 有些婦女何以能既做一份全職工作又能兼顧家庭的責任,并仍有余暇做其他事情?艾德麗安·波珀渴望能像她們一樣,但又懷疑這會不會是一個根本無法實現的夢想。

我要買下布魯克林橋

艾德麗安·波?

不久前,我收到母校一份校友簡報。里面有一條是關于一個老同學的消息:“凱特·L在俄克拉荷馬大學兼職任教,并任縣高中校長助理。她正在利用業余時間完成博士論文以及兩本著作的最后定稿,同時她仍有時間與女兒們一起打網球、騎馬。”這條短訊中有四個字令我心神不安:業余時間。有位朋友說,要是我對這一報道里的一切都信以為真,那她在布魯克林還有一座橋要出售給我呢。

朋友的打趣一針見血。我多蠢啊!于是我打定主意,不再去想凱特那些不可思議的成就,以后看到類似報道也不要輕易相信。

可是,就像節食者一時軟弱竟把整盒餅干吃個精光一樣,我發現自己的決心也有動搖之時。每當不堅定時,我就在報刊上到處搜尋,貪婪地閱讀一篇又一篇的成功故事。我最喜歡的女強人有\一位政治家的女兒,她在照料一個兩歲幼兒與一個新生兒的同時讀完了法學院,同時還經營著一家公司;一位開業兒科醫師,她自己有十個子女還有一位電視主持人,她是兩個學齡前兒童的母親,還在攻讀碩士學位。

然而,有一天我真的與一位女強人面對面相逢。去年圣誕節前,我因工作需要來到一家全國性公司女總裁的辦公室。如同其他女強人一樣,她有丈夫,兩個孩子,還有一處據說是纖塵不染的公寓。她的生活安排得如瑞士表一般精確。由于我本人的計劃安排很少成功,她的成就既令我驚訝不已,又使我深感內疚。

那天,她辦公桌后面的架子上放置了至少一百罐草莓醬,上面扎著鮮艷的紅格緞帶。這些果醬是總裁和她的孩子們一起制作的,罐子也是他們一起裝飾的,她準備把果醬送給員工及來訪的客戶。

我不由得驚問,她從哪兒抽出時間完成如此令人欽佩的假日工程?我真不該多此一問。答案聽上去相當熟悉:業余時間。

坐火車回家途中,我把那罐草莓醬放在膝頭。這罐草莓醬一路上都在責備我。它似乎在說,別的女人不僅在上班之時干得出人頭地,而且在工作之余也大有作為。而你,它責問道,在業余時間都做了點什么呢? 我很想回答說,我在業余時間從事博士后物理學研究,在研究鋼琴與號的聲調和諧方面的新理論,在烘烤蛋糕,在跟兒子一起打棒球。然而,實際情形是,我生性就根本做不到事事有條不紊。不論怎么仔細安排時間,我的計劃總是出問題。

如果我制定像作戰計劃那樣精確的時間表,將下午若干小時用于寫作一部偉大的美國小說,那么幼兒園的保育員肯定會在我剛剛提筆的那一瞬間打來電話。我的一個孩子得了一種怪病需要整天臥床休息,還不停地讓我端湯倒茶送果汁。

別的日子里,我時間表上的每一件事的耗時都超出原計劃的三倍。洗衣工不知把我的衣服塞到什么地方去了。肉鋪沒有把我的訂貨按時準備好。在超市里,排在我前面的那位女士開出一張“火星銀行”的支票為其食品雜貨付款,只有經理(他剛出去吃午飯)才能決定可否接受。“站著等候的人們也在效勞,”詩人約翰·彌爾頓寫道,但他卻忘了補充一句,她們這樣站著等候成不了女強人。

每天與時間賽跑令人精疲力竭,等我果真有了一些余暇,往往累得都要垮了。我大多癱倒在椅子里,呆呆地凝視著前方,想象著要是自己擁有那些超級女英雄的組織才能與旺盛精力,生活該會是多么美妙。事實上,我白白浪費了許多閑暇時光不無憂愁地去想著別的女人在業余時間會成就什么事情。有時我想,這些現代神話故事給女人帶來的問題并不少于那些害得我們終日等待王子前來相救的古老故事。

但女強人的故事仍然令我心醉神迷。盡管朋友提醒我不要上當,盡管我也長了不少見識,我還是發現自己不僅愿意,而且還真的渴望買下她說的那座橋。為什么?我想這是因為樂觀的生活態度深深地吸引著我——還有,那些就是不肯相信自己的夢想“不能”實現的意志堅定的人確實成就了非凡的業績。

男人一般確信,實現自己的心愿不費吹灰之力。女人嘛,當然總是相信魚與熊掌不能兼得——人們反復灌輸的不要好高騖遠那一套。我或許無望成為女強人,但如果沒有這種夢想,生活就變得平淡無味,就如同日常飲食中缺了美味佳肴一般。

我知道如今人們認為英雄崇拜是一種愚蠢的想法,我們職業女性業已成熟,不再干這種傻事。然而我所讀到的女強人就是我的英雄。當我對自己失去信心時,正是她們激勵我向前進,輕輕對我說:“去爭取啊,女士!”

我準備近日給老同學凱特打電話,對著話筒大叫一聲“干得好!”我希望她對自己的成就不要謙虛。也許她已經完成了博士論文和兩本著作,開始著手某項頗為刺激,或頗具危險,甚或兩者兼有的新工作。我愿意聽她講述這一切。隨后我要給那個嘲笑我輕信自己聽到的成功故事的朋友打電話。我要給她講一個故事:一個女人的故事,她買下了她自己演繹的布魯克林的那座大橋,并發現這是一項明智的投資。

第七單元

了解英語

課文A 有些語言拒絕引入新詞。另一些語言,如英語,則似乎歡迎新詞的引入。羅伯特·麥克尼爾回顧英語的歷史,得出結論說,英語對變化的包容性體現了根深蒂固的自由思想。

英語中絢麗多彩的雜亂無章現象

羅伯特·麥克尼爾

我們的英語的歷史是典型的大量竊取其它語言的歷史。正因為如此,今日英語的詞匯量據估計超過一百萬,而其它主要語言的詞匯量都要小得多。

例如,法語只有約75,000個單詞,其中還包括像snackbar(快餐店)和A打parade骯行唱片目錄)這樣的英語詞匯。但法國人不喜歡借用外來詞,因為他們認為這樣會損害法語的純潔性。法國政府試圖逐出英語詞匯,宣稱Walkman(隨身聽)一詞有傷大雅,因此他們造了個新詞balladeur讓法國兒童用——可他們就是不用。

Walkman一詞非常耐人尋味,因為這個詞連英語也不是。嚴格地說,該詞是由日本制造商發明的,他們把兩個簡單的英語單詞拼在一起來命名他們的產品。這事兒我們不介意,法國人卻耿耿于懷。由此可見英語中絢麗多彩的雜亂無章現象。這種樂意包容的精神,這種不管源自何方來者不拒的精神,恰好解釋了英語為什么會這么豐富,解釋了英語緣何在很大程度上第一個成了真正的國際語言。

歐洲沿海一個彈丸小島的語言何以會成為地球上的通用語言,比歷史上任何一種其他語言都更為廣泛地被口頭和書面使用?英語的歷史體現在孩子最先學會用來表示身份(/,me,you)、所屬關系(mine,yours)、身體部位(eye,nose,mouth)、大小高矮(tallshort),以及生活必需晶(food,water)的詞匯當中。這些詞都來自英語的核心部分古英語或盎格魯一薩克遜英語。這些詞通常簡短明了,我們今天仍然用這些詞來表示對我們真正至關重要的事物。

偉大的演說家常常用古英語來激發我們的情感。例如,在二戰期間,溫斯頓·丘吉爾作了如下的演講來激勵國民的勇氣以抵抗屯兵英吉利海峽準備渡海作戰的希特勒的軍隊:“我們要戰斗在海灘上,我們要戰斗在著陸場上,我們要戰斗在田野和街巷,我們要戰斗在群山中。我們決不投降。”

這段文字中幾乎每個詞都來自古英語,只有最后一個詞——surrender是個例外,來自諾曼法語。丘吉爾原本可以說:“Weshallnevergivein,”但這正是英語迷人之處和活力所在,作家為了加強效果可以糅合來自不同背景的不同詞匯。而演說中使用古英語詞匯具有直接撥動心弦的效果。

尤利烏斯·凱撒在公元前55年入侵不列顛時,英語尚不存在。當時不列顛的居民凱爾特人使用的那些語言流傳下來主要成了威爾士語。這些語言的起源至今仍是個不解之謎,但有一種理論試圖解開這個謎。

兩個世紀前,在印度當法官的一位英國人注意到,梵文中有一些詞與希臘語、拉丁語中的一些詞極為相似。系統的研究顯示,許多現代語言起源于一個共同的母語,但由于沒有文字記載,該母語已經失傳。

語言學家找出了相似的詞,提出這些語言的源頭是他們稱之為印歐母語的語言,這種語言使用于公元前3500年至公元前2000年。這些人使用同樣的詞表達“雪”、“蜜蜂”和“狼”,但沒有表示“海”的詞。因此有些學者認為,他們生活在寒冷的中北歐某個地區。一些人向東遷徙形成了印度和巴基斯坦的各種語言,有些人則向西漂泊,來到歐洲氣候較為溫暖的地區。最早西移的一些人后來被稱作凱爾特人,亦即凱撒的軍隊在不列顛發現的民族。

新的詞匯隨日爾曼部落——盎格魯、薩克遜等部落——而來,他們在5世紀的時候越過北海定居在不列顛。他們共同形成了我們稱之為盎格魯一薩克遜的社會。

盎格魯一薩克遜人將他們的農耕詞匯留傳給我們,包括sheep,OX,earth,wood,field和work等。他們的日子一定過得很開心,因為他們留傳給我們laughter一詞。

