第一篇:口譯分類詞匯-政治類
1、政治類詞匯
發(fā)達國家 Developed country 發(fā)展中國家 Developing country=Underdeveloped country 落后國家 The least developed country 欠發(fā)達國家The less developed country 發(fā)展是硬道理 Development is of overriding importance.法治國家 a country under the rule of law 反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 工薪階層 salariat;state employee;salaried person 公款吃喝 recreational activities using public funds 灰色收入 income from moonlighting 吃皇糧 receive salaries, subsidies, or other supported from the government 重復建設 building redundant project;duplication of similar projects 建設廉潔、勤政、務實、高效政府
build a clean and diligent, pragmatic and efficient government 建設一個富強、民主、文明的國家
build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country 強制性普及方案 universally compulsory program 框架 framework
機制 mechanism;framework 侵犯 infringe upon 堅持不懈 persistently
堅定不移地 unswervingly;unflaggingly 始終如一地 consistently 友好相處 friendly co-existence 生活質(zhì)量 the quality of life 譜寫新篇章 write a new chapter 突飛猛進 advance with leaps and bounds 日新月異 advance with each passing day 煥發(fā)生機勃勃 display great vigor /vitality 當務之急 the priority 創(chuàng)新 innovation 世界多極化 the multi-polar world 開辟廣闊的前景 usher in a broad prospect 豐富多彩 varied and colorful 制定法律體制 work out a legal framework 福利 welfare 社會保障 social security 構(gòu)成嚴重威脅 pose a grave threat to....關心人民疾苦 be concerned about the sufferings of people 一心一意謀發(fā)展 focus one's attention to self-development 責任感 the sense of responsibility 取得豐碩成果 score great fruit 社會效益 social benefit 提高工作效率 improve work efficiency 管轄權(quán) jurisdiction 在中國境內(nèi) with the boundary of China 炎黃子孫 the Chinese people 履行承諾 perform one's words/ comprise;honor one's commitment;Perform one’s duty 緩解緊張態(tài)勢 ease/ alleviate tension 煥然一新 take on brand-new look 患難與共 go through thick and thin together;To share weal and woe 趕超世界水平catch up with and surpass the world's advanced levels 保稅區(qū)
the low-tax, tariff-free zone;bonded area 覆蓋率
coverage rate 港人治港
Hong Kong people administering Hong Kong 高層次、全方位的對話
high-level and all-directional dialogue 高度自治
high degree of autonomy 2 實現(xiàn)小康目標
to achieve the goal of ensuring our people a relatively comfortable life;
attain the goal of building a well-off society 實現(xiàn)中華人民偉大復興
bring about a great rejuvenation of the Chinese nation 倒計時
countdown
工商局
industrial and commercial bureau 工薪階層
salariat;state employee;salaried person 臺獨
'independence of Taiwan' 臺灣當局
Taiwan authorities 臺灣是中國領土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.臺灣同胞 Taiwan compatriots 一國兩制 One country, two systems 以權(quán)謀私
abuse of power for personal gains 轉(zhuǎn)軌國家
countries in transition 靈活務實
flexible and pragmatic 歷史性跨越
a historic breakthrough 底子薄
weak economic basis 全面建設小康社會
build a moderately prosperous society in an all-around way 科學發(fā)展觀
the guideline of scientific development 釘子戶 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project 發(fā)展不平衡 disparate development 發(fā)展是硬道理 Development is of overriding importance./ Development is the absolute need.反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 扶貧 poverty alleviation 堅持統(tǒng)一,反對分裂,增加了解,化解歧見
persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences 監(jiān)督部門 watchdog 居委會 neighborhood committee;residents' committee 3 常務委員
Standing Committee member 從源頭上、制度上堵塞漏洞
plug up loopholes in terms of their sources and systems 鄧小平理論
Deng Xiaoping Theory 調(diào)控宏觀經(jīng)濟運行
regulatory operation of the macro-economy 示范工程
model projects 高舉鄧小平理論偉大旗幟,全面貫徹'三個代表'重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of 'Three Represents' 海峽兩岸關系 cross-Strait relations 堅決杜絕劣質(zhì)工程 prohibit inferior projects 減員增效 downsize staffs and improve efficiency 剪彩儀式ribbon-cutting ceremonies 九屆全國人大四次會議the Fourth Session of the Ninth National People's Congress 建交
the establishment of diplomatic relations近海石油勘探
offshore oil exploration 積貧積弱,任人宰割
enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨銘心的教訓 never-forgotten lesson 中華民族偉大復興 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 與時具近keep pace with the times 第一要務 the primary task 發(fā)展是硬道理
development is of overriding importance 科學發(fā)展觀 scientific outlook 和諧社會 harmonious society 互利共贏 win-win 本著……的精神 it is in the spirit of 一貫奉行 in the persistent pursuit of 雙邊關系 bilateral relations 4 劃時代意義epoch-making 里程碑milestone 人類社會滄桑巨變stupendous changes in human society 地區(qū)熱點問題regional hot spot issue 民族分裂勢力regional separatists 極端宗教勢力religious extremist 堅持多邊主義uphold multilateralism 擯棄冷戰(zhàn)思維abandon the Cold War mentality 標本兼治address both symptoms and root causes 裁軍與軍備控制disarmament and arms control 公正、公平、公開 just, fair and open 國民黨 Kuomintang 最高宗旨utmost purpose
考慮到take…into account
上層人物elite
以人為本put people first 雙贏思維win-win thinking
懷恨在心hold a grudge against
紀念……成立……周年commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承諾commitment to
聯(lián)合國憲章宗旨和原則the purpose and the principles of the UN Charter 人道主義者humanitarian 不干涉non-intervention 內(nèi)部事務domestic jurisdiction 最起碼的行為準則the minimum doe of conduct 安理會the Security Council 癱瘓paralysis 否決權(quán)veto right 強制enforcement 5 管閑事meddle 寬容忍讓practice tolerance 超越差異transcend differences 共同利益的匯合點convergence of interests 戰(zhàn)國時期the embryo stage in the development of TCM 職業(yè)道德規(guī)范professional work ethic civic duty公民職責
civil rights / civil liberties 公民權(quán)利、自由
civil servants公務員
creativity, cohesion and fighting capacity 創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力
cross-straits negotiations 兩岸談判
cross-straits relations 兩岸關系
crucial historical juncture 重大歷史關頭
democratic decision-making 民主決策
democratic elections 民主選舉
democratic management民主管理
Democratic Progressive Party 民進黨
democratic supervision民主監(jiān)督 extensive and profound博大精深
extravagance and waste鋪張浪費
(have)a good government and a united people政通人和
the Chinese people of all ethnic groups全國各族人民
the great cause of national reunification祖國統(tǒng)一大業(yè)
the great rejuvenation of the Chinese nation中華民族的偉大復興
the people of all social strata 社會各階層人們
vitality, creativity and cohesion of a nation民族的生命力、創(chuàng)造力和凝聚力
第二篇:口譯分類詞匯-旅游類
9、旅游觀光
中國國家旅游局 China National Tourism Administration 國際旅行社 international travel service 旅游管理局 tourist administration bureau 旅行社 travel agency /travel service 旅游公司 tourism company 團體旅游 group tour 包價旅游 package tour 春游 spring outing
秋游 autumn outing/fall excursion 假日游 vacation rip
蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour 境外旅游 overseas tour 一日游 one-day sightseeing 持證導游 licensed tourist guide 導游翻譯 guide interpreter 實習導游 student guide 導游手冊 tourist brochure 自然景觀 natural scenery
人文景觀 places of cultural and historical interest 旅游景點 tourist attractions /scenic spots
山水風光 landscape /scenery with mountains andrivers 名山大川 famous mountains and great rivers 名勝古跡 scenic spots and historical sites 避暑勝地 Summer resort 度假勝地 holiday resort 避暑山莊 mountainresort 國家公園 national park
古建筑群 ancient architectural complex 洞穴 cave 巖洞 cavern
溶洞 water-eroded cave 石灰石洞 limestone cave 石筍 stalagmite 鐘乳石 stalactite 瀑布 waterfall /cascade
溫泉 hot spring/ the thermal spring 陵墓 emperor's tomb/mausoleum 古墓 ancient tomb 石窟 grotto 樓 tower /mansion 臺 terrace 亭閣 pavilion 塔 tower /pagoda 廊 corridor 石肪 stone boat 堤 causeway
湖心亭 mid-lake pavilion 水榭 waterside pavilion 蓮花池 lotus pond 曲徑 winding path 城堡 castle 寺廟 temple 教堂church
天主教大教堂 cathedral 修道院 abbey /monastery 尼姑庵 Buddhist nunnery 佛教圣地 Buddhist sacred land
宮殿 palace/hall 皇城 imperial city
御花園 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact 行宮 temporary imperial palace 皇太后 empress dowager 皇妃imperial concubine 宰相 prime minister 太監(jiān)court eunuch
四大金剛the Four Guardians
十八羅漢the Eighteen Disciples of the Buddha 出土文物unearthed cultural relics 甲骨文inscription on oracle bones 青銅器bronze ware 陶瓷 ceramics
陶器earthenware /pottery /crockery 法瑯 enamel 泥雕clay figurine
兵馬俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses 折扇folding fan 檀香扇 sandal wood fan 古玩 antique/curio 手工藝品 handicraft 木雕 wood carving 竹雕 bamboo carving 貝雕 shell carving
浮雕 sculpture in relief /relief carving 藤條制品 wickerwork 雕漆器 carved lacquer ware 刺繡品 embroidery 蘇繡 Suzhou embroidery 掛毯 tapestry
唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the TangDynasty 金石印章 metal and stone seals
字畫卷軸 scroll of calligraphy and painting 國畫 traditional Chinese painting 山水畫 landscape painting 水墨畫 ink painting
文房四寶 the four stationery treasures of theChinese study 保存完好 well preserved 工藝精湛 exquisite workmanship 獨具匠心 original design/unique pattern 造型美觀 gracefully shaped 姿態(tài)逼真 lifelike /vivid as if alive 光彩奪目 emitting radiant sparkles
千顏萬色、多姿多彩 of all hues and postures 一步一色 Every step brings a new scene.綿延山巒 rolling ranges
湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如畫 Picturesque 誘人景色 inviting views 景色宜人soothing vista 風光緒麗 most gorgeous scene 青山綠水 green hills and clear waters 綠色蔥蔥lush green /luxuriant vegetation 百花競放Hundreds of flowers contend to blossom
奇峰羅列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起 to rise abruptly from the ground 光怪陸離grouped into grotesque and colorful forms 賞心悅目 pleasing to the eye /a feast to the eye 園林建筑 garden architecture 佛教名山 famous Buddhist mountains 人間仙境 fairyland on earth
頂禮膜拜 to worship /to pay homage to 人如潮涌with throngs of people milling around
空前絕后 to be unprecedented /to have no parallel in history 人在畫中游 traveling in a pictorial world 令人流連忘返to hold great attraction 世界七大奇跡the world's seven wonders 天下無雙 second to none
天下第一泉 the No.One spring on earth
天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world 桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven
原文鏈接:http://
狂歡節(jié)(巴西,二月中、下旬)CARNIVAL 寶貴的自然資源 valuable natural resources 國家一級保護文物
Class A heritage/cultural property under national protection 長江三角洲 the Yangtze River Delta 長江流域 the Yangtze River Valley(Basin)繁衍生息 live and multiply 搖籃、發(fā)祥地 cradle;origin 旅游勝地 holiday/tourist destination;風土人情 local conditions and customs 筒子樓 tube-shaped apartment 溫哥華Vancouver 加拿大通往太平洋的門戶Canada’s gateway to the pacific 巴拿馬運河The Panama Canal 天然不凍港Natural ice-free harbor 少數(shù)民族團體Ethnic group 江南水鄉(xiāng) the south of the lower reaches of the Yangtze River 廣袤無垠的中華大地
