第一篇:02-201409華東師范大學碩士專業學位論文答辯資格審核通知
關于2014-2015學年第一學期 碩士專業學位論文答辯資格審核的通知
各碩士專業學位研究生培養單位、申請人:
根據《關于2014-2015學年第一學期碩士專業學位論文答辯及學位申請工作的通知》,特將碩士專業學位論文答辯資格審核工作具體通知如下。
(注:“在職攻讀碩士專業學位人員”(學號“6”開頭)下簡稱“單證生”,“全日制碩士專業學位研究生”(學號“5”開頭,含免費師范畢業生在職攻讀教育碩士的研究生)下簡稱“雙證生”;“單證生”與“雙證生”下合稱“申請人”)
單證生和雙證生的論文答辯資格審核工作都包括課程審核、科研提交和論文預審三部分;其中,兩者在科研提交、論文預審環節上的操作相同,但在課程審核上的操作不盡一致,具體如下:
一、課程審核
(一)雙證生
雙證生的課程審核依托公共數據庫系統和學位申請系統進行。1.雙證生公共數據庫系統自查成績
申請人登陸公共數據庫-研究生系統-我的學習-課程學習-成績,自查成績,如有學分未修滿,請即聯系院系研究生工作秘書。
特別提醒:
(1)自查成績非常重要。因成績問題導致個人信息和成績不能推送至學位申請系統是最常見的問題;抑或待成績推送至學位申請系統后再發現錯誤、修改將非常繁雜。
(2)工商管理碩士研究生和國際教師教育中心的“發展中國家教育碩士”項目研究生只需在公共數據庫中進行預畢業信息核對,不需自查成績;預畢業信息由研究生院后臺獲取公共數據庫相關數據并手動導入學位申請系統,成績信息由研究生院后臺獲取相關培養單位的數據并手動導入學位申請系統。
2.研究生工作秘書公共數據庫系統課程審核
上述兩點詳見專業學位辦網頁《關于開展2015年全日制專業學位春季畢業研究生課程審核的通知》(尚未發布)。
3.雙證生學位申請系統提交成績
雙證生通過公共數據庫登陸學位申請系統,點擊頁面左側的“我的學習”,再次核對無誤后點擊“提交”;若核對發現錯誤,則必須聯系院系研究生工作秘書通過公共數據庫修改,修改成功、待固定時間(每天02:15,08:15,12:
15、18:15,下同)新的成績數據推送至學位系統后再次確認提交。課程信息在學位申請系統頁面不可直接修改。
特別提醒:
預畢業信息和課程信息不能從公共數據庫推送至學位申請系統是比較集中的一個問題,綜上,原因一般可能是如下四點:①預畢業信息本人未“提交”;②預畢業信息管理處未審核(一般本人提交后一個工作日可審核);③成績僅為“院系審核通過”、未“專業學位辦審核通過”(可能因為專業實踐未通過);④未達到下一個推送時間。申請人在排除這些原因后,發現公共數據庫的個人信息和成績仍不能推送至學位申請系統,請與通知末聯系人聯系。
4.研究生工作秘書學位申請系統確認成績,打印成績單
院系研究生工作秘書登陸學位申請系統,選擇頁面左側的“審核課程成績”,逐一點擊研究生姓名或學號超鏈接,進入該生成績詳細頁面,對研究生的課程進行再次核對(不設批量審核功能,請逐一審核),核對通過點擊頁面下方的“確認”按鈕;核對發現錯誤應返回公共數據庫系統修改成績、并在公共數據庫提交中心和專業學位辦審核,待下一次數據推送至學位申請系統后再確認,不可在學位申請系統頁面直接修改。
課程成績院系確認后,生成“打印”按鈕,院系研究生工作秘書采用“打印1”方式,或取用批量打印的方式(詳見系統操作說明)打印成績表并一式四份,簽字蓋章后交專業學位評定小組、專業學位辦審核。
成績單小組、研究生院專業學位辦審核通過后,一份返院系暫行保管、待學期末學位申請審批后再轉專業學位辦交學校檔案館永久保存,一份返院系待研究生畢業時歸入其人事檔案袋,一份由院系留存,再一份交由研究生本人保管使用。
研究生因應聘、申請項目等或需多份成績表,建議研究生工作秘書視情況再每人多打印2-3份。