下一個對英語產生重大影響的是基督教。基督教以400至500個希臘語、拉丁語詞匯豐富了盎格魯一薩克遜詞匯,如angel(天使),disc扣Je(門徒)和martyr(殉難者)等。

接著北歐海盜從斯堪的,納維亞來到了這塊相對和平的土地。他們也給英語帶來了許多以JA開頭的詞匯,如s勿和skirt。但古斯堪的納維亞語和英語同時留傳下來,因此你可以說rearachild(英語),也可以說raiseachild(斯堪的納維亞語)。其他留傳下來的這類同義詞組有:wish和want,craft和skill,hide和skin。每一個類似的詞的增添都使英語更加豐富,更加多樣化。

另一次新詞的大量涌入發生在1066年,諾曼人征服英國的時候。這時英國三種語言并用:貴族使用法語,教會使用拉丁語,平民使用英語。由于三種語言相互競爭,有時同一事物就出現了不同的名稱。例如,盎格魯一薩克遜語有king/y一詞,但諾曼人入侵后,royal和sovereign作為替代詞進入了英語。不同尋常的是,法語沒有取代英語。三個多世紀后,英語逐漸吞并了法語,到15世紀末,發展成為一種經過改進,大大豐富了的擁有一萬多個“借來”的法語詞匯的語言——中古英語。

大約在1476年,威廉·卡克斯頓在英國制造了一臺印刷機,由此掀起了一場信息傳播技術的革命。印刷術把歐洲文藝復興運動中涌現的大量新思想傳入英國。希臘羅馬經典著作的譯文紛紛印成書冊,成千上萬的拉丁詞,如capsule(密封小容器;航天艙)和habimal(慣常的),希臘詞,如catastrophe(大災難)和thermometer(溫度計)等也隨之涌入。今天我們仍借用拉丁、希臘語命名新的發明創造,如video,television和cyberspace(虛擬空間)等。

隨著移民在北美登陸并建立美國,英語出現了兩個源頭——美式英語和英式英語。英國的學者擔,b英語會失控,有人想成立一個有權威的學會,決定哪些詞匯合適,哪些詞匯不合適。幸運的是,他們的設想從未付諸實施。

這種對變化的包容態度也體現了根深蒂固的自由精神。丹麥學者奧托·葉斯柏森在1905年寫道:“如果不是多少世紀以來英國人一向崇尚個人自由,如果不是人人都能自由地為自己開拓新的道路,英語就不會成為今天的英語。”

我喜歡這一觀點。想想吧,孕育英語的文化土壤也同樣為現今的世界培育了偉大的自由精神及人權準則。最初的根芽在英國萌發,接著在美國生長壯大。英語國家的人民挫敗了種種意欲建立語言保護的企圖。

事實上,英語不是語法學家、語言衛道士、教師、作家或知識精英的特殊領地。英語是,而且一向是,人民大眾的語言。

第八單元

保護我們的生活環境

課文A 保護大自然固然裨益良多,但代價也不菲。當我們決定在保護環境方面應該走多遠的時候,該如何協調這兩者間的關系呢?

為了人類自身拯救自然

查爾斯·克勞特哈默

環境意識,就如同對民主制度的信奉,或是對尼龍的厭惡,已成為當今上流社會一

種必備的態度。可是,在人人都有權利熱愛地球母親的情況下,面對以保護環境的名義而提出的許許多多相互沖突的建議、限制、規定、工程和法律,我們該如何選擇呢?很顯然,并不是每一件聲稱保護環境的事都值得去做。那我們該如何選擇呢? 有一種簡單的選擇方法。首先,要區分是出于對環境的奢侈追求還是出于環境保護之必需。對環境的奢侈追求指的是那些如果不需花費代價則不妨擁有的事物。環境保護之必需指的是無論花多大的代價我們都必須做的事情。然后,再運用一條法則。姑且稱之為理智環境保護論的基本原理:遏制直接危害人們健康與安全的生態變化,是環境保護之必需。其他一切均為奢侈追求。

例姐通過保護臭氧層和遏止溫室效應來保護大氣層是環境保護之必需。科學家們在4月份報告說,臭氧層破壞之嚴重遠遠超出過去的估計。臭氧的減少不僅導致皮膚癌和白內障,而且摧毀浮游生物,那是我們人類賴以生存的食物鏈的第一環。

溫室效應的現實情況是怎樣目前難以確定,但可能產生的后果破壞性更大:冰帽融化,海岸線被洪水淹沒,氣候反常,平原干涸,進而最終糧倉空匱。美國中西部是為全世界提供糧食的地方。我們是否愿意眼看著愛荷華州出現阿爾伯克基的氣候,而西伯利亞則出現愛荷華州的氣候呢? 臭氧減少與溫室效應都是人類的災難。兩者恰好都屬于環境的范圍。但這兩種情況都很緊迫,因為它們直接威脅著人類。理智的環境保護論,亦即惟一能贏得公眾普遍支持的環境保護論首先坦然指出,大自然是為人類服務的。理智的環境保護論完全是以人為本的:它呼吁人類保護自然,但其目的是自我保護。

理智的環境保護論對地球不感情用事。它不要求人們為其他生物做出犧牲。畢竟,要人們為他人作犧牲都難而又難。(想一想公眾對海外援助和福利救助是何等的抵制。)如果你要求勤勞的選民為蝸牛魚做出犧牲,客氣一點的,也就對你聳聳肩而已。

當然,這種以人為本的做法與當前一種過分崇拜地球的環境保護論格格不入。有一種科學理論,即蓋亞理論,就聲稱地球是個有生命的機體。這種環境保護論喜歡自詡為崇高而純潔。究其實不過是感情用事。比如,它在看待大自然的仁慈時往往好事盡記,壞事皆忘。本人過去也崇拜自然。但自5月風暴奪走了125,000多孟加拉人的生命,留下1,000萬人無家可歸以后,我的自然崇拜也就不復存在了。

非感情用事的環境保護論是建立在普羅泰戈拉的“人是一切事物的尺度”的原則之上的。‘原則能幫助指點迷津,引導我們殺出環境保護的大論戰。且以目前要不要在阿拉斯加國家野生動物保護區一角開采原油引發的激烈爭論為例。環境保護論者極力反對一項正在設法想獲得國會通過的開采提案,他們爭辯說,我們應該保護能源,不應該開采它。這一種非此即彼的提法根本站不住腳。美國的確需要對能源課以重稅以減少消費。但我們也需要更多地生產石油。政府估計幾乎有對半的可能,在阿拉斯加國家野生動物保護區之下蘊藏著美國迄今為止發現的五大油區之一。

我們剛剛經歷了一場部分是為石油而進行的戰爭:對能源的依賴使美國人不僅付出了金錢的代價,更有生命的代價。荒唐的感情用事使我們用不上可以和平獲得的石油,只因為那有可能破壞北極鹿的繁殖地。

我和別人一樣喜歡北極鹿。如果它們的交配規律被打亂,我會深感遺憾。但你不可能什么都要。如果要在北極鹿的安樂和減少石油依賴以使人們免于戰爭的屠戮之間做出選擇的話,我永遠都將舍鹿取人。

對斑梟也一樣。我無意與斑梟為敵。如果能夠不付代價或以極小的代價保護斑梟,我也贊成保護:自然的多樣性是一件好事,是美學上的一大好事。但也僅此而已。有時美學上的好事不得不為那些更為基本的好事做出犧牲。如果保護斑梟的代價是30,000戶伐木工喪失生計,那我寧要民生不要斑梟。

這里有一個重要的區別,就是基本的環保善舉與僅具美學意義的環保善舉之間的區別。自然歸我們掌管,它不是我們的主人。自然理應得到尊重甚至撫育。但人類是這個世界的主宰。當人類不得不在自身的福祉與大自然的裨益兩者之間取舍時,大自然就得通融了。

人類只有在自身命運與大自然的命運緊密相連時才應該將就自然做自身調整。人類在居住環境的健全——如大氣臭氧層——受到威脅的時候必須做出最緊迫的調整。如果對人類的威脅相對較小(如燃煤或燃油發電機排放的使人致病致死,但對生態系統并不帶來致命傷害的污染物),應該權衡經濟發展和人類健康而進行適度調整。但不管哪種情況,基本原則是一個保護環境——因為這是人類的生存環境。

感情用事的環境保護論者會將這種對自然的保護稱之為心態完全錯誤的自然保護。完

全正確。理智的——人本主義的——環境保護論不是為大自然保護環境,而是為我們自己保護環境。

AppendixⅡ Chinese Translations of Texts B(Units 1-8)

參考譯文 第一單元

學習方式

課文B 設法教育孩子珍惜錢財會是件難事。然而,大衛·歐文說,方法也很簡單——開個銀行就行。說來容易做起來難?其實,這事并沒聽上去那么難,你讀一讀戴夫第一國家銀行的故事就知道了。

孩子與金錢

大衛.歐文

當家長覺得該教孩子們懂得如何對待金錢的時候,他們通常先為孩子開個儲蓄賬戶。剛開始的時候,孩子們頗感興趣,因為他們想自己什么也不干銀行還會付給他們錢,可當他們明白利率小得很,而且父母也無意讓他們動用本金時,他們的熱情一下子就冷卻了。對一個孩子來說,一個儲蓄賬戶只不過是一個吞沒其生日禮金支票的黑洞。

孩子:“奶奶給了我25美金!”

家長:“太棒了。咱們把支票直接存到你的賬戶上去。” 孩子:“可這錢她是給我的!我要用!”

家長:“噯,錢還是你的嘛。你只不過是要把錢放在銀行里,好讓它增多。” 孩子(狐疑地):“你說‘增多’是什么意思?”