the boundless expanse of the Chinese territory 絢麗多姿的自然景觀
gorgeous and varied natural scenery 如詩如畫
poetic and picturesque 名勝古跡
places of historic interest and scenic beauty 兵馬俑
terra-cotta soldiers and horses 故宮
the Imperial Palace 歷代文人雅士書法家
famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文
stone inscription 經(jīng)典佳作
great classics of ancient writers of various dynasty 華夏祖先
Chinese ancestors 吉祥之地
propitious place 祭祀天地
offer sacrifices to Heaven and Earth 動植物群
fauna and flora 歷史悠久的文化
time-honored culture 名川大山
famous mountains and great rivers 舉世聞名的旅游景點
world-renowned attraction 出土文物
unearthed cultural relics 四大發(fā)明
the four great inventions 山清水秀
beautiful mountains and clear water 絲綢之路
the Silk Road 佛教名山
famous Buddhist mountains 中國文明的搖籃
the cradle of Chinese civilization 三皇五帝
the earliest legendary rulers and emperors 四大道教圣地
the four Taoist holy places 中國民俗文化村
China folk culture villages 戰(zhàn)國時期
the Warring States Period 甲骨文
inscription on oracle bones 青銅器
bronze ware 國畫
traditional Chinese paintings 旅游資源
tourist resources 避暑勝地
summer resort 湖光山色
landscape of lakes and hills
傣族潑水節(jié)
the Water Sprinkling Festival of the Thais 火把節(jié)
the Torch Festival 元宵節(jié)
the Lantern Festival 中秋節(jié)
the Mid-Autumn Festival 端午節(jié)
the Dragon Boat Festival 清明節(jié)
the Spring Excursion Festival / the Pure Brightness Festival 感恩節(jié)
Thanksgiving Day 復活節(jié)
Easter 情人節(jié)
the Valentine's Day 萬圣節(jié)
Halloween 粽子
ZongZi(a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves)元宵
sweet dumplings with assorted nuts 月餅
moon cakes 玩龍燈 the Dragon Dance 春聯(lián)
Spring Couplets 龍的傳人
descendants of the dragon 年畫
New Year pictures 字畫卷軸
scroll of calligraphy and painting 文化的多樣性
cultural diversity 游樂園
amusement park 自然保護區(qū)
nature reserves 自然奇觀
natural splendor 熱帶和溫帶地區(qū)
tropical and temperate climate 各種令人嘆為觀止的自然風貌
an astonishing variety of environments 出境游
outbound visit 埃及金字塔
the Egyptian Pyramid 巴拿馬運河
the Panama Canal 天主教堂
the Catholic Church 埃菲爾鐵塔
the Eiffel Tower 凱旋門
the Arc of Triumph 倫敦塔橋
London's Tower Bridge 比薩斜塔
The Leaning Tower of Pisa 各種各樣的民族風味餐
various ethnic food 西方禮節(jié)
western etiquette 馬可波羅游記
the Marco Polo's Travels 世界四大文明
the four great civilization of the world 澳洲土著Aboriginal 兵馬俑
Terra-cotta Warriors 溶巖、水蝕石灰?guī)r地區(qū)
karst 鐘乳石和石筍
stalactites and stalagmites 天府之國
a Land of Plenty / a Heavenly Kingdom 景色宜人
soothing and relaxing vista 天下第一泉
the first spring under heaven 山水游
natural scenery tuor 民俗游
folk culture tour 都市游
urban sights tour / city tour 文物古跡游
historical cultures relics tour 度假村
vacation village 野生動物園
Safari Park 游艇
a pleasure boat 六和塔
the Six Harmonies Pagoda 大運河
the Grand Canal 三潭映月
Three Pools Mirroring the Moon平湖秋月
Autumn Moon on the Calm Lake 斷橋殘雪
Melting Snow at Broken Bridge 蘇繡
Suzhou embroidery 景泰藍
cloisonne enamel 直轄市
municipality under the administration of the Central Government 古棧道
ancient plank path 長江中下游地區(qū)
the middle and lower reaches of the Yangtze River 葛洲壩水電站
the Gezhouba Hydroelectric Power Station 國務院三峽工程建設指揮部
the Three Gorges Project Construction Committee of the State Council 黃鶴樓
the Yellow Crane Tower 鬼城
the Ghost City 豪華游輪
luxury cruisers
三國游
the Three Kingdom's Sites Tour 小三峽
the Three Lesser Gorges 長江輪船公司
the Yangtze General Shipping Corperation 珍禽奇獸和奇花異草
unique and intriguing animals and flora 懸棺
suspension coffin 大規(guī)模公共交通系統(tǒng)
mass transit system 長江流域
the Yangtze River valley 長江索道
the cable car across the Yangtze River 新的旅游景點
new tourist scenery 文物古碑
cultural objects and historic monuments 中國烹飪
Chinese Cuisine 美食家
gourmet 菜系
school 餛飩
wonton 春卷
egg roll(美國)/ spring roll(中國)美食節(jié)
the gourmet festival 滿漢全席
the Complete Manchu and Han Feast 麻婆豆腐
stir-fried beancurd in hot sauce 宮保雞丁
diced chicken in chilli sauce 冰糖肘子
pork joint stewed with rock sugar 素什錦
assorted vegetarian delicacies 回鍋肉
twice cooked paok 八寶飯
eight-treasure rice pudding 烤羊肉
grilled lamb 炸薯條
French fries / fried chips / frenchfries 燉牛肉
stewed beef 煙熏魚
smoked fish 油悶大蝦
deep fried prawns 饅頭
steamed bread 咸蛋
marinated egg 土豆泥
mashed potatoes 西湖醋魚
West Lake vinegar fish 涮羊肉
instant-boiled mutton
因果報應
Retribution of Justice 輪回轉(zhuǎn)世
Transmigration of Reincarnation 西方極樂凈土
the Pure Land of West 龍門石窟
the Longmen Grottoes 敦煌壁畫
the Dunhuang Murals 布達拉宮
the Potala Palace 四大金剛
the Four Guardians 十八羅漢
the Eighteen Disciples of the Buddha 萬壽山
the Longevity Hill 九龍壁
the Nine Dragons Wall 玉佛寺
the Jade Buddha 寒山寺
the Cold Mountain Temple 七星巖
the Seven Star Crag 御花園
the Imperial Garden 充滿奇觀的地方
a land of wonder 神奇魔力
magical power 工藝精湛,獨具匠心
exquisite workmanship with original design 文房四寶
the four stationary treasures of the Chinese study including brush, ink stick, ink stone and paper 摩崖造像
cliffside carvings 觀音
the Goddess of Mercy, Avalokitesvara 密宗
Esoteric Sect
中國國際旅行社
(CITS)China International Travel Service 中國國家旅游局
(CNTA)China National Tourism Administration 旅行社
travel agency 旅游主題
tourist theme 包價旅游
package tour 便利服務項目
convenience services 文化沖擊
culture shock 必游之地
must place 中國民用航空公司
Civil Aviation Administration of China(CAAC)問訊處
information service 假日國際飯店
Holiday Inn Hotel 總統(tǒng)套房
presidential suite 領隊
group leader 全陪
national guide 地陪
local guide 旅游業(yè)
tourist industry 旅游旺季
peak season 旅游淡季
slack season 大陸性氣候
continental climate
孕育
to spawn 燒香拜佛
to light incense at a shrine 鉻化玻璃
chrome-and-glass 壁球室
squash court 解簽
to interpret the chim, a fortune stick 大型遠洋班輪
immense cruise liners 小舢板
tiny sampans 小島和沙灣
islets and sandy coves 旺角
Mong Kok 太妃糖和干邑美酒
truffles and cognac 太平清蘸(長洲梆節(jié),俗稱太平清蘸節(jié))the Cheung Chau Bun Festival 空中飛童
“airborn” children 文化社會
multicultural society 炎黃子孫
descendents of the Yellow Emperor 一國兩制
the principles of “One County, Two Systems” 鴉片戰(zhàn)爭
the Opium War 天然不凍港
natural ice-free harbour
港、澳特別行政區(qū)
Special Administration Regions of HK and Macao 購物天堂
shopping paradise 東方之珠
the Oriental Pearl 臺灣海峽 Taiwan Straits 沿海城市
coastal cities 夜總會
night club 功夫片(武打片)
action movies 亞洲四小龍
the Four Little Dragons in Asia 國際大都市
International Metropolitan
港澳臺同胞
compatriots of HK, Macao and Taiwan 海運中心
navigation hub 中英街
Boundary Street 海洋博物館
Maritime Museum
生旦凈丑 Sheng(male), Dan(female), Jing or Hualian(painted face), Chou(clown)三塊瓦臉
three pieces of tile 十字門臉
cross-and-door 象形臉
pictographic 歪臉
twisted face 陰陽二官
day-and-night duties 碰死金階
kill himself 地方戲劇
local operas 昆劇
Kunshan Opera 梅派
Mei School 傳統(tǒng)保留節(jié)目
traditional theatrical pieces 《西廂記》
Romance of the Western Chamber 《桃花扇》
Peach Blossom Fan 《牡丹亭》
Peony Pavilion 《琵琶行》
the Lute 中國京劇團
China Peking Opera Troupe 折子戲
selected scene 亮相
making a stage pose 臺步
stage walk 彩排
dress rehearhal 舞臺設計與布置
stage design and set 主要唱段
main arias 京劇唱腔
rhyme scheme of Peking Opera 清唱
singing selections without stage makeup 武功
martial art
麥克米倫天文館
the Macmillan Planetarium 世紀海洋博物館
Centennial and Maritime Museum 溫哥華水族館
Vancouver Aquarium 莫斯科紅場
the Red Square in Moscow 五大湖區(qū)
the Great Lakes 金門大橋
the Golden Gate Bridge 好萊塢影視城
Hollywood Film Studio 自由女神像
the Statue of Liberty 世界貿(mào)易中心
the World Trade Centre 帝國大廈
the Empire Building 迪斯尼世界
the Disney World 美國西部牛仔
American Cowboy 黃石公園
the Yellow Stone Park 科羅拉多大峽谷
the Colorado Grand Canyon 洛磯山脈
the Rocky Mountains 英吉利海峽
the English Channel 溫莎城堡
the Windsor Castle;Winsor Castle 華人社區(qū)
the Chinese Community 垃圾食品
junk food 美國餡餅
American pies 淘金熱
the Gold Rush 流域
river valley 流域(人工或天然的水利排灌系統(tǒng))
drainage 新石器時代
the New Stone Age 山脈
mountain range 野生大熊貓
giant panda in the wild
第三篇:口譯分類詞匯
口譯分類詞匯-口譯分類詞匯-機關機構(gòu)詞匯
一、部屬機構(gòu)屬譯名(以化學工業(yè)為例)
化學工業(yè)部 Ministry of Chemical Industry 辦公廳 General Office
計劃司 Planning Department
外事司 Foreign Affairs Department 人事司 Personnel Department
化工新材料局 New Chemical Material Department 化工司 Chemical Department 橡膠司 Rubber Department
煉化司 Department of Refining and Chemicals 礦山司 Chemical Mines Bureau
化工規(guī)劃院 Chemical Planning Institute 設備總公司 Equipment General Corporation 基建局 Capital Construction Department 教育司 Education Department
化肥司 Chemical Fertilizer Department 供銷局 Department of Supply and Sales
二、市屬機械譯名(以北京市為例)
北京市人大常委會 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress 中國共產(chǎn)黨北京市委員會Beijing Municipal Committee of the CPC
中國人民共產(chǎn)黨協(xié)商會議北京市委員會Beijing Municipal Committee of the CPPCC 北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government 高級人民法院 High People's Court 人民檢察院 People's Procuratorate 外事辦公室 Foreign Affairs Office
僑務辦公室 Overseas Chinese Affairs Office 財貿(mào)辦公室 Office of Finance and Trade 文教辦公室 Office of Culture and Education 計劃委員會 Planning Committee 經(jīng)濟委員會 Economic Committee
城鄉(xiāng)建設委員會 Committee of Municipal and Rural Construction 科學技術(shù)委員會 Committee of Science and Technology 城市規(guī)劃委員會 Committee of Municipal Design
對外經(jīng)貿(mào)委員會 Committee of Economic Trade for Foreign Countries 市政管理委員會 Municipal Administration Committee 民族委員會 Nationalities Committee
體育委員會 Physical Culture and Sports Committee 計劃生育委員會 Family Planning Committee 人事局 Personnel Bureau 科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel 老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres 統(tǒng)計局 Statistical Bureau
物價局 Bureau of Commodity Price
工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce 商品檢驗局 Bureau for Inspection of Commodities 審計局 Auditing Bureau 財政局 Finance Bureau 稅務局 Tax Bureau 勞動局 Labor Bureau 檔案局 Archives Bureau
物資管理局 Bureau of Materials
標準計量局 Bureau of Standard Measurement 公用局 Bureau if Public Utilities
廣播電視局 Bureau of Radio and Television 教育委員會 Education Committee 文化局 Bureau of Culture
文物事業(yè)管理局 Bureau of Cultural Relics 衛(wèi)生局 Health Bureau
鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)管理局 Bureau if Township Enterprise Management 地質(zhì)礦產(chǎn)局 Bureau of Geology and mineral Resources 農(nóng)業(yè)局 Agricultural Bureau 林業(yè)局 Forestry Bureau
水產(chǎn)局 Bureau of Aquatic Products 氣象局 Meteorological Bureau
水資源管理局 Control Bureau of Water Resources 園林局 Bureau of Parks and Woods
環(huán)境保護局 Bureau for Environmental Protection 環(huán)境衛(wèi)生管理局 Bureau for Environmental Health 商業(yè)委員會 Commerce Committee 糧食局 Food Bureau
房地產(chǎn)管理局 Real Estate Bureau
城市規(guī)劃管理局 Bureau for Municipal Design