注意:
(1)上述成績表必須在學位申請系統中打印,請勿從公共數據庫研究生培養模塊的“打印學生成績單”中打印。
(2)學位申請系統中打印成績單的“打印2”方式生成的成績單,其成績按學年學期排列;該打印方式一般僅供學生求職等特殊要求用。
5.小組管理員學位申請系統審核成績
院系管理員確認成績后,學位評定小組秘書通過公共數據庫,選擇“小組管理員”身份登陸學位申請系統,選擇頁面左側的“審核課程成績”,對照研究生培養方案和院系提交的成績單,對本小組下的研究生課程成績逐個進行復核,復核通過點擊頁面下方的“確認”按鈕,并在成績單相應位置簽章后,將成績單交專業學位辦審批。
6.研究生院專業學位辦學位申請系統審批成績
學位評定小組審核成績后,專業學位辦在學位申請系統中審批成績,審批通過在成績單相應位置簽章,并返回至院系處。
(二)單證生
單證生的課程審核依托學位申請系統進行。申請人可查看成績,但不需進行任何操作。
1.院系管理員錄入或導入成績
院系管理員在登錄頁面下拉表中選擇“院系管理員”身份登陸系統,點擊頁面左側的“審核課程成績”,錄入或導入成績(詳見系統操作說明)。
2.院系管理員學位申請系統確認成績,打印成績單
基本同雙證生研究生;但院系確認成績增設“批量審核”功能;打印成績單一式四份,簽字蓋章后交專業學位評定小組、專業學位辦審核。
成績單小組、研究生院專業學位辦審核通過后,一份返院系暫行保管、待學期末學位申請審批后再轉專業學位辦交學校檔案館永久保存,一份返院系待申請人答辯通過后歸入其學位申請材料中,一份由院系留存,再一份交由研究生本人保管使用。
3.小組管理員學位申請系統中審核成績 同雙證生。
4.研究生院專業學位辦學位申請系統審批成績 同雙證生。
二、科研提交
學校對申請碩士專業學位沒有統一的科研成果要求,各專業學位評定小組、培養單位有更高要求的,應先通知申請人在系統中填寫、提交,并打印《科研成果登記表》、提交其他相關材料等。
此處填寫的科研成果必須是在讀期間,以華東師范大學為第一署名單位的科研成果。
所有申請人,無論是否有科研成果發表,都必須點擊“提交”(可不填寫提交)。
三、論文預審
1.申請人填寫論文等相關信息
申請人登陸學位申請系統,點擊頁面左側的“論文預審”,錄入相關信息,具體請見系統操作說明。
2.申請人打印《論文預審表》、《學位論文導師評閱意見表》(單證生另需打印《單位推薦意見表》)
申請人錄入上述信息完畢點擊“保存”,檢查無誤點擊“提交”后,在“提交”按鈕右側生成“打印論文預審表”和“打印導師和單位意見”兩個按鈕,依次點擊,將《論文預審表》及《學位論文導師評閱意見表》(默認生成1份)(單證生另有《單位推薦意見表》,默認生成2份)下載至本地機。
《論文預審表》由申請人呈導師,經導師簽字確認后,請其即交院系處秘書處由后者在系統中操作,操作完成由院系保存;《導師對論文的評閱意見表》(1份)電子版或紙質版由申請人呈導師,待導師簽署后于答辯前交答辯秘書;單證生的《單位推薦意見表》(2份)電子版或紙質版由申請人呈所在工作單位,待簽署后于答辯前將該表交院系。
3.院系審核論文預審
院系管理員登陸系統,點擊頁面左側的“審核論文預審”,對照導師簽字確認過的《論文預審表》(或通過其他形式)進行審核。審核可采用批量的形式,通過者點擊“通過”按鈕;不通過者點擊“不通過”按鈕,請申請人修改后再行審核。
論文預審通過后,申請人不可再修改其中的信息,但院系管理員仍可修改,直至學位申請學位評定小組錄入結果前。
綜上,雙證生學位申請系統中,個人信息確認后,申請人方可確認成績、填寫提交科研和論文預審;單證生學位申請系統中,個人信息、科研和論文預審可同時進行,但本人必須提交個人信息后,方可打印論文預審中的各類表格,院系管理員也方能打印成績表,因此院系管理員應提醒單證生盡快提交個人信息。