家長:“哦,要是你把這25美金在銀行里放一年,銀行就會付給你75美分。要是你連本帶息在銀行里再放一年,銀行會再付給你75美分,另加2.5美分。這叫做復利。這錢能幫你上大學。” ’

這類儲蓄計劃的主要缺陷在于,孩子本人一無所獲。上大學還不知要過多少年,他們或許會想他們寧愿呆在家里。實際上,這類計劃的真正目的通常不是促進儲蓄而是限制消費。(1)孩子們在糖果、電子游戲上的花費之大令家長們十分震驚(或者更確切地說,孩子們的超支行為似乎是在竭力仿效父母、這令家長們十分震驚),于是家長便設法把孩子們的錢存起來不讓用。毋怪乎孩子們很快就認定,大額錢款不是實實在在的錢,有了現錢要么趕緊花掉,要么藏在抽屜里。

為了避免我的兩個孩子產生這——問題,我開設了自己的銀行,名叫戴大第一國家銀行。我用記錄自己支票簿使用情況的同—個電腦程序給每個孩子開了一個賬戶。因為我希望孩子存款增長的速度足以引起他們的注意,便給他們一個誘人的利率——月息5厘。(2)以復利計算,年息達到70%以上。(不,我不接受外來存款。)零花錢在每月第一天自動存入。孩子們也可以把別的錢存進來,想存就存,想取就取。

戴夫銀行經營了4年,一下子就把我的兩個孩子變成了熱心的儲蓄者。至今我兒子在車里找到零錢仍會來找我說,“今天就把這個上賬。”兩個孩子的存款增長很快,兩年之后,我不得不將月利率降至3厘。我宣布調低利率時兩個孩子反對,可當我解釋說供求法則同樣適用于貨幣供應后,兩人嚴肅地點頭贊同。兩個孩子幫我一起·計算他們的利息——這可是學習計算平均值與百分比的頗為有用的一課。(3)他們使用自己的資金我不加任何限制,不作任何詢問,我還根據要求隨時提供打印的賬單。

高利率并非戴大銀行惟一誘人之處。在孩子看來同樣重要的是,他們的存款屬于他們自己。他們存錢便會獲利;他們想花錢也用不著獲得許可。孩子對自己的錢沒有自主權,就沒有什么東西激勵他們不去伸手要錢,不把到手的錢花個光。·

幫助孩子們成為理性消費者的方法是,交給他們更多的,而不是更少的自主權。我們去度假前,我通常額外多給孩子們20塊錢左右存在他們賬戶上。我告訴他們,他們可以在我們出發前用這筆額外的錢買T恤衫、存起來,或者花掉,或隨便他們派什么別的用場——但在度假期間,他們就不會從我這兒再拿到任何額外的零用錢了(根據慣例被認為是度假享受的共同消費除外,如糖果、冰淇淋、電影票等)。由于他們花費的任何一筆錢都是他們自己的而不是我的,他們出手時就很謹慎。兩年前的一個夏天,在瑪莎葡萄園的一家紀念晶商店,我兒子一聲不響地仔細察看那些不起眼的商品,他的一個朋友則吵著讓父母花5美金買了一把玩具槍,可幾乎還沒等我們回到車上,槍就壞了。我兒子最后花了33美分買了個未打開的空心晶球,后來他用榔頭把它砸了開來——我看這錢花得值得。要是他花的是我的而不是他自己的錢,毫無疑問,他肯定也會要買一把玩具槍的。

兒童是天生的資本家。只要給予足夠的自由活動余地,他們很快就會成為精明的理財者。如果家長的理財教育失敗,那往往是因為他們出于自身的原因把存錢弄得似乎既痛苦又

無聊。金錢是有趣的,而且幾乎完全是不講自明的。(4)教育孩子們看問題要有長遠目光的惟一途徑,是讓孩子們近期內便能嘗到某種甜頭,從而激勵他們去那樣做。

第二單元

價值觀

課文B 從小木屋走向白宮是美國夢的一部分。可是,當吉米·卡特連任美國總統的努力失敗后,他發現自己一下子被趕出白宮,回到了自己的小木屋。本文敘述了他是

吉米·卡特的復元

莎拉·帕夏爾

或許因為我本人也生長在佐治亞州的一個南方小鎮的緣故,我覺得跟羅莎琳和吉米·卡特夫婦坐下交談就如同在夏日午后蕩在門廊的秋千椅上呷冰茶那么舒服。坐落于藍嶺山脈的卡特夫婦幽居的原木小屋前,恰好就有這樣的秋千椅,往下看去是一條咆哮的山間溪流。和小屋里別的家具一樣,這秋千椅是前總統卡特設計和制作的。卡特是一位手藝高明的木工,為了制作這些家具,他從其方圓160英畝的農莊上親自遴選并砍伐樹木,而后剝去樹皮,將木料制成家具及其他用品。

“我父親擅長使用工具,”他回憶道,“因此學習使用工具對我們來說就像呼吸一樣自然。要是有什么東西壞了,我們就得自己修。我們不會請人宋修理或換新的。我們有這種手藝——大蕭條時期,農民都有這一手。”

多年來,卡特制作了約50件居家用品,差不多有一半已作為禮物饋贈他人。但有些制品仍留在普蘭斯的家里,都用了30多年了。不過,他妻子趕緊指出,他的手藝在不斷提高。“1953年我們剛從海軍退役回家時,他做了只放在后門廊用的沙發。那時他還用釘子。現在他做什么都不用釘子了。他研究木工工藝,下功夫制作,他給家里做的家具真的非常漂亮,包括一張細柱床和配套的床頭柜。”

卡特的木工才干在政治競選中,尤其是在與工廠工人見面時發揮了很好的作用。“你不用跟在工廠干活的人多說,他們就會明白,原來你本人也是個勞動者。你的手藝或許跟他們不一樣,但在干體力活的人之間有種天然的紐帶,就如同手足之情。”

卡特一路競選當上總統之后,偶爾也設法悄悄溜到戴維營的木工場干上幾個小時,因為在他看來,“我們在生活中需要一些永遠不變的要素。(1)我認為手藝——不管是耕地,造房子,做家具,拉小提琴,還是畫圖——這些東西不會因生活的起起落落而改變。至于我,回到農場種地或重返木工場一直是我增進基本技能的機會。(2)無論我在寫書,從事政治活動,在愛莫瑞大學教書,還是處理國際事務,我總會設法抽空回到木工場,每次至少呆上幾個小時。這對我十分重要。這是一種理療,同時也是我生活中的一種穩定力量——是身心的完全休息。”

“在木工場的時候,”他接著說,“我不會去想正在寫的章節,不會去想寫不下去的段落或擱淺的思路。我考慮的是一件家具的設計,木料該如何嵌合,用什么樣的榫頭,還有工具是否鋒利。”

(3)在吉米和羅莎琳.卡特最近出版的書名為《好處說不盡》的書中,他們直言不諱地解釋了當他們遭遇痛苦的政治上的失敗,突然告別華盛頓以及對茫然的未來感到懼怕時,他們是如何使用返璞歸真的技能來面對和化解這些問題的。

“在書里,”吉米說,“出于幾種原因,我們試圖將我們的生活與普蘭斯而不是跟白宮聯系在一起。其一,是為了展示小鎮的魅力;其二是要清楚地表明,這本書寫的并不僅僅是一對有幸成為美國第一家庭的夫婦的生活,它也是寫給普通人看的,例如一個失去工作的人,突然遇到職業變遷的人,并非出于自己的選擇而不得不遷居的人,一個連自己最小的孩子也長大成人離家而去的人,或者是寫給一對突然發現己屆退休年齡、第一次得從早到晚而不僅僅是夜里廝守在一起的夫婦看的。”

卡特夫婦熱情投入了諸如鋪設人行道、在尚未完工的閣樓里鋪硬木地板這類工程。在與兩人最喜歡的一個機構“博愛居家”的共事過程中,羅莎琳學到了不少木工手藝。“博愛居家”是一項為無家可歸的人創辦的住房工程,幫助他們在志愿者的協助下建造自己的家園。

“我倆都在農場上花了不少時間,”卡特說。“我們護理林地。有時我們在林子里長時間散步。我或許會看到某棵我覺得適合制作四五把——也許七把、八把——椅子或別的什么家具的樹。不過,我通常挑選離家近的樹,因為我得自己把木料搬回到木工場地。

“我最喜歡的一件木工活是用濕材制作家具,不過這活要費很大的勁。你得處理好木

料干燥后引起的不同的收縮率,以保證榫頭緊固不松。我喜歡的就是這樣的技術難題,”這位前核工程師說。

很顯然,今天大多數的年輕人在成長過程中,不像卡特當年那樣,在日常生活中得學會“像呼吸一樣自然”地使用自己的雙手。但他認為,年輕人還是擁有他們父輩所沒有的優勢。

“過去,你16歲或18歲就開始干活,一直干到死或者再也干不動為止。太陽一出來你就開始干活,一直干到天黑。可如今,你一星期只工作40小時,還有兩個星期的休息度假,然后到了55歲,60歲,或65歲,你就退休了。你有那么多的空余時間去干別的有趣的事。這些事有時可能是相當有益的,有時僅僅是好玩,有時則旨在服務他人。在《好處說不盡》一書中,我們試圖展示一個普通人所能參與的廣闊的活動范圍。我們試圖指出,無論你處于人生的哪個階段——青年,中年,或退休之年——都有可能不斷拓展興趣的領域,找到新的刺激,迎接新的挑戰,獲得新的成功和嘗試新的冒險。(4)在此書中,我們鼓勵人們勇于開拓新天地,看起來也許非常困難,但你一旦投入進去,就會得益匪淺。”“如果你遭遇某種危機,”羅莎琳補充說,“最好的對策之一就是學習新事物。”