機械設備成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment 公安局 Public Security Bureau 安全局 Security Bureau 司法局 Justice Bureau
民政局 Bureau of Civil Affairs
勞改工作管理局 Bureau of Reform-through-Labor Work 旅游局 Travel Bureau/Tourism Administration 鐵路局 Railways Bureau 郵政局 Post Bureau
電信局 Telecommunications Bureau
北京民航管理局 Beijing Bureau of Civil Aviation 北京海關 Beijing Customs
外交人員服務局 Service Bureau for Foreign Officials 首都鋼鐵公司 Capital Iron and Steel Company
燕山石化總公司 Yanshan Petro-Chemical Industry Corporation
三、企業(yè)
半導體器械廠 Semi-Conductor Apparatus Plant 包裝材料廠 Packaging Materials Plant 保溫瓶廠 Thermos Flask Factory 煉鋼廠 Steel Works
被單廠 Bed sheet Factory 變壓器廠 Transformer factory 玻璃制品廠 Glassware Factory 茶廠 Tea Processing Factory 柴油機廠 Diesel Engine Plant 車輛制造廠 Railway Car Plant 船舶修造廠 Ship Repair Yard
燈具廠 Lighting Equipment Factory
低壓開關廠 Low-Voltage Switch Factory 汽車制造廠 Automobile Works 發(fā)電廠 Power Plant
電動工具廠 Electric Tool Works 電機廠 Electrical Machinery Plant
電訊器材廠 Telecommunication Apparatus Factory 電子管廠 Electronic Tube Factory
電子設備廠 Electronic Equipment Factory 鑄造廠 Foundry Works
紡織機械廠 Textile Machinery Plant 服裝廠 Garment Factory
皮革制品廠 Leather Goods Factory 罐頭食品廠 Canned Food Plant
光學儀器廠 Optical Instrument Factory
廣播器材廠 Broadcasting Equipment Factory 鍋爐廠 Boiler Factory
化肥廠 Chemical Fertilizer Plant 化工廠 Chemical Works
化學纖維廠 Chemical Fiber Plant 化妝品廠 Cosmetics Plant 機床廠 Machine Tools Plant
機械修理廠 Machine Repair Plant
建筑機械廠 Construction Machinery Plant 金屬工藝制品廠 Metal Handicraft Plant 晶體管廠 Transistor Factory 絕緣材料廠 Insulating Materials Plant
民族樂器廠 Folk Music Instrument Factory 煉油廠 Oil Refinery
糧油加工廠 Grain and Cooking Oil Processing Factory 毛紡織廠 Woolen Mill 木材廠 Timber Mill
家具廠 Furniture Factory 農(nóng)藥廠 Insecticide Factory 啤酒廠 Beer Brewery
汽車修配廠 Motor-Car Repair and Assembly Plant 人造纖維廠 Artificial Fiber Plant 乳品加工廠 Milk Processing Plant
石油化工機械廠 Petro-Chemical Machinery Plant 水泥廠 Cement Plant 塑料廠 Plastics Plant 搪瓷廠 Enamel Plant
陶瓷廠 Pottery and porcelain Factory 通用機械廠 General Machinery Plant 玩具廠 Toy Factory
無線電器材廠 Radio Appliances Factory 五金廠 Hardware Factory 橡膠廠 Rubber Plant
制藥廠 Pharmaceutical Factory 羊毛衫廠 Woolen Sweater Mill 針織廠 Knitwear Mill 冶煉廠 Metallurgical Plant
醫(yī)療器械廠 Medical Apparatus Factory 儀表廠 Instrument and Meters Factory 飲料廠 Soft Drinks Plant
印染廠 Printing and Dyeing Mill 油漆廠 Paint Factory
有機化工廠 Organic Chemical Plant
造紙機械廠 Paper Making Machinery Plant 造船廠 Shipbuilding Plant 自行車廠 Bicycle Plant
四、公司、企業(yè)集團
家用電器有限公司 Household Electrical Appliance Co., Ltd.技貿(mào)公司 Technology and Trade Co., Ltd.鋼鐵公司 Iron and Steel Company
保安服務公司 Security Service Company 針織有限公司 Knitting Company Ltd.實業(yè)集團公司 Industrial Group Corporation 國際租賃公司 International Leasing Company
電子技術(shù)開發(fā)公司 Electronic Technology Development Co.毛紡織有限公司 Woolen Textile Co., Ltd.系統(tǒng)工程有限公司 System Engineering Corporation 計算機集團公司 Computer Group Co.時裝有限公司 Fashion Company Ltd.廣告公司 Advertising Company
科學技術(shù)開發(fā)公司 Science and Technical Development Company 水產(chǎn)品有限公司 Aquatic Product Company Ltd.旅游公司 Travel Corporation 服裝公司 Garment Company Ltd.國際廣告展覽有限公司International Advertising and Exposition Co., Ltd.電冰箱廠有限公司 Refrigerator Factory Co., Ltd.電風扇工業(yè)公司 Electric Fan Industry Company
電話技術(shù)開發(fā)服務公司Telephonic Technology Development Service Co.電力機械制造公司 Electrical Machinery Manufacturing Company 電信發(fā)展公司 Telecommunications Development Co.電子器材公司 Electronic Equipment & Materials Corporation 建筑工程 Construction Project Consulting 咨詢公司 Corporation
科學儀器 Scientific Instrument Import and 進出口公司 Export Co.儀器設備公司 Instrument and Equipment Company 汽車企業(yè)集團 Automobile Enterprise Group
技術(shù)開發(fā)咨詢公司 Technical Development and Consultancy Co.對外服務公司 Foreign Service Company
對外經(jīng)濟發(fā)展公司 Foreign Economic Development Company 紡織企業(yè)集團 Textile Enterprise Group 對外貿(mào)易公司 Foreign Trade Company 貿(mào)易有限公司 Trading Company Ltd.國際投資有限公司 International Investment Company 塑料制品有限公司 Plastic Products Co., Ltd.工藝美術(shù)品公司 Arts and Crafts Corporation
國際經(jīng)濟技術(shù)合作公司International Economic & Technological Consulting Corporation 國際經(jīng)濟開發(fā)公司 International Economic Development Corporation
國際科技咨詢公司 International Scientific and Technological Consulting Corporation
國際貿(mào)易展覽公司 International Trade Exhibition Company 國際商業(yè)服務公司 International Commercial Service Company
國際信息處理有限公司International Information Processing Co., Ltd.國際經(jīng)濟合作公司 International Economic Cooperation Corporation 國際工程集團 International Engineering Group Corporation 制衣實業(yè)公司 Garments Industrial Company
化工工程咨詢公司 Chemical Engineering Consulting Corporation 計算機技術(shù) Computer Technology Service 服務公司 Corporation
工程承包有限公司 Project Contracting Co., Ltd.建筑設計合資公司 Building Design Joint Venture Corporation 交通進出口 Communications Import & Export 服務公司 Service Company
飯店集團服務公司 Hotel Group, Ltd.飲料有限公司 Beverage Company Limited 建筑工程公司 Construction Engineering Co.陶瓷企業(yè)集團 Porcelain Industry Complex
飼料技術(shù)開發(fā)集團 Feed Technological Development Group 能源開發(fā)公司 Energy Development Corporation
民辦交通信息中心 Non-Governmental Transport Information Center 國貨有限公司 China Products Company Ltd.氣象服務公司 Meteorological Service Company 農(nóng)資公司 Agricultural Materials Company
化纖工業(yè)集團公司 Chemical Fiber Industry Group 房產(chǎn)投資有限公司 Realty & Investment Company 房地產(chǎn)開發(fā)公司 Real Estate Development Company 國際集裝箱有限公司 International Container Co., Ltd.證券公司 Securities Company
塑料皮革工業(yè)公司 Plastics and Leather Industrial Company 討債公司 Debt Collecting Company
新型建筑材料供應公司 New Building Materials Supply Company
五、金融、保險機構(gòu)
中國人民銀行 People's Bank of China
中國人民建設銀行 People's Construction Bank of China 中國工商銀行 Industrial and Commercial Bank of China 中國農(nóng)業(yè)銀行 Agricultural Bank of China 中國銀行 Bank of China
交通銀行 Bank of Communications 中國投資銀行 China Investment Bank 中信實業(yè)銀行 CITIC Industrial Bank 中國光大銀行 Everbright Bank of China 廈門國際銀行 Xiamen International Bank 廣東發(fā)展銀行 Guangdong Development Bank 浦東發(fā)展銀行 Pudong Development Bank
中國國際信托投資公司 China International Trust & Investment Corporation 中國人民保險公司 People's Insurance Company of China 平安保險公司 Ping An Insurance Company
中國人壽保險公司 China Life Insurance Company Ltd.六、商店
書店 books store 糧店 grain store 食品點 food store 煤店 coal store
食品雜貨(副食品)店 grocery 醬園 sauce and pickles shop 肉店 meat(butcher's)shop 酒店 wine shop
水產(chǎn)店 aquatic products shop 家禽店 fowl shop
豆腐店 bean curd shop 烤肉店 roast meat shop 鹵味店 sauced meat shop 飲食店 food and drink shop 小吃店 eating house(snack bar)飯店 restaurant
冷飲店 cold drinks shop
蔬菜店水果店 green grocery(green grocer's)蔬菜店 vegetables shop 鞋帽店 shoes and hats store 百貨公司 department store
百貨商場 general merchandise market 服裝店 clothing store
成衣店 ready-made clothes shop
呢絨綢布店 wool, silk and cotton fabrics store 藥店(美:雜貨店)drug store(pharmacy)兒童用品商店 children's goods shop 婦女用品商店 women's goods shop 鐘表店 watch and clock ship
文具店 stationer's(stationery shop)
日用雜貨店 daily-use sundry goods shop 炊事用具商店 cooking utensils shop 家用器具商店 household utensils shop 五金商店 metal products shop 家具店 furniture shop 眼鏡店 eyeglasses store 玻璃禮品店 glass gifts store 爆竹鞭炮店 fireworks shop
電器商店 electrical appliance shop 油漆店 paint shop
化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop 地產(chǎn)建材商店 native building materials store 照相館(攝影室)photographic studio(photographer's)舊貨店 second-hand goods store(used goods store)寄賣商店 commission shop
綜合修理店 general repair shop(service)工藝美術(shù)服務社 arts and crafts shop 花店 flower shop
古玩珠寶店 antiques and jewelry shop 香煙店(攤)cigarette shop(stall)售報亭 newspaper and magazine stand 茶館 tea house
理發(fā)店 barber's shop(hairdresser's)洗澡堂 bath house 旅店/旅館 inn/ hotel 郵局 post office
七、中國人民團體People’s Organizations of China
測繪學會 Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography 地震學會 Seismological Society
國際金融學會 International Finance Society
國際戰(zhàn)略問題學會 Institute for International Strategic Studies 海洋學會 Society of Oceanography 科普學會 Popular Science Society
全國少年兒童文化藝術(shù)委員會 National Council on Cultural and Art Work for Children 全國少年兒童工作協(xié)調(diào)委員會 National Children’s Work Coordination Committee 全國史學會 China Society of History
宋慶齡基金會(上海)Song Ching Ling Foundation(Shanghai)中國奧林匹克委員會 Chinese Olympic Committee 中國筆會中心 Chinese Pen Center
中國標準化協(xié)會 China Association for Standardization
中國殘疾人福利基金會 China Welfare Fund for the Handicapped 中國出版協(xié)會 Chinese Publishers Association 中國道教協(xié)會 Chinese Taoist Association
中國電視藝術(shù)家協(xié)會 Chinese Television Artists Association 中國電影家協(xié)會 China Film Association
中國法律質(zhì)詢中心 Chinese Legal Consultancy Center 中國法律會 China Law Society
中國翻譯工作者協(xié)會 Translators Association of China 中國佛教協(xié)會 Chinese Buddhists Association 中國福利會 China Welfare Institute
中國歌劇研究會 Chinese Opera Research Institute 中國共產(chǎn)黨青年團 Communist Youth League of China 中國國際法學會 Chinese Society of International Law
中國國際交流協(xié)會 Association for International Understanding of China 中國紅十字會總會 Red Cross Society of China 中國會計學會 China Accounting Society 中國基督教“三自”愛國運動委員會 Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China
中國基督教協(xié)會 China Christian Council
中國計量測試學會 Chinese Society for Measurement 中國金融學會 Chinese Monetary Society
中國考古協(xié)會 Archaeological Society of China
中國科學技術(shù)史學會 Chinese Society of Science and Technology History 中國科學技術(shù)協(xié)會 China Society and Technology Association
中國聯(lián)合國教科文組織全國委員會 National Commission of The People’s Republic of China for UNESCO
中國聯(lián)合國協(xié)會 United Nations Association of the People’s Republic of China 中國美術(shù)家協(xié)會 Chinese Artists Association
中國民間文藝家協(xié)會 China Society for the Study of Folk Literature and Art 中國企業(yè)管理協(xié)會 China Enterprise Management Association 中國曲藝家協(xié)會 Chinese Ballad Singers Association
中國人民保衛(wèi)兒童基金會 Chinese People’s National Committee for Defense of Children 中國人民對外友好協(xié)會 Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries 中國少年兒童基金會 Children’s Foundation of China 中國少年先鋒隊 China Young Pioneers
中國攝影家協(xié)會 Chinese Photographers Society 中國書法家協(xié)會 Chinese Calligraphers Association
中國天主教愛國會 Chinese Patriotic Catholic Association
中國天主教教務委員會 National Administrative Commission of the Chinese Catholic Church 中國天主教主教團 Chinese Catholic Bishops College