論文答辯資格審核通過后,市盲審密碼由學位申請系統自動生成,生成的條件為:
A學位申請系統“個人信息”本人確認提交;且
B學位申請系統“課程信息”專業學位辦審核通過(“課程信息”的審核狀態可在學位申請系統“課程”頁面左上方查看;必須為專業學位辦審核通過,院系通過或小組通過都不可);且
C學位申請系統“科研信息”本人提交
D學位申請系統“論文預審”院系審核通過(“論文預審”的審核狀態可在學位申請系統“論文預審”頁面左上方查看)
論文答辯資格審核工作是申請人進入到論文答辯程序前的最后一個環節,工作時間緊迫、工作任務繁重。請各單位結合自身情況,精心組織,負責做好上述工作的具體安排,并及時通知到導師及申請人。
研究生院 2014年9月12日
聯系人:雙證生公共數據庫課程審核:專業學位辦李坤,62233699,kli@yjsy.ecnu.edu.cn;其他工作:專業學位辦陳佳,jchen@yjsy.ecnu.edu.cn,62233527
第二篇:中國人民大學翻譯碩士專業學位授予點審核報告
中國人民大學翻譯碩士專業學位授予點審核報告
一.申報翻譯碩士專業學位授權點的目的和意義
翻譯是促進中外交流的基礎,也是中國走向世界的重要前提。而傳統的學術型翻譯專業由于強調對翻譯現象和翻譯理論的研究,使學生的實際筆譯和口譯能力并不能適應高層次國際交往對翻譯的要求。因而,增設翻譯碩士專業學位具有特殊的緊迫性和重要性。其目的和意義具體體現在以下三個方面:
1.積極落實國務院學位委員會關于加強專業學位研究生教育的指示精神 積極發展碩士層次專業學位研究生教育,實現碩士研究生教育從以培養學術型人才為主向以培養應用型人才為主的戰略性轉變。這是我國研究生教育的明確目標。《翻譯碩士專業學位研究生教育指導性培養方案》為設立翻譯碩士專業學位點提供了具體指導。
2.滿足經濟全球化和中國國際地位迅速提升對職業翻譯人才的需求
當前經濟全球化加劇,國際交往日益頻繁。高層次、應用型、專業性的翻譯人才培養愈發重要。高級翻譯人才需要專門的職業技能訓練。目前全國有職業翻譯3.5萬多人,相關從業人員超過10萬,專業翻譯公司3000多家,但現有從業人員中真正受過專業訓練的翻譯人才只占總人數的5%。培養大批高水平、專業性翻譯人才已成當務之急。
3.根據國內職業翻譯人才培養的現狀,有針對性地解決存在的問題
中國正規的外語教學始于1862年創立的京師同文館,而創建京師同文館的初衷就是培養外語翻譯人才。因此,翻譯人才的培養在中國已有150多年的歷史。2007年初,國務院學位委員會批準在我國高校開展翻譯碩士專業學位教育。翻譯碩士專業學位的設立,為我國翻譯專業人才的培養提供了一個極其難得的發展機遇。雖然,翻譯碩士專業學位從創建之初到現在僅有短短5年的時間,但是它卻是我國39個專業學位中發展最快的一個專業學位,從2007年的15個試點單位,加上2009年增設的25個培養單位,截止2011年底,翻譯專業碩士學位培養單位的總數已增至159所。
然而,國內現有的159所翻譯碩士專業學位培養單位對于職業翻譯人才的培養普遍感到迷惘。其中最主要原因是,這些培養單位的教學管理人員和任課教師缺乏正確的專業學位辦學理念,不了解翻譯碩士專業學位與傳統的科學學位(翻譯理論與實踐)之間的區別,其結果是許多培養單位辦學沒有特色,基本上均以培養外交、外事、外貿的翻譯人才為目標。而且,因為同一地區的數所院校一哄而上,有些地區已經出現為了搶生源而降低教學要求等惡意競爭的現象。可以預見,2012年啟動的翻譯碩士專業學位教學合格評估,會使現有的159所培養院校中,有相當一部分院校將被認定為“不合格”,更有一批院校因為培養的畢業生沒有特色而被市場淘汰。中國人民大學外國語學院的翻譯碩士專業學位將以培養金融和法律方向的口筆譯人才為主,,其翻譯碩士專業學位教育具有明顯的優勢和特色,能夠有針對性地克服和解決國內目前翻譯專業學位研究生教育存在的這些問題。