第三單元

代溝

課文B 與本單元開始的那場戲里的那位父親不同,這里我們讀到的是一位頗能設身處地為兒子著想的父親。然而,正如默頓所描述的那樣,要做到這點往往并非易事。

父親未必英明

安德魯·默頓

1983年11月25日,年僅23歲、缺乏臨場經驗的職業拳擊手馬維斯·弗雷澤在第一回合比賽打到2分57秒時被重量級世界冠軍拉里·霍姆斯擊倒。霍姆斯出左拳佯攻,弗雷澤防衛時右側暴露。霍姆斯重拳出擊,雨點般地連打19拳,弗雷澤挺著沒有倒下。最后,在第一回合只剩三秒鐘時,裁判叫停。當時,馬維斯·弗雷澤的父親兼經紀人、前重量級冠軍喬·弗雷澤摟抱著兒子一遍遍地說:“沒事兒。沒事兒。我愛你。”

后來,有人批評他對兒子的實力估計過高,喬·弗雷澤回答說:“我知道自己在做什么。”(1)盡管事實清楚表明并非如此,但喬.弗雷澤還是堅信馬維斯能繼承他的衣缽成為冠軍,他的榮耀能通過兒子繼續下去。

(2)這種通常比硬把兒子推上拳壇要微妙得多的對不朽的追求是一件讓人苦惱的事。這常常不過是在期待孩子亦步亦趨地重復自己的童年。

1983年7月,我兒子加布里埃爾4歲,并且已經有了強烈的年齡意識。事實上,他的許多行為是以年齡來界定的:“4歲的孩子會自己穿衣服/’或是:“我能比邁克跑得快。因為我4歲了,他才3歲。” 當時我想,一個4歲的孩子可以去看全美職業棒球賽了。于是,7月16日星期六,我開車帶他去波士頓看紅襪隊與奧克蘭A隊的比賽。

那是個晴朗、炎熱的日子——事實上那一天非常炎熱,氣溫達到97度,創下了波士頓當天的最高記錄——但沒有下雨,這在波士頓是極為罕見的。我裝了一大袋果蔬。加布在前往波士頓的90分鐘的車程里一直在睡覺,這是個好征兆,看球時他就會有精神了。還有一個好征兆:我找到一個合法的免費泊車位+我倆進場時,加布顯得興致勃勃。他鄭重其事地接受了我的建議先去廁所方便,這樣在球賽當中我們就不必離開座位了。

當我們穿過體育場下的通道時,我想起了1952年在揚基體育場自己第一次看球賽的情景。當我和父親走進陽光下的體育場時,那綠茵茵的巨大外場令我驚喜萬分。一位名叫維克·拉希的投球手投出了一個又一個好球,揚基隊球員喬·柯林斯擊出一個本壘打,最后揚基隊以3:2獲勝。對手是歷史悠久的費城競技隊,就是奧克蘭隊的前身。此刻,當我和加布走到陽光下,他第一次見到賽場時,我心中不由充滿了喜悅與期待。加布沒說話,但他一定也感受到了那份激動。

我倆找到了座位,在右外場側面。位置不錯,我們能看清場上的每一個部位。我倆提前了半小時入場,坐了下來看差不多就要結束的擊球練習。加布說他餓了。我給了他一根胡蘿十條,他開心地啃著。吃完了胡蘿卜,他問我袋子里還有什么好吃的。我給了他一些葡萄,接著是一個蘋果。在15分鐘之內,他把袋子里的大多數食品都一掃而光。隨后他說:“我想棒球已經看夠了。現在我想回家。”

“可比賽還沒開始呢,”我說。“你一點比賽還沒看到呢。”

“看到了,我已經看到了。我想回家了。” “那只是擊球練習。你不想看正式比賽嗎?” “不想看。”

我想怎么著都得呆下去。難道我和兒子的這一天就這么毀了不成?(3)但我還是比較明智,放棄了呆下去的念頭,我很明白如果我堅持呆著不走,那他的一天就會因為爸爸想看球賽而過得十分掃興。我情緒糟透了,讓他騎在我的肩上,就在紅襪隊上場擊球時走出了體育場。

“爸爸,我想吃冰淇淋,行嗎?”

我不很情愿地給他買了個冰淇淋。我倆上了車,我開車退出那個寶貴的車位,仍然沒有好氣。他也很明白我不高興;我能看到他臉上不安的神情,恐懼中夾雜著痛苦。我討厭那副神情。可我沒法擺脫自己惡劣的心境。我一點都不想開車回新罕布什爾去。

隨后,在斯托羅街上,我瞥見波士頓科學博物館,就在查爾斯河對岸。加布以前去過,而且很喜歡那個地方,不過一直到現在他還鄭重其事地把它叫做“靜默博物館”。我壓著一肚子火,勉強問了一句:“加布,你想不想去博物館?”

“想,”他說。

博物館里幾乎就我們倆。當我倆穿過一個個涼爽舒適的展廳時,我心里不得不承認,自己是多么希望加布能像我一樣。(4)他應該為了我,而不是為了他自己喜歡這場棒球賽,當他辜負了我的期望的時候,我便對他生氣了。不是加布的行為不當,而是這種期待不近情理。因此,必須改變的是這種期待。

我還反思了我倆剛才的對峙:球場上所發生的一切,歸根到底,是兩種意志的對峙。他贏了。他堅持了自己認為是正確的做法。

我倆在博物館里瀏覽,三個小時轉眼就過去了,我們從不同的角度觀看與實物一樣大小的霸王龍,嘗試宇航艙,造波浪,觀看各種各樣想象得出的展品。我也感到興致勃勃。

兒子和父親,兩個人共同挽救了這一天——他堅持不放棄自己所喜歡的事物,而我,總算明智,最終認識到他是對的,并放棄了自己不切實際的幻想。

至少這一次是這樣的。

后來我還想起了另一件事。我父親帶我去揚基體育場看棒球的時候,我是6歲,不是4歲。

也許再過一兩年?—

第四單元

虛擬世界

課文B 你以為與網友分享秘密不會出事兒嗎?等著門鈴響起來吧??

母親恨死了網蟲

卡羅爾.薩爾勒

嗒嗒,嗒嗒,嗒。這是入睡前最后聽到的聲音。遇到特別糟糕的日子,早上一醒來就聽到這種聲音。(1)這是一個原本安寧的家庭中惟一持續不去的不和諧音。女兒沉迷于互聯網,我覺得這是一種瘋狂的不端行為,而且兇險四伏。

她在別的哪個方面都不失為一個明事理的姑娘。她是夏天畢業的,天天上班,·晚上和朋友們在電話里聊天,周末和他們一起外出玩耍。但除此之外,近來她每天花兩個小時光景與電腦廝守在一起。對此我深惡痛絕。

這不完全是對新科技的恐懼。當然,能隨時獲取全世界信息庫中的信息是很有價值的,電子郵件正在完全改變人們相互間通信聯系的方式。我的不信任感是基于這樣一個事實:使用互聯網通訊與人們傳統的相互交流方式相比實在大為遜色。(2)它使人們還未相識就已親近,它不能保守秘密反而擴散秘密;而最令人擔心的是,它是撒謊人傳播謊言的工具。

最令我心驚膽戰的是女兒對我的一切規勸都拒之不理。這在她的言談間流露無遺。“我是一月份‘遇見’珍妮特的,”她說,“那以后我們就成了‘朋友’。” 有時,她又說“前幾天我和亞歷克斯‘聊天’,他‘說’??”“不對,他沒有說,”我爭辯道;只有當你親眼見過一個人之后,只有在那個時候,朋友才成其為朋友。她只是朝上翻了翻白眼。

你想象得到嗎,上個月我正打算外出數日的時候,這位聰明的22歲的姑娘宣布打算舉行一次聚會,客人包括各色網蟲,他們來自各地,還要在我家過夜。

在我家里過夜?在這個有我珍愛的一切的家里,而女兒本身就是我的最珍愛的寶貝之

一。

她說,“別傻。”她說不會有事的,因為她準備邀請的那些人都是“認識”了至少有一年的,而且她“了解”他們,就像了解我總的來說比較喜歡的她的其他朋友一樣。(3)我說,他們啪嗒啪嗒“講”給互相聽的事情中,殺人的傾向或許就被忽略了,難道這不可能嗎? 我說這話時盡量想做到通情達理,但不完全成功。

聚會不了了之。但我和她確實大吵了一場。

當我說那些人即使不是瘋子也一定是些怪人時,她試圖跟我爭論。那我是不是覺得她就是怪人一個?絕對不是。既然這樣,那他們為什么會是怪人呢?我是不是覺得她就是個謊言家?當然也不是。她抓住了主動權,開始反攻。

“還記得你最喜歡的那個講一個—亡尉和一個女人的故事嗎?那個他看到那女的讀過的一本書便和她通過書信往來而認識的故事?記得嗎,她拒絕給他寄照片,因為她認為如果他真的喜歡她,她長得怎么樣并不重要?瞧,他們倆也沒見過面嘛。”她得意地笑了。跟女兒爭辯總是這個樣,總是令你煩惱不堪。她們深知你的弱點,知道如何乘虛而入。

但我總是忘不了這個事兒,種種擔憂縈繞心頭。并不是說我有理由認為,他們作為個人,一定會撒謊。但他們可能會撒謊。他們可能隱瞞自己的真實年齡、心態,甚至性別。的確,在美國顯然有不少上網的男人常常自稱女人,認為藉此可使其他女人更無顧忌地與他們講知心話。

有一天我突然產生了一個想法。我腦子里虛構出來的最可怕的場景一幕接著一幕,就像一部恐怖片。于是我給一個好萊塢的朋友打了個電話:有沒有誰想過用這個題材構思一部電影情節?他哈哈大笑。據他本人所知就有5部正在醞釀之中,一部已經進入制作階段了。

于是,我對女兒說,我們就等著看生活去模仿藝術吧。我們現在安然無恙。誰知道什么時候被謀殺在自己的臥床上。

她大笑。“明天早上見,媽媽。我要上樓去跟朋友聊天了。晚安。”塔塔,塔塔,塔塔??