中國文學藝術(shù)界聯(lián)合會 China Federation of Literary and Art Circles 中國舞蹈家協(xié)會 Chinese Dancers Association 中國戲劇家協(xié)會 Chinese Dramatists Association 中國伊斯蘭教協(xié)會 Chinese Islamic Association 中國音樂家協(xié)會 Chinese Musicians Association 中國雜技藝術(shù)家協(xié)會 Chinese Acrobats Association
中國政法學會 China Society of Political Science and Law 中國作家協(xié)會 Chinese Writers Association
中化全國婦女聯(lián)合會 All-China Women’s Federation
中華全國工商聯(lián)合會 All-China Federation of Industry and Commerce
中華全國歸國華僑聯(lián)合會 All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中華全國青年聯(lián)合會 All-China Youth Federation 中華全國世界語聯(lián)合會 All-China Esperanto League
中華全國臺灣同胞聯(lián)誼會 All-China Federation of Taiwan Compatriots 中華全國體育總會 All-China Sports Federation
中華全國新聞工作者協(xié)會 All-China Journalists’ Association 中華全國總工會 All-China Federation of Trade Unions 中華醫(yī)學會 Chinese Medical Association
八、國家機關China's State Organs
1.全國人民代表大會 National People's Congress(NPC)
主席團 Presidium
常務委員會 Standing Committee 辦公廳General Office 秘書處Secretariat
代表資格審查委員會Credentials Committee
提案審查委員會Motions Examination Committee 民族委員會Ethnic Affairs Committee 法律委員會Law Committee
財政經(jīng)濟委員會Finance and Economy Committee 外事委員會Foreign Affairs Committee
教育、科學、文化和衛(wèi)生委員會Education, Science, Culture and Public Health Committee 內(nèi)務司法委員會Committee for Internal and Judicial Affairs 華僑委員會Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委員會Commission of Legislative Affairs
特定問題調(diào)查委員會Commission of Inquiry into Specific Questions 憲法修改委員會Committee for Revision of the Constitution
2.中華人民共和國主席 President of the People's Republic of China 3.中央軍事委員會Central Military Commission 4.最高人民法院 Supreme People's Court 5.最高人民檢察院Supreme People's Procuratorate 6.國務院 State Council
(1)國務院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 國防部Ministry of National Defence
國家發(fā)展計劃委員會State Development Planning Commission 國家經(jīng)濟貿(mào)易委員會State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education
科學技術(shù)部Ministry of Science and Technology
國防科學技術(shù)工業(yè)委員會Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
國家民族事物委員會State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 國家安全部Ministry of State Security 監(jiān)察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 財政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel
勞動和社會保障部Ministry of Labour and Social Security 國土資源部Ministry of Land and Resources 建設部Ministry of Construction 鐵道部Ministry of Railways
交通部Ministry of Communications
信息產(chǎn)業(yè)部Ministry of Information Industry 水利部Ministry of Water Resources 農(nóng)業(yè)部Ministry of Agriculture
對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture
衛(wèi)生部Ministry of Public Health
國家計劃生育委員會State Family Planning Commission 中國人民銀行People's Bank of China 國家審計署State Auditing Administration
(2)國務院辦事機構(gòu) Offices under the State Council
國務院辦公廳General Office of the State Council 僑務辦公室Office of Overseas Chinese Affairs
港澳臺辦公室Hong Kong and Macao Affairs Office 臺灣事務辦公室Taiwan Affairs Office 法制辦公室Office of Legislative Affairs
經(jīng)濟體制改革辦公室Office for Economic Restructuring 國務院研究室Research Office of the State Council 新聞辦公室Information Office
公司部門的英文標識名稱
總公司 Head Office 分公司 Branch Office 營業(yè)部 Business Office
人事部 Personnel Department
人力資源部Human Resources Department 總務部 General Affairs Department 財務部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department
促銷部 Sales Promotion Department 國際部 International Department 出口部 Export Department 進口部 Import Department
公共關系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department
產(chǎn)品開發(fā)部 Product Development Department
研發(fā)部 Research and Development Department(R&D)秘書室 Secretarial Pool
第四篇:口譯分類詞匯整理
1)經(jīng)濟類
APEC,ASEAN,EU,EC(EEC),G8 EURO,RMB,YEN,POUND,DOLLAR UN,WHO,IMF,PLO,F(xiàn)BI,VOA,CIA,NSA,CCCP,DMZ,PLA,QFII,PBOC,CEPA NATO,NASA,UNESCO,OPEC,NAFTA,SAFE
associate company(subsidiary/ affiliate)聯(lián)營公司(子公門的相互制約和平衡 司、附屬公司)civil rights/ civil liberties 公民權(quán)利、自由 aggregate demand 總需求 commerce clause 商業(yè)條款 aggregate supply 總供給 common law習慣法 advanced technology 先進技術(shù) comparative advantage 相對優(yōu)勢 active balance(passive balance/ unfavorable balance)順差competition 競爭(逆差)confederation 聯(lián)邦 acquire 購置、獲取、購買、取得所有權(quán) contract 合同 acquisition of assets 購置資產(chǎn) cost 成本
absolute advantage 絕對優(yōu)勢(一國或一國的一部分由于dealer/ jobber/ broker 經(jīng)銷商/ 經(jīng)紀人 擁有原材料、動力、勞動力等自然資源,因 depreciation/ appreciation 貶值/ 增殖
而能較廉價地生產(chǎn)某一產(chǎn)deflation/ inflation 通貨緊縮/ 通貨膨脹
品,因此擁有勝過其他國家或地區(qū)的優(yōu)勢)designer clothining/ jeans/ sneakers 名牌服裝/ 牛仔褲/ authorization bill 授權(quán)書 運動鞋 asset 資產(chǎn) demand 需求 Boao Forum for Asia 博鰲亞洲論壇 strong demand 需求強勁 bottom line 帳本底線、底線 weak demand 需求疲軟 banking 銀行業(yè)
insufficient demand 需求不足 black market 黑市 effective demand 有效需求 budget 預算 demand curve 需求曲線 budget deficit 預算赤字 democracy 民主 budget surplus 預算盈余 depression 蕭條,經(jīng)濟不景氣的異端時期,其特征是商bureaucracy 官僚作風,官僚機構(gòu) 業(yè)活動減少、價格下降、失業(yè) business cycle 商業(yè)周期 discount rate 貼現(xiàn)率 business mechanism 創(chuàng)業(yè)機制 discount market 貼現(xiàn)市場 business prototype 商業(yè)原型、商業(yè)模型 double/ triple/ quadruple 兩倍/三倍/四倍(翻兩翻)brand loyalty 對某個牌子的忠誠度 economic growth 經(jīng)濟增長 business fraud(accounting fraud)商業(yè)欺詐(做假帳)economics 經(jīng)濟學
bull/bear market 牛市/熊市 economical 節(jié)約的、經(jīng)濟的 cutting edge(have an edge on)優(yōu)勢(比….有優(yōu)勢)efficiency 效率,功效 cash bonuses 現(xiàn)金獎勵 elasticity 彈性、可塑性、靈活度 commercial 商業(yè)廣告 elite 精英 commodity 商品 entrepreneur,entrepreneurship 企業(yè)家,企業(yè) convertible currency 可兌換的貨幣 equities [英] [pl.](無固定利息的)股票,證券 corporate/ entrepreneurial culture 企業(yè)文化 electronic dealing 電子交易 capital 資本,資金,資產(chǎn) employment 就業(yè)
checks and balances 政府機關彼此之間 公司內(nèi)部各部employment rate 就業(yè)率 employment insurance(EI,舊稱UI—unemployment mechanism 機制 insurance)失業(yè)保險 merger 合并 interest rate(s)利率 monopoly 壟斷 infrastructure基礎設施 macroeconomics 宏觀經(jīng)濟學 inflation 通貨膨脹 merit 價值 fiscal year 財政 microeconomics 微觀經(jīng)濟學 foreign-invested venture 外資企業(yè) monetary policy 貨幣政策 foreign-capital enterprise 外資企業(yè) mortgage 按揭 fund/ capital/ venture capital 資金,資本/ 風險資金 make ends meet 收支平衡 federal reserve system(美國)聯(lián)邦備銀行制度 national debt 國債 federation 聯(lián)邦 oligarchy 寡頭政治,寡頭政治的執(zhí)政團 fiscal policy 財政政策,財務方針 opportunity cost 機會成本 free trade 自由貿(mào)易 optimize(maximize/ minimize)優(yōu)化/ 最大化/ 最小化 future market 期貨市場 paragon 模范 go public 上市 patent 專利 go under 倒閉 political economy 政治經(jīng)濟 gross domestic product(GDP)國內(nèi)生產(chǎn)總值 pork-barrel legislation 豬肉桶立法,又稱“分肥立法、gross national product(GNP)國民生產(chǎn)總值 分肥撥款
pork-barrel hedge(against)保護或防御手段,尤指防止經(jīng)濟損失
appropriationsa hedge against inflation 防止通貨膨脹的措施
hands-off management 疏松管理 ”
high return 高收益,高回報 指立法機關為討好選民而促使政human captital 人力資本,技能資本 府向議員所屬地方選區(qū)撥發(fā)的經(jīng)費。hyperinflation 惡性通貨膨脹 private enterprise 私營企業(yè) investment fever 投資熱 productivity 生產(chǎn)力 investment policy 投資政策 product 產(chǎn)品 investment destination 投資地點 produce 農(nóng)產(chǎn)品 infrastructure 基礎設施 promotion 促銷 immediate yield 直接回報 price 價格 ideology 意識形態(tài) place 地點
4P=product, price and promotion incentive 動力
interest group 利益集團(指因共同利益而結(jié)合在一起的profit 利潤 一批人)profitable 有利可圖的 joint venture 合資企業(yè) propaganda(貶義)宣傳 labor 勞動力 protectionism(貿(mào)易)保護主義 law of demand 需求定律 performance 業(yè)績 law of supply 供給定律 public sector 公共部門 legitimacy 合理性、合法性 private sector 私營部門 limited liability corporation 有限公司 potential market潛在市場 listed companies 上市公司 plunge/ dip/ down猛跌/ 小跌/ 下跌 liquidity 變現(xiàn)能力 recession(價格)衰退,不景氣 market intelligence 市場情報、市場調(diào)查 referendum 公投 market share 市場占有率 rent 租金 market economy 市場經(jīng)濟 resources 資源 managerial expertise 管理知識 savings 儲蓄 mass production 批量生產(chǎn) scarcity 缺乏 separation of powers 權(quán)利分離 subsidy 津貼 supply 供給
supply side economics 供方經(jīng)濟學 start/ build…from scratch 從零開始 soar/ surge/ climb(價格)上漲
strategic planning 戰(zhàn)略部署,戰(zhàn)略計劃 stock/ bond/ securities 股票/ 債券/ 證券 stock option(share option)股票期權(quán) stock index 股指 streamline 精減
sales volume 銷售額
strong(dollar/ currency/ yen/ RMB…)(貨幣)堅挺 tariff 關稅 tax稅
taxation 稅收
tax relief 稅收減除 tax holiday 免稅期 tax policy 稅收政策 title 所有權(quán)
trade deficit(surplus)貿(mào)易逆差/ 順差
trade volume 貿(mào)易額 trgime 政權(quán)、機制
rally 反彈,股市價格和成交額在下跌后顯著的上升 restructure 改組、重組
top-down management 自上而下的管理模式 trade bloc 貿(mào)易集團(如:歐盟)trade balance 貿(mào)易平衡 trade sanction 貿(mào)易制裁 turnover 銷售額
Shanghai Stock Exchange 上海證券交易所 Shenzhen SE 深圳證券交易所 New York SE 紐約證券交易所 London SE 倫敦證券交易所 transaction 交易
upstart(new rich)爆發(fā)戶
unemployment rate 失業(yè)率 utility 設施 veto 否決
benture capital 風險資金
work force 職工總數(shù)、勞動力 welfare state 福利國家
2)政治類
―Agriculture,Countryside and Farmer‖ issues 三農(nóng)問題 ―bringing in‖ and ―going out‖ “引進來”和“走出去”政策
―eight do’s‖and ―eight don’ts‖ 八個堅持、八個反對 Four Cardinal Principles 四項基本原則
Four modernizations 四個現(xiàn)代化(農(nóng),工,國防,科技)
―one china,one Taiwana‖ 一中一臺 ―one country, two system‖ 一國兩制 ―south-south cooperation‖ 南南合作 ―Taiwan independence‖ 臺灣獨立 ―two Chinas‖ 兩個中國
―Three Represents‖ 三個代表
three direct links(mail,air and shipping services and trade)(兩岸)直接三通
the eight-point proposal 八項主張
the five principles of peaceful coexistence 和平共處五項原則
the fourth plenary session 四中全會
the ninth five-year plan(1996-2000)“九五”計劃 the tenth five-year plan(2001-2005)“十五”計劃
the third plenary session of the eleventh central committee 十一屆三中全會
the three major historical tasks 三大歷史任務
the three Sion-Us joint communiques 《中美三個聯(lián)合公報》
three favorables 三個有利于 16th party congress 十六大 million Taiwan compatriots 兩千三百萬臺灣同胞 a well-off standard 小康水平a well-off society 小康社會
advance the development of the western region 推進西部大開發(fā)
advance with the times 與時代發(fā)展同步伐
at the proper time and to an appropriate degree 適時適度 attempts to split the country 各種分裂圖謀 blazing new trails in a pioneering spirit 開拓創(chuàng)新
build a well-off society in an all-round way 全面建設小康社會
building a moderately prosperous society in all respects全面建設小康社會
build a clean and honest government 廉政建設
build a conservation-minded society 建設(資源)節(jié)約型社會
china’s cross-century development 我國的跨世紀發(fā)展 china’s international standing 我國的國際地位 china’s overall national strength 我國綜合國力