二.中國人民大學增設翻譯碩士專業學位授權點的基本思路和實施方案
1.基本思路
借助中國人民大學傳統優勢學科財政金融和法律的學術力量和學術影響,鼓勵國內高校這兩個專業的本科畢業生和社會上的從業人員報考人大翻譯碩士,重點培養能夠從事金融和法律領域同聲傳譯、會議口譯、專業筆譯的職業翻譯人才;聘請聯合國紐約總部和日內瓦總部的譯員擔任兼職教授,使人大翻譯碩士專業學位的學生在校學習期間自始至終都能直接受益于聯合國譯員豐富的國際會議、會談的實戰經驗;同時,進一步加大外國語學院翻譯專業教師引進的力度,為本學科點的創立和發展奠定堅實的基礎。
2.實施方案
在認真學習國務院學位辦公室批準下發的“翻譯碩士專業學位指導性培養方案”和《翻譯碩士專業學位教學合格評估方案》的基礎上,中國人民大學外國語學院與人大財政金融學院、法學院的專家學者經過反復研究,決定:
(1)組建中國人民大學翻譯專業學位研究生教育中心,翻譯碩士專業學位研究生的教學工作主要由外國語學院、法學院和財政金融學院共同來承擔,日常教學管理工作由設在外國語學院的MTI教務辦公室來承擔;
(2)翻譯碩士專業學位研究生的專任教師中既有長期從事翻譯教學的外國語學院英語教授和中青年學術骨干,也有財政金融學院和法學院具有長期海外學習和工作經歷、具有本專業翻譯實踐經驗、英語流暢的教授;
(3)兼職教授主要為聯合國紐約總部和日內瓦總部的譯員,以及美國大學從事翻譯教學或有豐富翻譯實際經驗的教授;授權點申請經國務院學位辦公室批準后,還將聘請幾位國內翻譯界資深翻譯和譯審,以及有成功辦學經驗的高校翻譯學院院長和學科帶頭人擔任教學和教學管理工作;
(4)招生的對象以具有比較扎實的英語功底的、法律、金融領域的從業人員和高校法律、金融專業的本科畢業生為主,同時也兼收英語專業本科畢業生;對于英語專業的考生,在學期間要補法律或金融方面的專業基礎課;
(5)課堂教學以實踐教學為主,在學期間必須完成至少15萬字的筆譯實踐或不少于400磁帶時的口譯實踐;每個學期輪流為學生上課的兼職教師(聯合國譯員和國內外資深翻譯專家)更能把翻譯的實際經驗引入職業翻譯人才培養的過程,極大縮短課堂模擬教學與今后實際翻譯工作間的距離;
(6)進一步完善中國外文局和外語教學與研究出版社兩個學生實習基地的建設,細化學生實習的組織和管理工作條款,使實習成為職業翻譯人才培養的一個重要環節。
三.中國人民大學增設翻譯碩士專業學位授權點的基本條件
1.學科條件
中國人民大學外國語言文學學科始于1937年陜北公學的外語專業。于1986年獲英語語言文學二級學科碩士學位授權點,于2011年3月獲得外國語言文學一級學科博士學位授予權,下設英語語言文學等3個二級學科博士授權點。現已逐步形成了外國文學研究、外國文化研究、外國語言學、翻譯理論與實踐等4個穩定的研究方向。研究成果豐碩,人文資源厚重,國際交往頻繁,與世界多所知名大學和研究機構建立持久的人才培養與合作科研伙伴關系,能夠確保高質量外語人才培養。
我校金融學科點于1981年被教育部確認為金融學博士授予點,以金融學為骨干的應用經濟學科在教育部2004、2009及2012年三次全國一級學科評估排名中,均名列全國第一。法學學科點于1981年被教育部確認為法學博士授予點,在教育部2004、2009及2012年三次全國一級學科評估排名中,均名列全國第一。我校具有跨學科培養人才的優良傳統,增設有中國人民大學特色的翻譯碩士專業學位授權點具有雄厚的學科基礎。
2.師資條件