第五單元

逾越障礙

課文B 磨難到底是能讓我們顯出內在的美德還是暴露出自身的缺陷,有時一次偶然的遭遇可能會起到決定性的作用。

十四級臺階

哈爾·馬納林

人們都說貓有九條命,我也覺得這完全可能,因為我現在經歷的是自己的第三次人生,而我還不是貓呢。

我的第一次人生始于1904年11月一個晴朗、寒冷的日子,我來到世上,在一戶農家8個孩子中排行第6。我15歲那年父親去世,為了生存,我們苦苦掙扎。我不得不等到成家后才真正開始享受自己的第一次人生。那時我非常幸福,體格健壯,還是個運動好手。我和妻子生有兩個可愛的女孩。我在圣何塞有一份很好的工作,在圣卡洛斯有個溫馨的家。

那時的生活就像是一場美夢。

接著美夢終止,變成了一場可怕的噩夢,令你夜半驚醒,出一身冷汗。我得了惡化的進行性運動神經元病,一開始影響我的右臂右腿,后來又侵入身體的另一側

就這樣我的第二次人生開始了??

盡管疾病纏身,我還是借助車上安裝的特殊設備每天開車上下班。在某種程度上,我是由于14級臺階才得以保持健康的心態與樂觀的情緒的。

無稽之談?一點也不。

我們家住的是錯層式的房子,從汽車間通往廚房門有14級臺階。這些臺階是我衡量自己的尺度,是我活下去的一個挑戰。(1)我覺得如果有一天我無法再抬起一只腳邁上一個臺階,再痛苦地拖起另一只腳——將這個過程重復14遍,直到精疲力竭爬上去——到那時我就會服輸并躺下死去。

因此我堅持上班,堅持爬那些臺階。時光流逝。兩個女兒上了大學,建立了美滿的家庭,只剩我和妻子守在我們那個有著14級臺階的溫馨的家里。

你或許會以為,這里生活著一個勇敢堅強的男子漢。?事實并非如此。這里一瘸一拐走著的是一個幻想破滅、內心痛苦的跛子,一個靠著從汽車間通往后門的那14級可憐的臺階

才沒有失去理智、沒有丟—F妻室并堅持工作的男人。,隨著年歲的增長,我變得日益失望和沮喪。我想,當我執意談論自己的人生哲學時,我的妻子和朋友一定都很難受。(2)我認為在這整個世界里,就我一個人被選中去受苦受難。我已經背了9年的十字架,只要我還能爬上那14級臺階,很可能我就要一路背負下去。

后來,1971年8月一個漆黑的夜晚,我開始了自己的第三次人生。那天夜里我回家時天正在下雨,我慢慢地開著車走在一條車輛稀少的路上,雨水嘩嘩拍打著車身。突然,方向盤在我手里猛地一跳,一只車胎啪地一聲爆了。我奮力停下車,呆坐著,心想,這下子麻煩可大了。我沒法自己去換輪胎!根本不可能!開車路過的人會停下幫忙嗎?我馬上就把這個念頭打消了。為什么別人要停下幫忙呢?我知道我自己就不會。這時我想起前面不遠處的一條小路上有幢房子。我發動了引擎,慢慢地開到了那幢房子跟前。接著我把車開上了宅旁車道,按了按喇叭,迎接我的是窗口亮起的燈光。

門開了,一個小女孩站在那兒朝我張望。我搖下車窗,大聲說道,我有個輪胎爆了,需要有人幫忙替我換一下,因為我要靠拐杖走路,自己干不了。

她回到屋內,稍后裹著雨衣、戴著帽子又出來了,身后跟著個男的,愉快地跟我打招呼。

我坐在車里,舒舒服服,淋不著一滴雨,而那男人和小女孩卻在暴雨里干得那么辛苦,我覺得有點過意不去。得了,我會酬謝他們的。這時,雨似乎小了一些,我搖下車窗看著。我只覺得兩人動作慢得出奇,我都開始有點不耐煩了。我聽到車后傳宋小女孩的聲音。“千斤頂的柄,爺爺,拿好了。”那人輕輕地應了一聲,車微微傾斜著被頂了起來。

接著有好一會兒,我聽到車后的響聲和輕輕的說話聲,最后總算換好了。我感覺到千斤頂移開時車顛了一下,又聽到后車廂蓋啪地關上,接著兩人就站在了我的車窗前。

那是位老人,身材瘦小,背有些彎。我看小女孩大約8歲或10歲,神情愉快,她抬頭望著我,滿臉的笑容。

他說:“這種天氣又是夜里,車出了問題可真夠嗆,不過現在都給你修好了。”

“多謝了,”我說,“多謝。我該付你們多少呢?”

他搖搖頭。“什么也不要付。辛西婭跟我說你靠拐杖走路。很高興能幫上忙。我知道如果是我遇到這種情況你也會這樣幫我的。不要錢,朋友。”

我拿出一張5美元的鈔票。“那不行!我不喜歡欠人家的情。”

他沒伸手宋接,小女孩湊近車窗,輕聲說道:“爺爺看不見。”

(3)剎那間,時間凝固了,我感到萬分的羞愧和震驚。我從來沒有這么難受過。一個盲人和一個孩子!用又冷又濕的雙手在黑暗中摸著那些螺栓和工具干活——對他來說,這黑暗很可能永遠不能驅散,直至他死亡。

他倆替我換了一個輪胎——在風雨交加之中換著輪胎,而我則舒舒服服地倚著拐杖坐在車里。我不記得他倆道別走后我在那兒坐了多久,但時間之長,足以讓我內心深刻反省,發現令自己深感不安的品行。

(4)我意識到我的自艾自憐、自私,以及對他人需求的冷漠,已到了無可復加的地步。我坐在那里禱告。我祈求力量,祈求更多的理解,祈求對自己的缺點有更加深刻的認識。我祈禱上帝保佑那位盲人及其孫女。最后我開車離去,心靈上震撼巨大,精神上羞愧難當。

現在我不僅每天努力去爬那14級臺階,而且盡我微薄之力去幫助他人。或許有——天,我能有機會去幫助一個同樣處于困境中的盲人——一個跟我過去一樣瞎的盲人。

第六單元

婦女半邊天

課文B 當你發現自己被一份你根本不想做的工作束縛住時,很容易希望自己能重新開辟一條全新的路。不幸的是,說來容易做來難,新路往往充滿崎嶇坎坷。然而,對穆麗爾·L.韋特斯通來說,這一人生之路還是值得一走的。

重新開始

穆麗爾·L.維特斯通

我曾經懼怕星期天。那時我從星期一上午八點半開始就盼著周末。我痛恨我的老板。(1)每當我想起給別人回電話、打字,看到我出得主意和見解卻讓別人去受益時,常常整個星期都會悶悶不樂。我痛恨我的工作。我痛恨我的生活。我痛恨自己既沒有勇氣改換工作,也沒

有勇氣改變我的生活。

當我的大多數的朋友都在計劃上大學,歡聚至深更半夜時,我卻在換臟尿布,抱著一個哭鬧的孩子在屋里走來走去。才19歲,我就已經是兩個孩子的母親,一個可憐的小媳婦。多年來不管我做什么或是作出什么決定,我總得考慮我的這個家。

一晃我就29歲了,離30歲僅一步之遙。(2)這樣的生活我能維持多久?肯定不會到我退休之時。我開始覺得,如果我不早日有所作為,馬上行動的話,我就會苦悶而死。我決定去追尋兒時的夢想:我要拿到大學本科學位,做一個全職的記者。

我在我的一個美好的日子,一個星期五,辭去了工作。我的心中幾乎馬上充滿了焦慮。我怎么跟丈夫說呢?他會怎么反應呢?我們如何付家里那些賬單呢?我真是瘋了,我心想。我已經不再年輕,沒法從頭開始了。我祈禱著,天哪,我都做了些什么呀?我懷疑自己是在經歷某種早期的中年生活危機。如果我爬回去跪倒在老板跟前,懇求他原諒我一時神志錯亂,或許他會讓我復職。整個周末我都在忐忑不安中度過。

然而,就在我對剛剛跨越人生之橋的舉動深感不安之際,我同時也開始感到希望的復萌,覺得彼岸有種種機會在等著我。長久以來,我對與自己生活中的種種角色毫不相干的文字情有獨鐘。我與文字之間有一種默契:它屬于我自己,并將永遠是我的,無論外面的世界發生什么事情。我并不完全明白我的人生旅途中將要發生什么,但我對到達旅途終點之后的自己懷有信心。(3)我堅定地走下去,這條路將使我更好地了解自己,更好地認清自己生活的母的。我向丈夫坦陳自己的復雜心緒。他和我一樣擔憂,但同時也熱情支持我。于是我走下橋來,踏上征途,緊張但卻堅定。我很快發現,我熱愛學習,利用一切機會汲取知識。這時候我會覺得我的決定做對了。但有時,每當意識到別人對自己的期待時,我又會由于自我懷疑和對未來捉摸不定而感到心情沉重。

我比個別教師年齡還大,幾乎比所有的同班同學都大。差不多整整第一學期,我覺得自己完全是個外人。終于我遇到了一些大齡女生,她們和我一樣都在重新開始自己的生活。我們開始交流自己重返校園的體驗,談論怎么與丈夫、男友相處,怎么帶孩子,怎么應付各種要付的賬單等等。隨著時間的推移,我們成了姐妹,通過相互鼓勵,相互支持使自己獲得勇氣和信心。

我終于不得不找工作以貼補家用。事實上,在那兩年里,我干過許許多多工作,連自己也懶得記數了。我常常不得不一手炒菜,一手拿著書看。好多次過重的負擔幾乎要把我壓垮。在不順利的日子里我哭泣流淚,但在順利的日子里我也有許許多多歡笑。