citizens’participation in political affairs 公民政治參與 civic duty 公民職責
civil rights/civil liberties 公民權(quán)力,自由 civil servants 公務員
creativity,cohesion and fighting capacity 創(chuàng)造力,凝聚力和戰(zhàn)斗力
cross-straits negotiations 兩岸談判 cross-straits relations 兩岸關系
crucial historical juncture 重大歷史關頭 democratic decision-making 民主決策 democratic elections 民主選舉 democratic management 民主管理 Democratic Progressive Party 民進黨 democratic supervision 民主監(jiān)督 Deng Xiaoping theory 鄧小平理論
deputy to the National People’s Congress 全國人大代表 extensive and profound 博大精深 extravagance and waste 鋪張浪費 falsification 弄虛作假 family planning 計劃生育 federations of industry 工商聯(lián)
fetters of subjectivism and metaphysics 主觀主義和形而上學的桎梏
fight against Taiwan Independence 反對臺獨 good-neighborly relationship 睦鄰友好 government functions 政府職能 government institutions 政府機構(gòu) government intervention 政府干預 government organs 政府機構(gòu)
(have)a good government and a united people 政通人和 historic breakthrough 歷史性突破
hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高舉鄧小平理論偉大旗幟 honesty 誠實守信
honesty ang high efficiency 廉潔高效
Hong Kong And Macao special administrative regions 香港,澳門特別行政區(qū)
ideological and moral education 思想道德建設 intellectuals 知識分子
intensify functions 強化功能
international organizations 國際性組織 international situation 國際形式 iron out difference 化解歧見
keep pace with the times 與時俱進 kingpin 支撐
long-term peace and order 長治久安
long-term social stability and solidarity 長期社會安定團結(jié)
Macao 澳門
Mao Zedong thought 毛澤東思想 Marxism Leninism 馬克思列寧主義 mass organizations 人民團結(jié) masters of the country 當家作主
material and cultural needs of the people 人民的物質(zhì)文化需要
material and spiritual civilization 物質(zhì)文明和精神文明 media and publicity work 宣傳輿論工作 moral kingpin 精神支撐
morality,intellgence,physique and art 德智體美
national rejuvenation through science and education 科教興國
national reunification 祖國統(tǒng)一
national spirit 民族精神
negotiations on peaceful reunification 和平統(tǒng)一談判 neighborhood committee 居委會 NPC member 人大代表
our compatriots in Taiwan 臺灣同胞
our compatriots in the Hong Kong SAR 香港特別行政區(qū)同胞
our compatriots in the Macao SAR澳門特別行政區(qū)同胞 patriots from all walks of life 各界愛國人士 patriotic democratic personages 愛國民主人士 patriotic united front 愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線 peace and development 和平與發(fā)展
peace,justice and progress 和平,正義,進步
problems facing agriculture,rural areas and farmers 農(nóng)業(yè),農(nóng)民,農(nóng)村問題
grain distribution system 糧食流通體制 reduce agricultural tax rate 降低農(nóng)業(yè)稅率
reforn of rural taxes and administrative charges 農(nóng)村稅費改革 repeal taxes on special agricultural products 取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅
rescind agricultural taxes in five years 五年內(nèi)取消農(nóng)業(yè)稅
to alleviate rural poverty through development 農(nóng)村扶貧開發(fā)
proceed from our national conditions 從我國國情出發(fā) promote all-round social progress 促進社會全面進步 realm of ideology 意識形態(tài)領域 reform and opening-up 改革開放
reform,development and stability 改革發(fā)展穩(wěn)定 rule(run)the country by law 依法治國 rule(run)the country by virtue 以德治國
running the party,state and army 治黨治國治軍 survival and development 生存和發(fā)展 sustainable development 可持續(xù)發(fā)展
system of regional ethnic autonomy 民族區(qū)域自治制度 the Chinese people of all ethnic groups 全國各族人民 the great cause of national reunification 祖國統(tǒng)一大業(yè)
the great rejuvenation of the Chinese nation 中華民族的偉大復興
the people of all social strata 社會各階層人們
the provincial and municipal(prefectural)governments 省,市兩級地方政府
the return of Hong Kong And Macao to the motherland 香港和澳門回歸祖國
the smooth transition of power平穩(wěn)過渡
two conferences(NPC and CPPCC)兩會(人大,政協(xié))unified,open,competitive and orderly統(tǒng)一,開放,競爭,有序
unprecedented difficulties and pressure 空前巨大的困難和壓力
vigilance against risks 抗風險能力
vitality,creativity and cohesion of a nation 民族的生命力,創(chuàng)造力和凝聚力
win-win co-operation 強強聯(lián)手
with a long history behind it 源遠流長 world outlook 世界觀
3)旅游
景點
tourist spot;tourist attraction 山水風光
scenery with mountains and rivers;landscape 名山大川
famous mountains and great rivers 名勝古跡
scenic spots and historical 避暑勝地
summer resort 渡假勝地
holiday resort 避暑山莊
mountain resort 蜜月渡假勝地
honeymoon resort 國家公園
national park 古建筑群
ancient architectural complex 佛教勝地
Buddhist sacred land 皇城
imperial city 御花園
imperial garden 甲骨文
inscription on bones and tortoiseshells 古玩店
antique/curio shop 手工藝品
artifact;handicrafts 國畫
traditional Chinese painting 天壇
the Temple of Heaven 紫禁城
Forbidden City
故宮
the Imperial Palace
敦煌莫高窟
Mogao Grottoes in Dunhuang 玉佛寺
the Jade Buddha Temple 布達拉宮
Potala Palace 洞穴/巖洞
cave;cavern 溫泉
hot spring
陵墓
emperor’s mausoleum/tomb
古墓
ancient tomb 石窟
grotto 祭臺
altar
樓
tower;mansion 臺
terrace 亭閣
pavilion 橋
bridges 溪
streams 假山
rockeries 塔
pagoda;tower 廊
corridor 石舫
stone boat 湖心亭
mid-lake pavilion 誘人景色
inviting views 保存完好
well-preserved 文化遺產(chǎn)
cultural heritage/ legacy 工藝精湛
exquisite workmanship 巖溶地形
karst topography景色如畫
picturesque views
上有天堂,下有蘇杭
In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou./ As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth.五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳。
Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.桂林山水甲天下
The scenery of Gulin has been called the finest under heaven.五岳
five great mountains
china’sfive sacred/divine mountains
天下第一奇山
the most fantastic mountain under heaven 黃山四絕
the four unique scenic features;picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs.4)社會(現(xiàn)象/問題)
abortion 人工流產(chǎn),墮胎 frequent property-related crimes 多發(fā)性侵財犯罪 abuse of power
濫用職權(quán) juvenile delinquency 青少年犯罪 altruism 利他主義,利他
narcotics squad 緝毒隊 an aging population 人口老齡化 organized crime 集團犯罪 anti-porn drive / campaign 掃黃運動
robbery 搶劫
asylum 庇護(一國政府對他國政府難民提供的保護sexual harassment 性騷擾 和豁免)shoplifting 在商店偷竊商品 bigamy 重婚
smuggling 走私 birth rate 人口出生率
theft 偷竊行為
burglarproof door/ antitheft door 防盜門 violent crimes 嚴重暴力犯罪
chain effect;domino effect 連鎖反應 demography/larithmics 人口統(tǒng)計學
civic morality 社會公德
DINK(Double Income No Kids)丁克一族 civility and harmony 文明祥和 Discrimination 歧視
community service
社區(qū)服務 age discrimination 年齡歧視
corruption
貪污
discrimination against women 歧視婦女 court of ethics 道德法庭 Feminism 男女平等主義,女權(quán)運動 crime 犯罪
Feminist movement 女權(quán)運動
arson 縱火縱火罪
femininity 婦女特質(zhì),柔弱性,溫柔 complaint center 投訴中心
gender/sexual discrimination 性別歧視 crimes committed by Mafia-like gangs 黑惡勢力犯罪 job discrimination 工作歧視 drug rehabilitation center 戒毒所 male chauvinism 男權(quán)主義思想
drug trafficker 毒梟
politically correct(PC)政治性正確的 drug-related crimes 毒品犯罪 Masculinity 男性,陽剛之氣 embezzlement 盜用公款
sexism 男性至上主義,歧視女性 sexual harassment 性騷擾 drug abuse 吸毒
egalitarian 主張人人平等的 n.平等主義
eliminate terrorism at root 消除恐怖主義的根源 emotion quotient(EQ)情商 family planning 計劃生育 fine tradition 優(yōu)秀傳統(tǒng) gambling 賭博
homosexual marriage 同性婚姻 sexual orientation n.性取向 gray income 灰色收入
hardened professional(criminal)慣犯
have an affair/ an ultra-marriage affair 婚外戀 home for the aged/seniors’ home
敬老院 Hope Project 希望工程
household management service 家政服務 illiteracy 文盲
income disparity 收入分化,貧富分化 infant mortality 嬰兒死亡率
infiltrative,subversive and splittist activities 滲透,顛覆和分裂活動
IPR(intellectual property right)知識產(chǎn)權(quán) piracy 非法翻印,盜版 bootleg 盜版
copyright law 版權(quán)法
copyright reserved;copyrighted 版權(quán)貿(mào)易 royalty 版稅
author’s royalty
著者版稅,作者稿酬 copyright royalty 版稅版權(quán)費
fight against illegal publications 打非
underground publications 地下出版物 anti-fake label 防偽標志
law of the jungle 弱肉強食法則 lawsuit 訴訟
[glossary]
[擴展] lawyer 律師
attorney(美)律師 prosecutor 公訴人
case of public prosecution 公訴案件 win a lawsuit 勝訴
appeal to a higher court 上訴 charge 控告
drop a lawsuit 撤消控告 court of appeals 上訴法庭
barrister(在營火有資格出席高等法庭并辯護的)律師,法律顧問
solicitor(多用于英國)初級律師,只能在低級法庭出庭的律師
bar association律師協(xié)會 suspect 犯罪嫌疑人 defendant 被告
plaintiff 起訴人,原告 capital punishment 死刑 bail 保釋 fine 罰款 jury 陪審團
life sentence 判處無期徒刑
notary / notarization 公證人/ 公證 local police station 派出所
Malthusian Theory of Population 馬爾薩斯人口論 material/ spiritual culture 物質(zhì)/ 精神文化 migrant laborer 民工
migrant rural workers 務工農(nóng)民 minimum wage 最低工資 money worship 拜金主義 morality 道德
nationwide census 全國人口普查
nationwide fitness campaign 全民健身運動 negative population growth(NPG)人口負增長
neighbourhood committee/ residents’ committee 居委會 pandora’s box 潘多拉魔盒 pluralism 多元文化論
polarization of rich and poor 貧富懸殊
polarization of wealth 貧富兩極化;貧富分化 popularity rate 普及率 poverty alleviation 扶貧
Poverty Relief Office 扶貧辦公室 pro-choice主張人工流產(chǎn)為合法的 professional title 職稱
protect legitimate rights and interests of women,minors 合法權(quán)益
quality of population 人口素質(zhì) racism 種族主義
acculturation 文化適應
assimilation 同化。同化作用
antiracism education 反種族主義教育 colonialism 殖民主義
ethnic cleansing 種族清理(種族滅絕)ethnic group 同種同文化之民族 ethnocentrism 民族優(yōu)越感 race 人種
stereotype 成見
a period of debility
n.體能低落、衰弱期 acne n.痤瘡,粉刺
active sleep
n.積極睡眠 adrenalin
n.腎上腺素 adverse effect n.反作用 aerobics n.有氧運動
AIDS(Acpuired Immune Deficiency Syndrome)
genocide 有計劃的滅種和屠殺i Anti-Semite 反猶份子(的)c racial discrimination 種族歧視a bias 偏見
prevoke license 吊銷執(zhí)照 p
sabotage 陰謀破壞,怠工,破壞e vi./ vt 破壞 single-parent family 單親家庭
d smuggled goods 水貨
social evils 社會丑惡現(xiàn)象保
social welfare lotteries 社會福利彩票障 social welfare 社會福利 婦food stamps 食品救濟券 女 foreign aid 外援、Medicaid [美]醫(yī)療補助 未
public education 公共教育,學校教育成 social security 社會保障 年
soup kitchen(救濟農(nóng)民,災民的)施舍處,流動廚房人sports lotteries 體育彩票 和surplus rural labor(laborers)殘農(nóng)村剩余勞動力 survival of the fittest 適者生存疾 temporary residence permit(card)人 暫住證 the only child in one’s family的 獨生子女 transient population 流動人口
upgrade the ideological and ethical standards 提高思想道德素質(zhì)
urban legend 都市傳奇 values 價值觀
vicious circle 惡性循環(huán) virtuous circle 良性循環(huán) views on life 人生觀
villagers committee 村民委員會 way of life / life style 生活方式 welfare lotteries 福利彩票
5)健康
滋病(獲得性棉衣缺陷綜合癥)allergy
n.過敏
Alzheimer’s disease
n.老年癡呆癥 anthrax n.炭疽
anti-aging
n.抗衰老 antibiotics
n.抗生素 n.艾
antibody
n.抗體
anti-SARS campaign
n.抗非典斗爭 arthritis
n.關節(jié)炎
artificial heart
n.人造心臟 artificial hormones
n.人造激素 asthma
n.哮喘
avian influenza(bird flu)n.禽流感 B.O.(Body Odor)n.體臭 backache n.背痛
bioengineering n.生物工程