翻譯碩士專業學位研究生的專職教師來自外國語學院、漢青經濟與金融高級研究院、財政金融學院以及法學院,學科領域多樣、國際化程度高、學術背景過硬、年齡結構合理,共100,其中教授22人、副教授36人,具有高級職稱教師百分比達58%。具有博士學位或博士在讀的教師67人,有長期海外學習或工作經歷的教師近半。
在專職教師中,擬任授課教師32人,其中教授14人,副教授8人,共占專職授課教師的71.88%,具有博士學位及博士在讀的教師共有29人,占專職授課教師的90.63%。教師獲得了國家杰出青年科學基金、教育部優秀青年教師獎和北京市高等教育教學成果獎等榮
譽,并入選中組部青年拔尖人才支持計劃和教育部新世紀人才支持計劃等項目。專職授課教師的海外經歷豐富,有長期海外學習或工作經歷的教師比例超過70%。所有教師均可自如使用漢語和英語作為工作語言。
專職授課教師的口筆翻譯實踐豐富,成績突出。教師作為口譯譯員參加過商務部外援項目、中國社會科學論壇、世界漢學大會等眾多論壇和會議的交替傳譯或同聲傳譯工作,服務客戶包括各大國際組織、政府機關、企業及教育機構等。在筆譯方面,教師不僅承擔了“百部國劇英譯”等重要文學翻譯項目,翻譯了《紫釵記》、《十日談》、《哈克貝利?歷險記》、《格列佛游記》、《中國印度之智慧》等經典作品,還翻譯了《法律與歷史》、《中國庭審控辯技巧培訓教程》、《計量經濟分析》、《全球投資學》等富有法學或金融特色的書籍。教師在翻譯領域曾獲得韓素音青年翻譯獎二等獎、戈寶權文學翻譯獎優秀獎、澳大利亞政府澳中理事會翻譯圖書獎等獎項。
專職授課教師在翻譯、金融學及法學領域具有廣泛的學術與實踐聯系。教師在國內外相關領域擔任的社會兼職包括中國典籍英譯研究會理事、中國翻譯協會專家會員、《中國翻譯》雜志審稿人、人民文學出版社譯審、《中國人民大學學報》英文譯審、《英語教育周報》“譯家津指”欄目主持人、國際英文教授協會成員、Innovation in Language Learning and Teaching編委會成員、中國國際經濟貿易仲裁委員會副主任、世界銀行與IMF顧問專家、中國金融學會常務理事、國際著名金融期刊Quantitative Finance執行編輯、世界比較法研究院(IACL)成員、中國法學會民法學研究會會長等。
教師隊伍突出的專業水平、優秀的教學能力、充足的海外經歷、豐碩的翻譯成果和廣泛的社會聯系確保了中國人民大學具有良好的專職教師師資支撐翻譯碩士專業學位的日常教學,培養的職業翻譯人才將在法律和金融等領域大有所為。
翻譯碩士專業學位擬聘請兼職教師15人,包括聯合國紐約總部譯員王若謹、章穎、徐漾,日內瓦總部譯員吳軍、王慧云、趙興民、蔡力堅,國際民航組織譯員翟宏彪,美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院教師施曉菁、鮑川運、John Balcom、Laura Burian,美國加州州立大學終身教授劉軍、美國新澤西州大學終身教授楊孝明以及美國辛辛那提大學終身教授黃少榮,全部具有教授、副教授、高級譯審等高級職稱,均可擔任研究生導師。其中10人曾在聯合國口譯處或筆譯處擔任譯員,占兼職教師總數的66.67%;7人現為美國大學教師,均從事翻譯教學或有豐富翻譯實際經驗,占總數的46.67%。
所有兼職教師均具有研究生學歷,其中26.67%具有博士學位。絕大部分兼職教師接受過專業翻譯訓練,受訓學府既有北京外國語學院聯合國譯員訓練部、上海外國語大學、廣州外國語學院(廣東外語外貿大學前身)等國內著名外語院校,也有美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院等國際一流翻譯教學機構。