然而,我不因流淚而后悔,也不想改變過去幾年中發生的一切。這幾年過得不容易:(4)從此,給我帶來新的生活的,與其說是自己努力取得的成果(雖然這也很重要),不如說是由于意識到自己具有潛在的能力可以做自己想做得事情。如今我感到自己更能主宰自己的命運,不再如風中的旗幟,隨風飄蕩。

我不再懼怕星期天,星期三也如星期五一樣愉快。現在我出了主意,功勞就是我的;我講的意見,別人認真聆聽。我熱愛自己的新工作。我重新熱愛自己的生活。我清楚地看到,在不遠的前方,一個全新的女人正在耐心地等著我去與她擁抱。

第七單元

了解英語

課文B 你懷疑費那么多時間和精力學英語是不是值得?本文列舉充分理由說明完全值得。

英語在21世紀的作用

梅爾文·A.哈斯曼

在過去的40多年間,英語在全球的傳播引入矚目。(1)這一過程在幾個方面都是前所未有的:英語使用人數的增加,英語在不同社會滲透的深度,以及英語功用的廣度。

全世界有14億多人生活在英語享有官方地位的國家。世界人口的五分之一講英語。在2000年就有五分之一的人——超過10億人——在學英語。全世界70%以上的科學家閱讀英語。全世界約有85%的郵件是用英語書寫的。世界上各種電子檢索系統90%的信息用英語儲存。到2010年,將英語作為第二語言或外語使用的人數將超過以英語為母語的人數。這一趨勢無疑會對英語產生影響。

使用英語的目的比以往任何時候都多。英語的詞匯,語法形式,以及說寫方式演變深受科技發展、經濟狀況,以及管理、文學、娛樂的影響。(2)大約1500年前,英語還只是那些入侵英格蘭的鮮為人知的日耳曼部落使用的一種粗俗語言,如今它卻遍及全球。

墨西哥飛行員在法國降落飛機時,與地面控制人員用英語通話。德國物理學家要將新發現通報國際科學界時,他們首先用英語發表他們的研究成果。日本經理與斯堪的納維亞商人做生意時,雙方用英語談判。流行歌手寫歌時常常用英語。游行示威者要引起世界關注他們的問題,就打著用英語書寫的標語。

有三個因素繼續促進著英語的傳播:英語在科技、商務上的應用;英語融合其他語言詞匯的能力;對各種不同的英語方言的認同。

在科學領域,英語在二戰之后取代了德語。(3)隨著它在科技領域主導地位的確立,英語先是在歐洲,繼而在全球開始取得全面的主導地位。

今天,信息時代已經取代了工業時代,并縮短了時間和距離。這一情況正在改變世界經濟使其從工業生產轉向以信息為基礎的產品與服務。信息革命不再受地域與國界的限制,正在重新界定我們的世界。在不到20年的時間內,過去僅限于出版物的信息處理已經讓位于計算機和X聯網。借助于計算機的通訊交際正在彌合英語口語與書面語之間的距離。它鼓勵人們使用更多非正式的會話語言,包容多樣性和個人特色。

英語像許多浯言一樣使用語音字母以及比較基本的語法。但最重要的是,它擁有·龐大且覆蓋面寬廣的詞匯,其中約有80%是外來詞。它從西班牙語和法語、希伯來語和阿拉伯語、印地一烏爾都語和盂加拉語、馬來語和漢語,以及西非和波利尼西亞等各種語言中曾經借用過并繼續借用各種詞匯。這一特點使得它成為歷史上獨一無二的語言。

最后一點是,由于沒有英語語言中央權威機構維護英語標準,因此形成了許多方言:美目英語、英國英語、加拿大英語、印度英語和澳大利亞英語,就是眾多的方言中的幾種。英晤沒有標準的發音。但在其多樣性里存在一個統一的語法和一套核心詞匯。這樣,每一個講英語的國家都能將各自的文化融入英語的用法和詞匯中。

然而,英語的未來無從預測。從來沒有一種語言像英語這樣為這么多人如此廣泛地傳播使用。因此,沒有先例來幫助我們預測,當一種語言取得真正的國際性地位之后會發生什么情況。

世界[處于變革之中,英語將會出現新的形式。英語及其使用將有所變化,將反映出它與其他語言交往的新模式,以及變化中的人際交往需求。

英語正在消除其自身的政治和文化的含義,因為越來越多的人認識到,英語不是少數幾個國家的財產。相反,它是一種全球通用的媒介。誰使用它,它就屬于誰,不管用于何種目的或需要。,沒有理由相信在未來50年內會出現任何其他一種語言取代英語。然而,英語在21世紀遭遇挑戰的可能性不是不存在。少數幾種語言倒是有可能與之分庭抗禮——各有其特殊的影響地域。比如,由于貿易的擴展和美國國內拉丁美洲人口的增加,西班牙語的地位正在上升。這可能產生出一個英語和西班牙語共存的雙語地區。

改換語言,即人們放棄自己一向使用的語言改用其他語言,是另一種可能。這種改換過程緩慢,難以預測。但在未來50年內,隨著經濟發展對更多國家產生影響,重大的語言改換可能會發生。

由于語言使用上的這些變動,更多的語言可能會消失。剩下來的語言將迅速為更多的人作為母語使用,其中包括英語。

用英語講課的大學將會增多,并迅速造就一代中產階級專業人員。經濟發展只會壯大這個中產階級,這一群體更有可能在工作中學習并使用英語。

(4)雖然英語、德語和法語這些語音曾經憑著各自政府的政治力量而成為國際語言,這種情況在經濟和人口變化對語言的影響更大的21世紀不太可能發生。

英語成為國際語言至今僅有50年。如果英語的發展沿襲以往的語言發展模式,那么在一種新的語言主宰世界之前,英語仍可享有100年左右的主導地位。然而,這并不意味著如許多人所擔心的那樣,英語正在或將會取代其他語言。相反,它可以作為其他語言的補充,或與其他語言并存,讓陌生人跨越語言障礙進行交際。它可能成為人們了解世界、開啟機遇大門、擴展思路、接納新思想的一種工具。

第八單元

保護我們的生存環境

課文B 本單元第一篇課文中,我們聽取了反對過度保護環境的理由。接下來我們聽一聽要求加大環境保護力度的呼聲。

沙灘上出現的一個丑陋的新腳印

A.B.C.惠普爾

昨天,曾經有陌生人來到我們的海灘上,這是一個月來的第一次。我們沙灘上任何一個新腳印幾乎都像《魯賓遜漂流記》里所描寫的那樣罕見。我們是在大西洋的邊沿上:在我們前面半英里的地方是個珊瑚礁,再向前直至西非便什么也沒有了,只有3000英里大海一片。這是個荒僻的人煙稀少的海灘,海浪與往昔哥倫布途經時一樣日夜不停地拍打著海岸,但這片海灘卻已遭受污染。

航行在地平線之外的油輪對海灘的污染要比成百個野餐者造成的污染更為嚴重。浮在海面上的片片油污漂到岸上,把珊瑚都染成了黑灰色。油污毀滅了黃道蟹和龍蝦,在海螺精致的螺旋殼上涂上了一層黑色稠膠。油污凝固成柏油,一團團散落在海灘上,東一塊,西一塊,看上去就像是荒棄戰場上的彈丸。島上居民去海灘上撿拾千百年來被海水不斷沖上岸的珍奇寶物時,現在也穿上舊鞋,以防同時沖上來的油污玷污了腳。

當你不得不想方設法逃離污染的時候,你才會意識到污染的嚴重程度。幾年來我們已經意識到我們的城市污染嚴重。時至今日再也無路可逃。如果連遠離陸地的這個大西洋小島上都出現了油污,那么差不多所有的島嶼都不能幸免。

這里的污染才初現端倪。島上空氣依然清新,但擬議之中的機場一旦造好,空氣就不再會清新了。離島遠一點的珊瑚礁上面的海水仍呈藍綠色,但已經比前幾年臟了許多。如果說這塊土地尚未受到污染,那只是因為當地的居民很少,還不足以將其污染。人會多起來的。(1)因此,目前在這個島上,不妨說我們是環境開始受到污基的見證人??

在我們荒僻的海灘遭受污染之前,人們簡單地把一切歸咎于“人口爆炸”。比如說,如果島上的人口能夠穩定地控制在幾百人左右,那么這個偏僻的地方就不會有什么環境問題。如果沒有太多的人使用環境,就不會有環境污染。因此,如果我們集中精力打贏人口過剩這一仗,我們就能為人類拯救地球。

但海灘上的油污證明這一簡單的推想是錯誤的。那些油輪不是山于每分鐘降兒廠過多的中國人或印度人而航行在那遙遠的大海上的,甚至也不是由于美國人、歐洲人太多而引起的。他們是在運送石油,在海上清洗油艙,而將殘余污油送1:了人西洋、太平汗的海灘,目的是為人類科技提供燃料——如今,那些讓人類得以在地球上生存的工廠、發輛和發動機正為了人類生存而在毀壞地球。

島上的漁民寧用舷外馬達不使風帆,這樣做一點也沒有錯。(2)這關系到他們的生計,馬達盡管氣味令人討厭,卻幫助漁民增加了捕獲量,因而他們就可以有錢去掉遠比馬達氣味糟糕的戶外廁所。然而,技術的危害在于其自身的不斷升級,而這里已經出現了這種跡象。你可以看到小鎮碼頭漂浮水面的機油。發電機的聲響已經壓過了大海的濤聲。雖然10英里長的公路上只行駛著二十多輛汽車,港口水域內已有一輛丟棄的破車在生銹。技術污染在這個小島上已經開始升級,這與過去大陸城市的技術污染升級一模一樣,而如今這些人陸城巾已被籠罩在煙霧之中。