biologist n.生物學家 bird flu n.禽流感 bleeding n.出血
blemish n.瑕疵,疤痕 bister n.水泡
blood circulation n.血液循環(huán) bruise n./v.瘀傷,擦傷,青紫
BSE(bovino spongiform encephalopathy)n.瘋牛病burp
n.飽嗝,打嗝v.打飽嗝
carbohydrate n.碳水化合物 cardiac adj./n.心臟(病)的 cardiologist n.心臟病專家 cholesterol n.膽固醇 chronic adj.慢性的
HBV carriers 乙型肝炎病毒攜帶者 cirrhosis of liver n.肝硬化(masked palm)civet n.果子貍 cleanse v.清洗,凈化 coma n.昏迷
comatose adj.昏睡的,昏迷不醒的 coronary disease n.冠心病 cough v./n.咳嗖
coughing fit n.咳嗖發(fā)作的 craving n.強烈的愿望 dandruff n.頭皮屑 deadly adj.致名的
debilitate vt.使衰弱,使虛弱 dehydration n.脫水 dementia n.癡呆 deododize vt.除臭
dermatologist n.皮膚科醫(yī)生
dermatology n.皮膚病學 eating disorder n.食欲紊亂 elasticity n.彈力,彈性 embryo n.胚胎
epidemic adj.流性的,傳染的時疫,流行病 epidemic encephalitis B n.流行性乙性腦炎
euthanasia / mercy killing n.安樂死 extrovert n./adj.性格外向的人 fatal n.致命的
fertilization n.受精
fetus n.胎兒 fever n.發(fā)燒
fitness center n.健康中心 fitness n.健康
foot-and-mouth disease n.口蹄疫 genes n.基因
genetic information n.遺傳信息 genome n.基因組 gestation n.懷孕
GM food(genetically modified food)轉(zhuǎn)基因食品
GMOs(Genetically Modified Organisms)轉(zhuǎn)基因生物 hatch
v./n孵化
health care products
n.保健品 herbal medicine
草藥 hear attack n.心臟病發(fā)作 heart failure n.心力衰竭 hepatitis
n.肝炎
herbal essence
n.草藥精,草本精華 high blood pressure
n.高血壓 high cholesterol
n.膽固醇過高
HIV(human immunodeficiency virus)人體免疫缺損病毒,愛滋病病毒
HIV-positive
adj.愛滋病病毒測試呈陽性 Hoarseness
n.嘶啞,刺耳 hormone
n.荷爾蒙,激素 immunity
n.免疫性 implant
v./n.植入
in a vegetative state 處于植物人狀態(tài) infertility n.不孕,不育 insomnia
n.失眠,失眠癥
introspective
adj.內(nèi)省,內(nèi)向的 introvert
n./adj.性格內(nèi)向的(人)irritale
adj.急噪的 isolation
n.隔離
itching
adj.發(fā)癢的、渴望的
itchy
adj.使人發(fā)癢的,不安靜的,神經(jīng)質(zhì)的 IVF(in-vitro fertilization)
n.試管受精 laser treatment n.激光療法 lesion n.感染的皮膚,損傷 living donor
n.器官捐獻者 maternity leave產(chǎn)假 matrixn n.子宮
menopause n.更年期
mental deterioration n.神經(jīng)退化、衰弱 mental disorder n.精神紊亂 metabolism n.新陳代謝 migaine n.偏頭痛
mortality rate n.死亡率
nutrient adj.有營養(yǎng)的,養(yǎng)分 nutrition
n.營養(yǎng),營養(yǎng)學 obesity
n.肥胖癥
odds n.可能的機會;幾率 odor n.氣味 offspring n.后代
OTC drugs n.非處方藥
outbreak n.(疫情等)爆發(fā) paralysis n.癱瘓
Parkinson’s disease
n.帕金森綜合癥
passive smoking/ second-hand smoking n.被動吸煙 personal hygiene n.個人衛(wèi)生 pimple n.丘疹,面包,青春豆 plague n.瘟疫 pulse n.脈搏
quarantine n./v.隔離 rabies n.狂犬病 regenerate v.再生
remedy n.藥物,治療,矯正 renal n.腎臟
respirator n.口罩;人工呼吸器 a canister respirator n.防毒面具 SARS-affected area n.非典疫區(qū) SARS-epidemic n.非典型性肺炎
slow-wave sleep n.慢波睡眠 smallpox n.天花 sneeze v./n.打噴嚏 snore n./v.打鼾,鼾聲 sore throat n.喉嚨痛 soreness n.痛,痛楚 spasm n.痙攣
sperm bank n.(為人工授精提供精子的)精子庫 sperm donor n.捐獻精子的人
STD(Sexually Transmitted Disease)n.性傳染病 stem cell n.干細胞
sterile adj.不孕的,無結(jié)果的,消毒過的,無菌的 stiff neck n.落枕
stolid n./v.神經(jīng)麻木的,感覺遲頓的 stress n.壓力,焦慮 transplant n.移植
trauma n./v.外傷,心理創(chuàng)傷 vaccine n.疫苗
vivacious n.性格活潑的,快活的
voluntary and confidential testing 自愿的,保密的測試 womb n.子宮 wrinkle n.皺紋
6)TCM
中醫(yī)
中醫(yī)名著 famous TCM work 《黃帝內(nèi)經(jīng)》 Huang Di’s Classic of Internal Medicine/ Yellow Emperor’s Canon of Traditional Chinese Medicine 《本草綱目》 Compendium of Masteria Medica 《神農(nóng)本草經(jīng)》 Shennong’s Herbal Classic 《易經(jīng)》 I Ching;Book of Change 萬物人為貴 nothing compares to a human life 救死扶傷 healing the sick and saving the dying 陰陽 yin-yang , the two opposing and complementary principles in nature 相生相克 mutual generation and restriction 對立制約 mutually opposing and constrraining 互根互用 interdependent and mutually promoting 相互轉(zhuǎn)化 mutually transformational 新陳代謝 metabolism 針灸 acupuncture
針刺療法 acupuncture 艾灸療法 moxibustion 推拿medical massage 穴位 acupuncture point
針刺麻醉 acupuncture anesthesia 綜合醫(yī)院 general hospita
中醫(yī)部 TCM section/ department
拔火罐療法(Chiaese)cupping therapy
刮痧療法 skin scraping therapy with water, liquor or vegetable oil
理療 physical therapy 切脈 feeling the pulse 偏方 folk prescription
秘方 secret prescription(normally of excellent curative effect)
祖?zhèn)髅胤?secret prescription handed down from one’s ancestors 陰陽五行學說 the theory of yin-yang and five elements(metal, wood, water, fire, and earth)心heart 肝 liver 脾 spleen 胃 stomach 肺 lung 腎 kidney 內(nèi)傷七情(喜,怒,憂,思,悲,恐,驚)internal causes(joy, anger, worry, thought, grief, fear and surprise)外感六淫(風,寒,暑,濕,燥,火)external causes(wind, cold, heat, wetness, dryness and fire)中藥四性
four properties of medicinal herb 寒 cold 熱 hot 溫 warm 涼 cool 中藥五味 five tastes of medicinal herb 酸 sour
苦 bitter 甜 sweet 辣 spicy 咸 salty
按摩 message therapy 減肥 lose weight
經(jīng)絡main and collateral channels inside human body;meridian
食補保健 maintain good health through the intake of nourishing food
太極拳 Tai chi quan;Tai chi Chuan;Taijiquan boxing 延緩衰老 to defer senility 藥典 pharmacopoeia
有機整體 an organic whole 瑜珈 yoga
中國古代藥王神農(nóng)氏 Shennong,herbal medicine master of ancient China 中華醫(yī)學會
安全第一,預防為主
7)科技
科學發(fā)展觀 concept of scientific development 全民科學文化素質(zhì) scientific and cultural qualities of the entire people 發(fā)展科技
scientific and technological advancement 科教興國 revitalize Chia through science and education 農(nóng)業(yè)技術(shù) agricultural technology 生態(tài)農(nóng)業(yè) envirnomental-friendly agriculture 無土栽培 soil-less cultivation BP機、傳呼
beeper, pager 背投屏幕 rear projection screen 不明飛行物 unidentified flying object(UFO)操作系統(tǒng) operating system 產(chǎn)品科技含量 technological element of a product 創(chuàng)新 innovation 電話會議 teleconference 電話留言機 answering machine 對講機 talkie and walkie 多媒體 multimedia 防抱死系統(tǒng) ABS(anti-lock braking system)孵化器 incubator 高產(chǎn)優(yōu)質(zhì) high yield and high quality 高技術(shù)產(chǎn)業(yè)化 apply high technology to production
高科技板塊 high-tech sector 高科技園 high-tech park
個人數(shù)字助理 PDA(personal digitial assistant)工業(yè)園區(qū) industrial park
國家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision)
國家重點實驗室 national key laboratories
火炬計劃 Torch Program(a plan to develop new and high technology)
計算機中央處理器 central processing unit(CPU)技術(shù)密集產(chǎn)品 technology-intensive product 交叉學科 interdisciplinary branch of science
科技成活轉(zhuǎn)化為生產(chǎn)力 transfer of scientific and technological achievements into productive forces 科技含量 technology content
科技基礎設施
science and technology infrastructure 科技是第一生產(chǎn)力 Science and technology constitute a primary productive force
科技界體制改革 reform of the science and technology management system
科技與經(jīng)濟脫節(jié) science and technology are out of line form the economy 可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略 strategy of sustainable development 納米 nanometer 三峽水利樞紐工程the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 物種起源 origin of species 新興科學 new branch of science 研究成果 research results 在孵企業(yè) incubated enterprises 自動取款機
automatic teller machine(ATM)自然科學與社會科學的交叉融合 integration of natural 超文本傳輸協(xié)議
hypertext transfer protocol(HTTP)
界面
interface
金融電子化
computerized financial services 局域網(wǎng)
LAN-local area network
互聯(lián)網(wǎng)服務提供商
ISP(Internet Service Provider)
全球移動通信系統(tǒng)
global system for mobile communications(GSM)
刻錄機
CD burner and social sciences IT信息技術(shù)
信息港 info port 信息高地 information highland 信息高速公路 information superhighway 信息革命 information revolution 信息含量 information content 信息化 informationization 信息技術(shù)處理 ITA-Information Technology Agreement 信息檢索 information retrieval 辦公自動化 OA(Office Automation)筆記本電腦 laptop/ notebook/ portable computer 電腦病毒 computer virus 電腦犯罪 computer crime 電子管理 e-management 電子貨幣 e-currency 電子商務 e-business;e-commerce 電子商務認證 e-business certification 電子郵件 E-mail 非對稱數(shù)字用戶環(huán)路 ADSL(Asymmetrical Digital Subscriber Loop)高速寬帶互聯(lián)網(wǎng) high-speed broadband networks 公告板 BBS(bulletin board system)光盤雜志 CD-ROM magazine 廣域網(wǎng) WAN(wide area net word)漢字處理軟件 Chinese character processing software 黑客 hacker 計算機2000年問題 Y2K problem 計算機輔助教育 CAI-computer assisted instruction 計算機輔助設計 CAD-computer assisted design 計算機合成制造 CAM-computer assisted manufacturing 計算機中央處理器
CPU-central processing unit
寬帶接入
broadband access 寬帶網(wǎng)
broadband networks
內(nèi)聯(lián)網(wǎng)、局域網(wǎng)(計算機)Intranet 垃圾郵件
junk mail
人工智能
AI-artificial intelligence 人機交互
human-computer interaction 虛擬人
visual human 虛擬網(wǎng)
visual net
虛擬現(xiàn)實
visual reality 虛擬銀行
visual bank
因特網(wǎng)服務提供商
ISP-internet service provider 萬維網(wǎng)
World Wide Web(www.tmdps.cnputer
政府上網(wǎng)工程
Government Online Project 只讀儲存器
read-only-memory(ROM)智能感知技術(shù)
perceptive technology 智能終端
intelligent terminal
中文信息處理系統(tǒng)
Chinese information processing system
數(shù)碼科技
digital technology 高保真
Hi-Fi(High Fidelity)
高清晰度電視
high definition TV(HDTV)光谷
optical valley
光通訊
optical communication 藍光光盤
Blue-ray Disc 數(shù)碼港
cyber port 數(shù)字地球
digital globe
數(shù)字蜂窩移動通信
digital cellular mobile telecommunications
三維電影 three-dimensional movie 三維動畫 three-dimensional animation [詳析] “藍光光盤”利用藍色的激光束來刻錄數(shù)據(jù)。目前的光盤均使用紅色的激光束來進行刻錄工作。液晶顯示屏
LDC-liquid crystal display 逐行掃描 progressive scan(high-frequency mode)視頻點播 VOD-video on demand 搜索引擎 search engine 統(tǒng)一資源定位器 URL-uniform Resource Locator 下載 download 英特網(wǎng) internet 萬維網(wǎng) www.tmdps.cnmunication system)多媒體短信服務 MMS(Multimedia Messaging Service)文本短信服務 SMS(Short Message Service)文本短信語言 texting(e.g.gr8=great)無繩電話 cordless telephone 無線保真 Wi-Fi(wireless Fidelity)無線應用協(xié)議 WAP-wireless application protocol
移動電話雙向收費 two-way charges for cell phones
能上網(wǎng)的手機 WAP phone
增強型短信服務 EMS(Enhanced Message Service)
程控電話 program-controlled telephone 生物技術(shù) bio-technology
[擴展]
克隆 clong
生物芯片
biochip
基因工程
genetic engineering 基因突變 genetic mutation
基因圖譜 genome
轉(zhuǎn)基因動植物 genetically modified animals and plants
轉(zhuǎn)基因生物
genetically modified organisms(GMOs)
轉(zhuǎn)基因食品
GM food(genetically modified food)
B超
type-B ultrasonic 試管嬰兒
test-tube baby 干細胞
stem cell
空間科學
Space Science [擴展]
發(fā)射成功
successful launch
風云二號氣象衛(wèi)星
Fengyun II meteorological satellite
神州五號載人飛船
manned spacecraft Shenzhou V
同步衛(wèi)星
geostationary satellite
全球定位系統(tǒng)
GPS(global positioning system)首航
maiden voyage(of an aircraft or ship)外層空間
outer space
外星人
extraterrestrial being(ET)衛(wèi)星導航
satellite navigation
8)環(huán)保
afforestation n.綠化造林
afforestation drive n.綠化運動 agricultural ecology 農(nóng)業(yè)生態(tài)學 artificial rain n.人工降雨 biosphere n.生物圈 car exhaust n.汽車尾氣
carbon dioxide(CO2)n.二氧化碳 carbon monoxide(CO)n.一氧化碳