兼職教師均具有頂尖的翻譯實踐水平。教師隊伍中包括了國際口譯協會(AIIC)會員、聯合國紐約總部口譯處中文科科長、聯合國日內瓦總部口譯處中文科科長、聯合國筆譯處高級譯審、美國文學翻譯協會會長和國際譯聯文學翻譯委員會委員等優秀翻譯從業人員。兼職教師積累了層次高端的口譯實踐經驗,曽在眾多重大外交外事場合為重要領導人進行口譯;他們為各大國際組織及政府部門提供筆譯服務,還將《白蛇傳》、《曹操與楊修》、《駱駝祥子》等中國文學文化作品譯成英語,并將The Chinese of America、Light in August等重要英語作品譯成漢語,為中外文化的深度交流貢獻力量。
這些翻譯實踐出色的兼職教師同樣具有豐富的翻譯教學經驗。超過半數兼職教師具有在美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院或北京外國語學院聯合國譯員訓練部從教的經歷;他們多次參加中國譯協組織的暑期高級英漢翻譯及師資培訓以及其他翻譯培訓教學。兼職教師擔任了國際譯聯(FIT)培訓委員會成員、蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院院長、北京外國語學院聯合國譯員訓練部負責人、中國外文局教育培訓中心顧問等眾多與翻譯教學緊密相關的職務;出版了《聯合國文件翻譯》、《英漢實意翻譯案例講評》、《漢英翻譯指要-核心概念與技巧》、《理解與表達:漢英翻譯案例講評》以及An Introduction to Chinese-English Translation等多部翻譯教學書籍,在翻譯教育領域具有深遠影響。如趙興民教授編寫的《聯合國文件翻譯》,通過案例講評的形式介紹了聯合國中文翻譯部門對翻譯質量的—般要求以及譯文審訂中經常發現的問題,書中所討論的翻譯理念、方法和技巧普遍適用于國際組織、政府部門、公司企業的翻譯,影響廣泛。
中國人民大學翻譯碩士專業學位的兼職教師憑借頂級的翻譯實踐經歷和豐富的翻譯教
學閱歷,更能把翻譯的實際經驗引入職業翻譯人才培養的過程,極大縮短課堂模擬教學與今后實際翻譯工作間的距離,使學生在校學習期間自始至終都能直接受益于教師的實戰經驗,迅速成長為優秀的職業翻譯人才。
3.教學條件與實踐條件
中國人民大學具有國內一流的資料、設備基礎,校圖書館、計算機房和多媒體教室等提供了良好的教學條件。全校開放的研究生選課系統為跨學科聯合培養人才提供了保證。外國語學院現有一個小型圓桌會議室形式的專用同聲傳譯實驗室,使用面積約98平米。該實驗室從設備配置到布局設計皆參照大型會議中心標準,采用國際會議主流品牌——博世紅外同聲傳譯系統,配備多媒體教學系統、11個同傳位、20個發言席位,可支持7種語言,30個旁聽席位,并具有攝像跟蹤功能及互聯網訪問設施,可以同時容納31名學員。可以為同聲傳譯教學和實踐提供最先進、最真實、最高效的平臺。還有一個先進的專用筆譯實驗室,總使用面積約98平米。該實驗室配有多媒體教學系統、2部服務器、42臺終端及互聯網訪問設施。配有目前翻譯實踐領域最主流的輔助系統——雅信機輔筆譯系統及SDL Trados 2011翻譯系統,可以為筆譯教學及實踐提供強大的工具、資料庫及管理輔助平臺。外語文獻中心收藏大量的中外專業文獻,漢青經濟與金融高級研究院、財政金融學院及法學院資料室也可以提供大量資料。同時,外國語學院同外文局和外語教學與研究出版社等建有校外專業實習基地,能夠保證學生充分的學以致用的實踐機會。
四.翻譯碩士專業學位授權點審議工作
1.總負責:研究生院
學校將翻譯碩士專業學位工作納入研究生院的管理系統,在招生、培養與學位授予等方面給予積極支持與具體指導。
2.工作小組 組長:何其莘
成員:刁克利、朱源、江曉麗、董丹萍
3、翻譯碩士專業學位專家委員會名單 黃友義(主任)