(3)如果油污正在毀滅珊瑚礁頂部的生物,那它對于供給我們70%呼吸所用氧氣的海洋浮游生物還有什么影響不會產生呢?海灘污染給我們的教訓在于,我們甚至尚未意識到這—切已經為時太晚。人類因其技術的發展有可能需要比我們過去所想的多得多的人均空間才能在這個地球±:生存,但這并:不僅僅是一個人均多少平方碼的問題。相反,這里有一個微妙的自然平衡問題,要維持不多幾個人的生命,需要許多平方英里的海洋、植被和清新空氣。到本世紀末我們就可能看到,我們生存環境的徹底破壞不是以饑饉為標志,而是以人們的窒息死亡為標志。(4)那個時候,技術——即機器——便確實地會像掐斷潛水者的透氣管一樣毫不含糊地毀掉人類賴以生存的大氣層,無意中不知不覺地取得擊敗人類的最終勝利。

坐在人跡罕至卻已遭受污染的海灘上,這一切難以想象,卻可置信。

第五篇:日語綜合教程第六冊課文翻譯-第八課

某公司新進了一位男性職員。并沒有什么公司相關人員的關照等特殊關系,而是根據考試合格這種非常平常的結果進來的。他有著一張典型地表現著人的優點的臉。決定是否錄用的考官們都給他打了高分。要描繪一下的話,就是他的面相告訴人們唯有他才是被放到任何環境里都絕不會做壞事的。

其他的應聘者讓人感覺到他們有處世精明之處,或許是因為夾雜在這些人里面,他便更突出地顯現出這一點。另外,考官們或許因為他看起來過于善良才沒有給他打不合格的分,懷有“如果不讓他進公司,自己不是也沒有留在公司的權利嗎?”的心情。進來的這位男子被分配到營業部,擔任收款工作。這是因為“他是不會貪污收款的吧”這種印象所致。不久他被命令出差一星期。為了收款要跑幾家客戶,其中包括棘手的店·是即便派員過去,也會被巧妙搪塞,僅能收到一點點錢回來的、有難對付的老板的店。

男子精神抖擻地出發了,上司懷著期待與不安送走了他。一星期以后男子回到公司報“我收完款回來了??”

上司點著頭聽他匯報,大加贊賞。因為他從前任們難以對付的店里收回了幾乎是全部的貨款。“這太棒了。是迄今為止最有本事的人。干得很好。那么其他的店呢?” “這次只有這家,剩下的下次出差時再??”

聽到這個回答上司一頭霧水,幾經詢問才搞清楚原委,吃驚不已。這個男子一家收款用了一周的時間,這是什么事啊!“簡直不可相信??

上司連生氣都忘了,如果這樣的話,就會收不抵支的。男子走后上司疑惑地想到,也許這家伙繞道去玩了吧?于是為了搞清楚事實,給那個客戶打了個電話。

前兩天,我們公司的人前去打擾?? 對方馬上答道: “啊,這次來的職員,實在是優秀啊。那么認真的人這是第一次見到。服了。酒宴招待一概不接受,我們的哄騙的手法也沒效果,就是專心一意地每天來店里,作為我們不全部付清欠款也不行了。沒有如此對工作執著的人。真是個好職員啊··一”并沒有去玩,而且每天都在去那個店的事搞清楚了。盡管職員被夸獎了,但上司陷人了復雜的心情,這不是極無效率的事嗎?上二司忽然產生出不祥的預感。總之,那個男子的工作在那以后一直是那種狀況,干上一件事就全身心地投人徹底干好,給以后留下好印象。這雖然是好事,但工作的量卻達不到與工資成比例的量,又不能對新職員說“別太認真差不多就行了”的話,上司感到很傷腦筋。考慮到最后上司決定讓這個男子干別的工作去。“收款讓人去干,想請你做新客戶開發的工作。”

“是!只要為了公司,什么工作我都會高興地去做。您讓我到那么重要的部門去,我感到精神振奮。”

男子干勁十足地答道。上司的意思是因為你無能才要換人的,但他并不明白這一點,不高興的表情一點也沒有。

雖然就這樣改變了從事的工作,但工作狀態仍然照舊。并不是在偷懶,的的確確地做著開發新客戶的工作,但是著實地緩慢,與公司支給的工資不能相抵。但是,他本人卻每天精神十足地走出去。

“為了公司全力以赴去努力!”大聲地告別后便出發了,事實上他也是像所說的一樣傾注著熱情,他本人也在其中感受著人生的價值。正因為如此,結局很不好。熱情、誠實、正直以及熱愛公司等這些品德名目與企業內的效率,在他身上是不一致的。還有,如因與同事相比成績很差感到自卑的話還可以,遺憾的是,他好像不具有這種負面性的性格。他不用公司的錢吃飯,即不是那種揮霍公款族。但他也未必就不喝酒,和人的交往也不壞,有時也在下班時與同事一起去酒吧。但在那里也稍稍有些古怪,一邊喝酒一邊對公

司、上司、同事大加贊賞。一般說來喝醉了的話會帶出對上司或不在場的人的壞話。但這個男子沒有那么做。與其說不那么做,不如說本質上就不會。

但那也不令人討厭。旁邊有上司在,對其進行溜須拍馬,是令人不快的事,但他和上司在一起時也不恭維,也就是說與常識相左。同事們在為了發泄對上司不滿去喝酒時不會請他。并不是討厭他而孤立他。這與不請不會打麻將的人打麻將沒有區別。并且還有一種安心感,因即便不請他,他也不會對此懷恨在心。

他有時也一個人去酒吧。那個時候醉著酒對著酒吧的女孩沒完沒了地說著夸贊公司、上司及同事的話。顯出一種從內心發出的快樂。

如果說醉酒時會顯出人的本性,那么這個男子的本性可以說的確是善的。因為是過于奇怪的酒風,酒吧的女孩們感到非常稀奇,不久就傳到公司的人那里。

這時,誰也不說他的壞話,毫無根據地低毀圣人一樣的人物會遭報應的。誰都不會考

慮給他下絆子。對抬舉自己的人下絆子之類,無論如何也做不到。自己會對上司進行評論,他不會。憑空捏造一些事實,在上司{勸狩搬弄他的是非是做不出來的。

另外,假使這么做了,哪里會有他的同情者也不知道。那位上司或許就是。事實上上司從酒吧女孩處聽到夸贊他的話后,也非常高興

因為上述這種情況,這個男子在公司里被周圍的所有人所喜愛。就算說不上喜愛,但抱有反感的事絕不會有。

但是即便感情上是這樣,但冷靜一想,如此麻煩的人也少有。作為營利團隊的一員的資格簡直就沒有,不僅與公司的利潤毫不相關,雖然金額不大卻也在給公司帶來虧損。盡管如此,他本人卻以為為公司奉獻了全部身心,沉浸在無比滿足的快樂之中。

直接的上司焦躁不安起來,他想認定即便是這家伙在某種意義卜也還是在對公司做著貢獻,但不管如何地把一切無形的要素計算進去也找不到答案。另外,萬一他的毛病傳染給其他職員,可就是不得了的大事了。

“喂,你呀,你的人生道路走錯了吧?轉到更適合你的職業怎么樣?”在內心里想這樣地勸他辭職,但也做不到。在他本人面前,這種話就說不出口了,不管怎樣也是個好人,在背后還說過自己的好話,自己做不出把他趕出去那么冷酷無情的事。

如果非要那么做的話,想必以后一定會受到良心譴責的,他本人什么過失也沒有,是熱愛公司精神的化身。同情他的人也不會沉默的吧。工會也可能要鬧事。

還有,如果炒了他的魷魚,他失意和絕望的結果很可能真的會上吊自殺。從他平常熱愛公司的樣子自然會想象出這一點。

盡管如此,他是拖累卻是事實,周圍的人(的工作狀態)往往容易出現不正常。另外,因他的存在,那個科的業績就會下降,就會影響獎金的額度。但大家并未因此產生排斥他的念頭。對抗品德的力量是不存在的。

沒有理由沒有原因周圍的人自然而然地達成了一個結論,把他抬高。這個如果做到了,就是最好的。一切都圓滿解決了,這種情緒,發展成具體的行動。如果是抬高別人的事,就會毫不內疚地去行動。

于是,這件事實現了。他被如此告知:

“你被提升為科長了。”

“不,我現在的地位就足夠了。我是喜歡在人下面干具體工作的。”

他出自真心地回答。他并不知道他甘居人下別人很不好辦才到如此局面的。

“這一點我們知道,但是必須要服從公司決定的。”

雖是完全異常的升遷但哪里都沒有聽到不同意見。他離開的科恢復了以前的樣子,即所謂順利前進的狀態。

但是,這次輪到不太了解他的他新去的科麻煩了。是很好的科長,工作熱情也很高,但效率一點也提不高,盡干一些對無聊的報告書熱衷地討論之類的事。在企業里是有適可而止的必要的。為此,這部分就得部下們費心去補足,從而背上額外的重負。

盡管如此,也聽不到批評的聲音。即便想要直言說“這樣的話可就麻煩了”,但在他面前很難講出口。因為他的品德使然。在背后也不能說。因為對他抱有好感的人很多。熱愛公司的熱情高漲,虧待自己善待部下,是熱情和真誠相結合的人物。對這樣的人詆毀是令人顧忌的。對他的不滿,只能深藏在心底。

但是對企業來說是個包袱。從計算機基于各種數據做出的報告中獲知此事的、冷酷的人事部考慮出一條計策。

做了一個誘餌行動計劃,巧妙地使他上圈套,然后以此為由開除他,如果以反企業行為的事實為由,趕他出去名正言順。

計劃先說服下面一個轉包公司,設法讓該男子拿回扣。陷害圣人的第一步是讓他墮落。行動開展起來了,但什么收獲也沒有。轉包公司的人來到人事部,把領到的錢還回來,悄悄說道:“我沒辦法了,世界上如此偉大的人不會有的,對來路不明的錢干脆連碰都不要碰。為什么非要把這樣的人趕出去?這可是可稱為公司的至寶的人啊!把他趕出去,公司的名聲要受損的呀!”