China’s guiding principle for environmental protection 國家環(huán)保基本方針
clean energy n.清潔能源 clean fuels n.清潔燃料 contamination n.污染 deforestation n.森林開伐
desertification n.土壤沙漠化,荒漠化 disaster-affected area n.受災地區(qū) drought n.干旱
dust storm;sand storm n.沙塵暴
El Nino Southern Oscillation(ENSO)氣候?qū)W厄爾尼諾南徊現(xiàn)象
emission n.排氣,(如汽車廢氣等);排放物 environmentalist n.環(huán)境保護主義者 environment-friendly products 環(huán)保產(chǎn)品 flood n.洪水,洪災 fog n.霧
food chain 食物鏈
forest coverage rate 森林覆蓋率 forestation n.造林
fossil fuel 礦物燃料,如石油,煤,天然氣等,由古代生物衍生而成
fungi,molds,bacteria and viruses 真菌,霉菌,細菌,病毒
global warming 全球變暖
grain for green 退耕還林(還草)grassland n.草地,草原 greenhouse effect 溫室效應 greenhouse gases 溫室氣體
ground depression 棉沉降;地面坍塌 groundwater n.地下水
heat island effect 熱島效應
La Nina phenomenon 拉尼娜現(xiàn)象
land subsidence;ground depression 地面沉降 monsoon n.季候風;(印度等地的)雨季,季風 mosquito control 蚊蟲控制
Mount Qomolangma/Mount Everest 珠穆朗瑪峰 Natural disasters /hazards n.自然災害,危害
[擴展] debris flow
n.泥石流 drought
n.干旱
dust storm
n.沙塵暴
extratropical cyclone
n.溫帶氣旋 earthquake
n.地震
flooding
n.洪水,水災 forest fire
n.森林火災 hail
n.冰雹
furricane
n.颶風
furricane warning
n.颶風警報 hurricane watch
n.颶風監(jiān)視 storm surge
n.風暴潮
tidal wave(a tsunami)
n.海嘯 tornado
n.旋風,龍卷風 tropical cyclone
n.熱帶氣旋 tropical storm
n.熱帶風暴 typhoon
n.臺風
volcano erupting
n.火山爆發(fā)
natural reserve/ natural preservation zone 自然保護區(qū) natural resource protection areas 自然資源保護區(qū) Planet
[擴展]
Planet Eerth
地球
Planet Jupiter
木星
Planet mars
火星
Planet Mercury
水星 Planet Neptune
海王星
Planet Pluto
冥王星
Planet Saturn
土星
Planet Uranus
天王星
Planet Venus
金星
Pollutant
n.污染物質(zhì)
renewable resources 可再生資源 reservoir
n.水庫,蓄水池
smog
n.工業(yè)煙霧,煙霧污染 temperate
adj.溫和的
Three Gorges Proj ect
三峽工程 Three Gorges Reservoir
三峽水庫 tropical rain forest
熱帶雨林 traffic congestion
交通擁塞 UV(ultraviolet)
n.紫外線 urbanization
n.城市化 urbanite
n.都市人 volacanoes
n.火山
water loss and soil erosion
水土流失
9)教育
函授學院 correspondence school 附中 middle/ high school affiliated to….政治思想教育 political and ideological education 自學成才 to become deucated through 教授 professor
副教授 associate professor
客坐教授 visiting professor;guest professor 講師 lecturer independent study 獎學金 scholarship;fellowship;financial grant 領取助學金的學生 a grant-aided student 博士生 ph.D candidate 博士后 post-doctoral 畢業(yè)生分配 graduate placement 成人高考/自學考試 the national higher education exams for self-taught adults 成人教育 adult education 充電 update one’s knowledge 初等教育 elementary education 大學城 college town 大學社區(qū) college community 大學文憑 associate degree 分數(shù) mark;grade 成績單 transcript 畢業(yè)論文(大學)paper;(研)thesis(博)dissertation 實習internship;field work 畢業(yè)典禮 graduation ceremony;commencement 畢業(yè)證書 certificate 高等教育 higher education 高等學府 institution of higher education 綜合性大學 comprehensive university 文科院校 colleges of(liberal)ares 理工科大學 college/ university of science and engineering 師范大學 teacher’s college/ normal college 工科大學 polytechnic university 農(nóng)學院 college of agriculture 醫(yī)學院 medical school 中醫(yī)院 institute of traditional Chinese medicine(TCM)音樂學院 music school 美術(shù)學院 academy of fine arts 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/ college)entrance examination 高校擴招 the collgeg expansion plan 國家普通話水平考試 National Proficiency Test of Putonghua(Mandarin)函授大學 correspondence university
助教 assistant
輔導員 assistant for political and ideological work 教研室/ 組 teaching and research section/ group 教學法 pedagogy;teaching method 教育界 education circle 教育投入 input in education
九年制義務教育 nine-yeat compulsory education 考研 take the entrance exams for postgraduate schools
課外的 extracurriculum
課外活動 exreacurricular activities 課堂討論 class discussion
必修課 repuired/ compulsory course 選修課 elective/ optional course 基礎課 basic course
專業(yè)課
specialized course 課程表 school schedule
研究小組;討論會
seminar
教學大綱 teaching program;syllabus 學習年限 period of schooling 學歷 record of formal schooling 學年 school/academic year 學期(school)term;semester 學分 credit
兩院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering
啟發(fā)式教學 heuristic education 熱門話題 hot topic
人才交流 talents exchange
人才戰(zhàn) competition for talented people
商務英語證書 Business English Certificate(BEC)設計學院 academy of design
體育學院 institute of physical culture
適齡兒童入學率 enrolment rate for children of school age
授予某人學位 to confe a degree on/ to sb./ for sth(e.g.thesis)
升學率 proportion of students entering xchools of a higher grade
(國家)助學金(state)stipend/subsidy/financial aid 碩博聯(lián)讀 a continuous academic projuce that involves postgraduate and doctoral study 松江大學城Songjiang College Town 素質(zhì)教育 quality-oriented education 填鴨式教育 cramming method of teaching 脫產(chǎn)進修 block release 短訓班 short-term training course 師生員工 faculty,students and staff 教學人員 the faculty;teaching staff 中、小學校長 headmaster/headmistress;principal 大專院校校長(美)president;(英)chancellor;vice-chancellor
教務長,(系)主任 dean 希望工程 Project Hope 小組討論group discussions 校訓 school motto 校友alumnus(男);zlumna(女)pl.alumni;alumnae 學生會 students’union/ association 走讀生 extern;non-rsident student 住宿生
boarder 旁聽生
auditor 研究生
graduate student;post-graduate(student)應屆畢業(yè)生
graduating student;current year’s graduate 課程
course;curriculum 校園數(shù)字化
campus digitalization 校園文化
campus culture 學分
credit points 學漢語熱
enthusiasm in learning Chinese 學歷教育
education with record of formal schooling
學齡兒童
school-ager 學前教育
preschool education 學生減負
alleviate the burden on students 學時
credit hours 學位證書
degree certificate 學英語熱
enthusiasm in learning English 義務教育
compulsory education 應試教育
exam-oriented education 優(yōu)化教師隊伍
optimize the teaching staff 在職博士生
on-job doctorate
在職研究生
on-job postgraduates 招生辦公室
admission office
招生就業(yè)指導辦公室
enrolment and placement office
職業(yè)道德
work ethics
職業(yè)高中(高職)
vocational high school 職業(yè)教育
vocational education 三學期制
the trimester system
定向招生
students are admitted to be trained for pre-determined employers
示范試點
demonstration pilot project 動員
mobilize
多科學的multi-disciplinary 重點大學
key university 被授權(quán)
be authorized to do
博士后科研流動站
center for post-doctoral studies
國家發(fā)明獎
National Ivention Prize
國家自然科學獎
National Prize for Natural Science
國家科技進步獎
National Prize for Progress in Science and Technology
學術(shù)報告會,專題討論會
symposium/seminar 記者招待會
press conference
國家教委
State Education Commission 國家統(tǒng)計局
State Statistical Bureau
國家教育經(jīng)費
national expenditure on education 財政撥款
financial allocation 職業(yè)培訓
job training
職業(yè)文盲
functional illiterate 專職教師
fill-time teacher
智力引進
recruit/introduce(foreign)talents 智商
intelligence quotient(IQ)中等教育
secondary education 主觀能動性
subjective initiative
助學行動
activity to assist the impoverished students
準博士
all but dissertation(ABD)
自費留學
go to study abroad at one’s own expense
自費研究生
self-supporting/self-sponsored graduate student
10)文化 四大發(fā)明
the four great inventions of ancient China [擴展] 火藥
gunpowder 印刷術(shù)
printing 造紙術(shù)
paper-making 指南針
the compass 四書
The Four Books [擴展] 《大學》 The Great Learning 《中庸》
The Doctrine of the Mean 《論語》
The Analects of Confucius 《孟子》
The Mencius 中國畫
traditional Chinese painting 書法
calligraphy 水墨畫
Chinese brush painting;ink and wash painting 工筆
traditional Chinese realistic painting 孫子兵法
The Art of War 漢字
Chinese character 華夏祖先
the Chinese ancestors 單音節(jié)
single syllable 漢語有“合理的邏輯性”
Chinese language is“soberly logical”(Edward Sapir,American linguist)漢語四聲調(diào)
the four tones of Chinese characters
[擴展] level tone 陽平rising tone 陰平
falling-rising tone 上聲 falling tone 去聲 武術(shù)
martial art 中國武術(shù) Kung Fu 武術(shù)門派 styles or schools of martial art習武健身 practice martial art for fitness 氣功 Qigong.deep breathing exercises 拳擊 boxing 中國文學 Chinese literature [擴展] 《三國演義》 Three Kingdoms 《西游記》 Journey to the West;Plilgrimage to the West 《紅樓夢》 Dream of the Red Mansions 《山海經(jīng)》 the Classic of Mountains and Rivers 《資治通鑒》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《西廂記》 the Romance of West Chamber 《水滸傳》 Heroes of the Marshes;Tales of the Water Margin 《聊齋志異》 Strange Tales of a Lonely Studio;Strange
Tales from Make-Do Studio 《圍城》 Fortress Besieged
《阿Q正傳》 The True Story of Ah Q 春秋 the Spring and Autumn Annals 史記 Historical Records
詩經(jīng) The Books of Songs;the Book of Odes 書經(jīng) The Books of History
易經(jīng) I Ching;the Book of Changes 禮記 the Book of Rites 孝經(jīng) Book of Filial Piety
三字經(jīng) three-character scripture;three-word chant 八股文 eight-part essay;stereotyped writing 五言絕句 five-character quatrain 七言律詩 seven-character octave 重要文化遺產(chǎn) major cultural heritage 優(yōu)秀民間藝術(shù)outstanding folk arts 文物 cultural relics 中國結(jié) Chinese knot 旗袍 Cheongsam
中山裝 Chinese tunic suit
唐裝 traditiongal Chinese garments(clothing),Tang suit 景泰藍 cloisnne
朝廷使者 royal court envoy 文人 men of letters 雅士 refined scholars 表演藝術(shù) performing art
現(xiàn)代流行藝術(shù) popular art.Pop art 純藝術(shù) high art
高雅藝術(shù) refined art
電影藝術(shù) cinematograhic art 戲劇藝術(shù) theatrical art
[擴展] 生(男性正面角色)male(the positive male role)旦(女性正面角色)female(the positive female role)
凈(性格鮮明的男性配角)a supporting male role with striking character
丑(幽默滑稽或反面角色)a clown of a negative role
花臉 painted role 歌舞喜劇 musical
滑稽場面,搞笑小噱頭 shtick 滑稽短劇 skit
京劇人物臉譜 Peking Opera Mask
皮影戲 shadow play;leather-silhouette show 說書 story-telling 疊羅漢 make a human pyramid 折子戲 opera highlights 踩高蹺 stilt walk 啞劇 pantomime;mime 啞劇演員 pantomimst 戲劇小品 skit 馬戲 circus show 單口相聲 monologue comic talk, standup comedy 特技表演 stunt 相聲 witty dialogue comedy, comic cross talk 雜技 acrobatics 京韻大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 秦腔 shaanxi opera 篆刻 sealcutting 工藝,手藝 workmanship / craftsmanship 卷軸scroll 蠟染 batik 泥人 clay figure 漆畫lacquer painting
唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 文房四寶 The four stationery treasure of the Chinese study---a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 民間傳說
folklores 寓言fable 傳說 legend 神話 mythology 古為今用、洋為中用 make the past serve the present and the foreign serve china 賦詩 inscribe a poem 對對聯(lián) matching an antithetical couplet 陽歷 Solar calendar 公歷 Gregorian calendar 陰歷 Lunar calendar 天干 heavenly stem
地支 earthly branch 閏年 leap year
二十四節(jié)氣 the twenty –four solar terms 十二生肖 zodiac
本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