中國外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協會副會長兼秘書長、國際譯聯副主席、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會主任
蔣洪新
湖南師范大學教授、博士生導師、副校長、國務院學位委員會學科評議組委員、高校英語專業教學指導分委員會副主任、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員
李
力
西南大學教授、博士生導師、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員、中國教育學會外語教學專業委員會副理事長
柴明颎
上海外國語大學教授、博士生導師、高級翻譯學院院長、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員、副秘書長、上海翻譯家協會副會長
姜永剛
中國翻譯協會常務副秘書長、國際譯聯標準委員會主席
王建平
中國人民大學教授、博士生導師、外國語學院常務副院長
張成思
中國人民大學教授、博士生導師、財政金融學院貨幣金融系主任、教育部金融學類專業教學指導委員會副秘書長
第三篇:15.碩士專業學位論文答辯結束后提交的材料清單
碩士專業學位論文答辯結束后提交的材料清單
碩士專業學位申請者在答辯結束后將下列材料交所在學院學位管理老師處:
1.碩士專業學位申請審批書2份(所有內容均須填寫完整,簽字蓋章齊全); 2.碩士專業學位論文評閱書2套(原件復印件各1套);
3.碩士專業學位論文答辯委員會選票(若干份);
4.最終版本的學位論文5本(其中交同方知網(北京)技術有限公司的學位論文須將由本人 及導師簽名的學位論文授權聲明放在扉頁前;交校檔案館的學位論文須將卷內備考表放在最后一頁);
5.授予碩士專業學位人員信息登記表1份(本人簽名);
6.華東理工大學學位論文保密審查表2份(原件復印件各1份,學位論文保密申請者交)。
第四篇:碩士論文答辯申請書
碩士論文答辯申請書
本課題組________級博士生________已經完成研究生培養方案所規定的課程學習,成績合格,并取得規定學分,但由于該生難以達到博士畢業要求,特申請碩士畢業。該生于XX年XX月在《XX》雜志上參與發表了題為“XXXXXXXX”的文章,該雜志當年的影響因子為______。根據中科院上海生科院生化細胞所申請碩士論文答辯的相關規定,該生已具有答辯資格,且目前已完成學位論文工作,特此提出論文答辯申請。建議答辯時間為XX年XX月XX日。
暫擬定答辯委員會成員:
XX(XX單位,正/ 副研究員)
XX(XX單位,正/ 副研究員)
XX(XX單位,正/ 副研究員)
XX(XX單位,正/ 副研究員)
XX(XX單位,正/ 副研究員)
導師:
XX年XX月XX日
第五篇:碩士論文答辯申請書
碩士論文答辯申請書
本課題組________級博士生________已經完成研究生培養方案所規定的課程學習成績合格
并取得規定學分
但由于該生難以達到博士畢業要求
特申請碩士畢業
該生于XX年XX月在《XX》雜志上參與發表了題為“XXXXXXXX”的文章
該雜志當年的影響因子為______
根據中科院上海生科院生化細胞所申請碩士論文答辯的相關規定
該生已具有答辯資格
且目前已完成學位論文工作
特此提出論文答辯申請
建議答辯時間為XX年XX月XX日
暫擬定答辯委員會成員:
XX(XX單位
正/ 副研究員)
XX(XX單位
正/ 副研究員)
XX(XX單位
正/ 副研究員)
XX(XX單位
正/ 副研究員)
XX(XX單位
正/ 副研究員)
導師:
XX年XX月XX日
用人要看他的忠誠度和可靠程度、歸依企業的程度,希望能夠跟企業結合一起的意向有多少,如果這三樣東西都是對的,我們企業會給他非常大的機會去發展。