第一次行動失敗了,接下來是更加不近人情的行動:委托詐騙高明的團伙.以構成他的責任的形式,詐騙產品。雖然會給企業造成損失,但以此能將他逐出去的話,利還是大于弊的。

詐騙困伙與圣人的勝負,從一開始就已有分曉二他老老實實地中了圈套。上級部門就差喊出來了—總算等來了!他接到了上級“盡快解決”的命令。

但是劇情并未按劇本所寫的那樣進行下去,因為他責任感很強,廢寢忘食地投人到解決問題之中,疲憊不堪地到處奔波,追趕詐騙團伙的同伙,請他們要么退還產品,要么付款,不厭其煩地持之以恒地反復交涉

即使詐騙團伙嚴詞拒絕說“從法律上講不必支付”,他也不肯作罷。暴力威脅也沒有效果,最后的結局是被品德拉了過去。終于詐騙團伙也口IJ苦不迭,來央求人事部了。“承蒙您特意交辦,我們也就做了,可是現在請允許我們中途收手,被那家伙纏住,一生都要白白斷送。總之每天被他纏住,其他的詐騙也無法開展,并目_一想到騙這么好的人心情就會不好。這種心情如果多起來,詐騙團伙的買賣就無法做下去了。”

就這樣詐騙商品的事件解決了,人事部全體因此事良心被刺痛,深深地進行了反省,計算機(的數據)不管怎么說,也難以將他解雇。

而不知道這個秘密計劃的人們,則看到了他使公司免受損害的形象:果然,是個在危急時刻似乎能發揮潛能的人。雖然現實是暗中導演的一場戲??

在這種氣氛中,抬高的做法被再次采用。這是為了企業,此外再無別的辦法。以提升的形式,讓他轉到社史編輯室主任的閑職上去。

可是他本人非但沒有一任何不悅之色,還精神百倍地說,“沒有比這更有意義的工作了”,并不認為是閑職。可是,雖然是精神百倍,但在這里仍舊是一點效率也沒有。即花了兩年的時間才完成f社史一年的量。太不像話的工作狀態。但是什么過失也沒有,為了公司勤奮工作的人不能排斥,與以前一樣。

到這一步,只能故伎重演:抬高。在公司里面對他要進行的步驟,大家都已習慣。也不發什么牢騷,他一不在,社史編輯室的下作又回到以前的適合的速度和適合的細致度上去,一切又開始順利起來。

但是,即便想讓他當部長,卻沒有一合適的職位,哪個部都是敬而遠之。是盡量抬高到遠一點的地方去的氣氛。

需要是發明之母。為了這個新的部成立了,叫做企劃調整部。雖然是個什么都不用做的部,但無法按捺心底涌出的熱愛公司精神的他沒能安靜下來。我必須做點什么下作。如果不做的話對不起公司。

和以前一樣,他熱情地做一些事,但結果都是給他人添麻煩,制定一些無聊的計劃,對別的部說要幫忙。因為是好意的表現,哪個部也不能不理睬,對其他的部長來說是額外的麻煩。這樣,又只好采用以往的手段—抬高了。以這種經歷當上董事的例子,的運營一切都高效率地運轉起來。是不曾有過的吧。不管如何,部長們放下心來,各部門看到這樣提升的情況,想要模仿的職員也不是沒有,但那不是凡夫俗子都能做到的,既痛苦,又會馬上被拆穿畫皮。不是像他那樣的生來的圣人是難以辦到的。

這樣一來,問題影響到董事會來了。是從沒有過先例的年輕董事,可卻又是最最沒有效率的人。必須對他一一詳盡解釋說明,接下來便是無價值的提問。還見縫插針地加進對在這公司工作的感謝之辭,會議被沒完沒了地拖長。

如果那是帶有惡意的話處理起來就簡單了,但如果是表里一致的熱愛公司精神的表露的話,如何是好?點燃批判的導火線的事誰也做不出來,剩下的路只有一條—抬高,也就是抬成社長。

新社長產生了。可以說對社內的一切來說都是個好社長。職員們互相聯系悄悄做好準備工作,社長只在上面蓋章就行了。剩下僅僅就是出席形式上的活動,做形式上的事務。社內達到徹底滿足的狀態,因為被抬高的人物,升到了與其相適應的地位了。

不必擔心他會利用企業謀求私利,人品穩當,不會給工作造成損害。來自員工的反感一點也沒有。

但對他來說卻正相反。變成了裝飾用的人偶,要做的事什么也沒有。無法打發不斷涌出的熱愛公司精神。像是沒有發泄精力的場所那樣,像是精力在不斷喪失那樣??

這種憂郁卻不斷地增加,每天呆呆地來到公司,像機器人一樣在文件上蓋章。然后報紙也不看,只是消沉地呆在那里。

于是,有一天,他發作性地從社長室的窗子跳了下去。是五樓,當然落到地面上就死了。

因他本人是那種精神狀態,報紙和文件的內容都不看,職員也沒有報告,所以公司遇到危機的事也不知道。也就是公司的產品質量不好,危害波及到了社會這件公司創立以來的最大不幸事件。

報紙開始報道,大眾的憤怒正在集中到這里的時候,在這個時候社長自殺了,想揮拳抗議都揮不了了。

記者從各報社趕來,什么人都問過來了,而所到之處都聽到表贊已故社長的好話。都是贊揚,沒有批評的人。

呈現在眼前的是一位將社會責任全部都背在自己身上,決心向天下謝罪而自殺的高尚的人物。即便想要指責嘴也軟了。還不僅如此,還有很多應該褒贊的事。火焰燒不起來,只有圓滿收場了。

過了一段時間,職員想起了什么。為了拯救這個公司,那個人,不會是神派來的救世主吧。不,準確的說,應該稱他為救社主才對呀

雖然是不信神的一群人,卻忽然這樣念叨起來

下載Unit 8 Focus on Global Warming課文翻譯綜合教程二(最終定稿)word格式文檔
下載Unit 8 Focus on Global Warming課文翻譯綜合教程二(最終定稿).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    大學體驗英語綜合教程3課文翻譯

    My dream is to become a painter,to study hard is the key to success,I like to see good art documentary, accept the edification of the art, to improve the professi......

    新標準大學英語綜合教程4課文翻譯

    Unit 1 Active reading 大學畢業找工作的第一要義:別躺在沙發上做夢 今年夏天,超過65萬的大學生畢業離校,其中有許多人根本不知道怎么找工作。在當今金融危機的背景下,做父母......

    新標準大學英語綜合教程4U1課文翻譯

    大學畢業找工作的第一要義:別躺在沙發上做夢今年夏天,超過65萬的大學生畢業離校,其中有許多人根本不知道怎么找工作。在當今金融危機的背景下,做父母的該如何激勵他們?七月,你看......

    大學體驗英語綜合教程3課文翻譯

    Unit1 蛙的故事 最近發生了幾樁怪事兒。 我在北威斯康星州的樹林中有一座小木屋。是我親手搭建的,前面還有一間花房。住在里面相當愜意。實際上我是在戶外做音頻制作和環境......

    大學體驗英語綜合教程第二冊課文翻譯

    大學體驗英語綜合教程第二冊課文翻譯 2009-12-16 21:14 UNIT 1 PASSAGE A 牛津大學牛津大學是英國最古老的大學,也是世界最著名的高等學府。牛津大學始建于12世紀。它位于英......

    新視界大學英語4綜合教程課文翻譯

    Unit One關于男人;一個男人和他的孩子們 我教一年級學生。我天天要面對的是:磕破了的膝蓋、系成死扣的鞋帶、已經聽了十多遍的腦筋急轉彎、發霉的生日蛋糕、受到傷害的情感、......

    大學英語綜合教程第四冊 uint1 課文翻譯

    上帝顯靈 1 羅布·博爾醫生正渴望吃上一頓熱乎乎的火雞晚餐和蘋果餡餅。這位52歲的內科醫生在大眾醫療室忙碌了整整一個星期,治療那些患有咽喉疼痛或耳朵感染的病人,這時正準......

    新世紀大學英語綜合教程3課文翻譯1-6

    譯文 第一單元 友誼的真諦 米歇爾·E·多伊爾馬克·K·史密斯 我們探討友誼這個概念時,遇到的第一個問題是,沒有社會公認的擇友標準。在某一情境下,我們會把某個人稱為朋友;然而......

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产午夜精品理论片妓女| 免费国产成人高清在线观看网站| 国内精品国内精品自线在拍| 亚洲中文字幕无码专区| 国产中老年妇女精品| 无码专区狠狠躁天天躁| 真人抽搐一进一出视频| 亚洲av日韩av在线观看| 在教室伦流澡到高潮hgl视频| 极品粉嫩国产18尤物在线观看| 青娱乐极品视觉盛宴国产视频| 久久人人97超碰国产亚洲人| 国模无码人体一区二区| 米奇欧美777四色影视在线| 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 日本高清一二三不卡区| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 人妻献身系列第54部| 亚洲欧洲偷自拍图片区| 亚洲欧美日韩高清一区| 国内精品视频自在一区| 亚洲日韩激情无码一区| 高h喷水荡肉爽文np肉色学校| 中文字幕人妻高清乱码| 欧美成aⅴ人高清ww| 高清一区二区三区日本久| 天天综合网天天综合色| 国产美女视频免费的| 国产乱码卡二卡三卡老狼| 亚洲av成人无码网站| 成人国产精品秘?鲁鲁3D| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久| 无码av天堂一区二区三区| 少妇精油按摩av无码中字| 老熟妇乱子伦牲交视频欧美| 无码av中文字幕一区二区三区| 中文字幕久久精品一二三区| 成人aaa片一区国产精品| 日韩精品无码一区二区三区| 激情五月婷婷| 精品国产一区二区三区四区五区|