傳統(tǒng)節(jié)日 traditional holidays 春節(jié) Spring Festival
元宵節(jié) Lantern Festival(15th day of the first lunar month)
清明節(jié) Pure Brightness Festival /Tomb-sweeping Day(April the 5th)
端午節(jié) Dragon Boat Festival(5th of the fifth lunar month)
中秋節(jié) Moon Festibal/ Mid Autumn Day(15th of the eight lunar month)
重陽節(jié) Double Ninth Day / the Aged Day 秦始皇帝First Emperor.Emperor Chin 皇太后 Empress Dowager
漢高祖劉邦 founder of the Han Dynasty(206BC-220AD)
成吉思汗 Genghis Khan;Temujin
才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies 文明搖籃 cradle of civilization 夏朝 Xia Dynasty
明清兩代(of)Ming and Qing dynasties 中華文明 Chinese civilization 地名:特別注意四川和陜西拼法 四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan 陜西 Shaanxi
古文明研究中心 Research Center for Ancient Civilizations
中外學者
Chinese and overseas scholars 考古學家
archaeologists 人類學家
anthropologist 歷史學家
historian 地理學家 geographer
11)體育,娛樂
2008夏季奧運會
2008 Olympics
主辦2008年奧運會 host the 2008 Olympic Games 奧運會火炬 Olympic torch 奧運村 Olympic village
奧運選手
Olympian
奧運會核心精神 the core spirit of the Olympic games
更快、更高、更強
Citius, Altius,Fortius 東道國 host country 主辦城市 host city 冬奧會 Olympic Winter Games 國際奧委會 IOC(International Olympic 票房 box office
潑水節(jié) Water-Sprinkling Festival
群眾精神文化生活 people’s cultural life Committee)會歌 anthem 會徽 emblem 申辦 bid 申辦成功 win the bidding 板球 criket 公開賽 open/ open tournament 錦標賽 championships 國家體育總局
State Physical Culture Administration 健美運動 bodybuilding 教練 coach/ trainer 舉重 weight lifting 馬術(shù) equitation 球類運動 ball games 賽馬 horse race 射擊 shooting 射箭 archery 室內(nèi)運動 indoor sports 室外運動 outdoor sports 體育道德、運動家精神 sportsmanship 田徑 track and field 跳高 high jump 跳遠 long jump 馬拉松 marathon 職業(yè)選手 professional athlete 自行車賽 cycling 跨欄 hurdle race 體操 gymnastics 接力賽 relay race 冰球 hockey 娛樂 recreation/ entertainment 《伯爾尼公約》(有關保護文學和藝術(shù)作品版權(quán)的公約)Berne Convention 茶道 sado 寵物醫(yī)院 pet clinic 大開眼界 open one’s eyes;broaden one’s horizon;be an eye-opener 大眾傳媒 mass media(of communications)狗仔隊 paparazzo(singular).paparazzi(plural)廣告妙語 punch line 吉尼斯世界記錄 Guinness Book of Records 家庭影院 home theater
人體彩繪 people’s cultural life 迪斯尼樂園 Disneyland 米老鼠 Mickey mouse 唐老鴨 Donald Duck 特技演員 stunt man
替身演員 stand-in;double
第五篇:口譯筆譯分類詞匯(02)--外經(jīng)貿(mào)類詞匯
恩波中、高級英語口譯輔導班資料
恩波網(wǎng)址:www.tmdps.cn 口譯筆譯分類詞匯(02)--外經(jīng)貿(mào)類詞匯
澳新緊密經(jīng)濟關系協(xié)定
ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic 擺脫亞洲金融危機的影響 幫助人才脫穎而出 備件
部長級會議 采取積極財政政策
出口創(chuàng)匯型/外向型產(chǎn)業(yè) 垂直兼并 倒爺
抵免
東盟自由貿(mào)易區(qū) 東南亞國家聯(lián)盟 對外項目承包 反傾銷措施 防偽標志 放松銀根 非配額產(chǎn)品 非生產(chǎn)性投資 風險管理/評估 風險基金 風險準備金
崗位培訓
港元的聯(lián)系匯率制
搞活國有大中型企業(yè) 工程項目 工業(yè)增加值 公正合理 固定資產(chǎn)投資
廣開就業(yè)門路
規(guī)模經(jīng)濟
國合企業(yè)(即國有合作社)國際清算 國際收支平衡 國際收支不平衡 國家補貼
Relations Trade Agreement
shake off the impact of the financial crisis help excellent talents find way to distinction spare parts
ministerial meeting proactive fiscal policy export-oriented industry vertical merger profiteer
offset
AFTA:ASEAN Free Trade Area
ASEAN:Association of South-East Asian Nations foreign project contracting anti-dumping measures against …… anti-fake label
ease monetary policy
quota-free products
investment in non-productive projects risk management/ assessment venture capital
loan loss provision/ provisions of risk
on-the-job training
the linkage system between the US dollar and the HK dollar revitalize large and medium-sized state owned enterprises engineering project industrial added value equitable and rational
investment in the fixed assets
increase employment opportunities;create jobs in every possible way;open up more channels of employment scale economy/ economies of scale
state-owned cooperatives international settlement
balance of international payments/ balance of payment disequilibrium of balance of payment public subsidies
恩波中、高級英語口譯輔導班資料
恩波網(wǎng)址:www.tmdps.cn 國家鼓勵項目 國家科技創(chuàng)新體系 國家現(xiàn)匯結(jié)存 合理引導消費 橫向兼并
projects listed as encouraged by the state
State Scientific and Technological Innovation System state foreign exchange reserves guide rational consumption horizontal merger
壞帳、呆帳、死帳
bad account/dead account/uncollectible account/bad debt/bad loan 貨幣市場 money market 機構(gòu)臃腫
overstaffing in(government)organizations 機構(gòu)重疊
organizational overlapping
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)
scientific and technological enterprises that integrate scientific 季節(jié)性調(diào)價 既成事實 減免債務 建材
進口環(huán)節(jié)稅 經(jīng)常項目
經(jīng)常性的財政收入
竟價投標 就業(yè)前培訓
控股公司 垃圾融資 勞動密集性企業(yè) 勞務合作 累計實現(xiàn)順差 利改稅
流動人口
龍頭產(chǎn)品 and technological development with industrial and trade development
seasonal price adjustments established/accomplished facts
reduce and cancel debts building materials import linkage tax current account regular revenues
competitive bidding pre-job training
holding company junk financing
labor-intensive enterprises labor service cooperation
accumulatively realizing trade surplus substitution of tax payment for profit delivery floating population
lagship product
亂集資、亂攤派、亂收費
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises 慢性蕭條
農(nóng)業(yè)技術(shù)合作 盤活存量資產(chǎn) 配件
chronic depression
ATC:Agricultural Technical Cooperation revitalize stock assets accessories
皮包公司 flying-by-night company;bogus company平等互利、講求實效、形式多樣、共同發(fā)展的方針pursuing practical results, adopting various ways and seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development 瓶頸制約 “bottleneck” restrictions 恩波中、高級英語口譯輔導班資料
恩波網(wǎng)址:www.tmdps.cn 企業(yè)的自我約束機制 企業(yè)技術(shù)改造 企業(yè)虧損補貼 企業(yè)所得稅
千年問題、千年蟲 搶得先機 清理、修訂 求同存異
商住和公益設施建設 申報制度
self-regulating mechanism of enterprises technological updating of enterprises subsidies to cover enterprise losses corporate income tax millennium bug
take the preemptive opportunities screen and modify
overcome differences and seek common ground commercial, residential and public utility construction reporting system;income declaration system
實行股份制 enforce stockholding system
實行國民待遇
grant the national treatment to, treat foreign investors as equals to the Chinese counterparts
市場準人的行政管理措施
AAMA: Administrative Aspects of Market Access 適銷對路的產(chǎn)品
雙重軌制
水利 所有制形式 貪圖安逸
通貨緊縮 通貨膨脹 同步增長 外援方式
無氟冰箱
無紙交易
現(xiàn)代企業(yè)制度 消費膨脹
協(xié)議投標 信息化
亞歐會議
亞太法定計量論壇
readily marketable products
two-tier system / double-track system
water conservation forms of ownership
crave comfort and pleasure
deflation inflation
increase in the same pace modality of foreign aid freon-free refrigerator
paperless transaction
modern corporate system inflated consumption
negotiated bidding informationize
ASEM:Asia-Europe Meeting
APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum 形成統(tǒng)一、開放和競爭有序的市場establish an unified, open market with orderly competition
亞太工商咨詢理事會 ABAC: APEC Business Advisory Council 亞太計量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program 亞太經(jīng)合組織部長級會議
AMM:APEC MinisteriaI Meeting
亞太經(jīng)合組織經(jīng)濟領導人會議AELM: APEC Economic Leaders Meeting 亞太經(jīng)濟合作組織 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation 亞太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center 亞太商業(yè)論壇 亞太商業(yè)網(wǎng)絡
ABF:APEC Business Forum
APB-Net:Asia-Pacific Business Network 恩波中、高級英語口譯輔導班資料
恩波網(wǎng)址:www.tmdps.cn 亞太實驗室認可合作
APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation 亞太通訊與數(shù)據(jù)系統(tǒng)
ACDS:APEC Communications and Database System 亞太信息基礎設施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure
亞太中小企業(yè)技術(shù)交流與培訓中心ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises 亞洲開發(fā)銀行 ADB: Asian Development Bank
以試點的形式實行外貿(mào)權(quán)自動登記制度implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis 營業(yè)稅 turnover tax
在鞏固公有制主體地位的同時,促進多種所有制經(jīng)濟共同發(fā)展alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership 債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap 中華人民共和國保護臺灣同胞投資實施條例Implementation Rules of the P.R.C.on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan 中介服務組織 intermediary service organization 注入新的生機與活力 bring new vigor and vitality into 轉(zhuǎn)化經(jīng)營機制 資本項目 change the method of operation capital account
自1999年1月1日起實行 come into official enforcement as of January 1, 1999 自由浮動匯率 free floating exchange rate;variable exchange rate
自主經(jīng)營,自負盈虧responsible for their own management decisions, profits and losses 走上良性發(fā)展的軌道
shipping service company generic products
prudent monetary policy deficit spending run on banks
domestic support to agriculture special bonds
economy of abundance Animal-based protein dual purpose exports
dual-use goods and technology going on the track of sound progress
船務公司
非商標(非專利)產(chǎn)品 穩(wěn)健的貨幣政策
超前消費(到銀行)擠兌
對農(nóng)業(yè)的國內(nèi)支持
特種債券 富裕經(jīng)濟 動物源性蛋白 軍民兩用品出口 軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù)
NAFTA North American Free Trade Area北美自由貿(mào)易區(qū)
global quota 全球配額 grandfather clause 祖父條款
Animal-derived food
動物源食品
EVSL(Early Voluntary Sectoral Liberalization)部門提前自愿自由化 恩波中、高級英語口譯輔導班資料
恩波網(wǎng)址:www.tmdps.cn TILF(Trade and Investment Liberalization and Facilitation)貿(mào)易和投資自由化和便利化
常見縮略:
C&F(cost&freight)
成本加運費價 T/T(telegraphic transfer)
電匯
D/P(document against payment)付款交單 D/A(document against acceptance)承兌交單 C.O(certificate of origin)
一般原產(chǎn)地證 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱
PCE/PCS(piece/pieces)
只、個、支等 DL/DLS(dollar/dollars)
美元 DOZ/DZ(dozen)
一打
PKG(package)
一包,一捆,一扎,一件等 WT(weight)
重量 G.W.(gross weight)
毛重 N.W.(net weight)
凈重(customs declaration)
報關單 EA(each)
每個,各 W(with)
具有 w/o(without)
沒有 FAC(facsimile)
傳真 IMP(import)
進口 EXP(export)
出口
MAX(maximum)
最大的、最大限度的 MIN(minimum)
最小的,最低限度 M 或MED(medium)
中等,中級的 M/V(merchant vessel)
商船 S.S(steamship)
船運 MT或M/T(metric ton)
公噸
DOC(document)
文件、單據(jù) INT(international)
國際的 P/L(packing list)
裝箱單、明細表 INV(invoice)
發(fā)票 PCT(percent)
百分比 REF(reference)
參考、查價 EMS(express mail special)特快傳遞 STL.(style)
式樣、款式、類型 T或LTX或TX(telex)
電傳 恩波中、高級英語口譯輔導班資料
恩波網(wǎng)址:www.tmdps.cn RMB(renminbi)
人民幣 S/M(shipping marks)
裝船標記 PR或PRC(price)
價格 PUR(purchase)
購買、購貨 S/C(sales contract)
銷售確認書 L/C(letter of credit)
信用證 B/L(bill of lading)
提單 FOB(free on board)
離岸價
CIF(cost,insurance&freight)成本、保險加運費價 GMO(genetically modified organism)轉(zhuǎn)基因組織 CAGA(compound annual growth average)年復合增長率