第一篇:習近平新年賀詞的幾大特點
習近平新年賀詞的幾大特點
今天,是2014年的最后一天。中國股市收官,漲幅超過2.1%,全年股票指數暴漲50%,勇冠全球,一舉擺脫7年來的頹勢,估計進入2015年以后,股市還會瘋狂。
不過,在習近平的新年賀詞中,這么好的股票利好消息,連一個字都沒有提到。這剛好體現習近平賀詞的第一個特點:務實。
在不到1500個字的賀詞中,他關心的民生問題是這樣說的,“12月12日,南水北調中線一期工程正式通水,沿線40多萬人移民遷移。。,我們向他們表示敬意,希望他們在新的家園生活幸福。”
在談到今年中國遇到一些災難時,他特別提到150多位在MH370中遇難的同胞,600多名在魯甸地震中失去生命的民眾。充分體現他人性溫暖的一面。
習近平的務實,在于不說大話,不講國家取得怎樣怎樣的成績。在他心目中,成就不必開口,有老百姓親身感受就夠了。
在提到人民生活提高的同時,他特別關心弱勢群體,他說,“我們要滿腔熱情做好民生工作,特別是要做好扶貧開發和基本生活保障工作,讓農村貧困人口、城市困難群眾等所有需要幫助的人們都能生活得到保障、心靈充滿溫暖。”
習近平賀詞的另一個特點,就是溫柔的表面,透露出無比的堅毅,以及必勝的信心。
通過賀詞,他強調反腐和廉政建設將是本屆政府的最大亮點。他沒有談反腐的成績單,其深層的意義是不管抓了多少人,都不是目的。真正的目的是,“以零容忍的態度嚴懲腐敗分子”。
他專門用一段話談今后反腐的決心,“我們要繼續全面推進從嚴治黨,毫不動搖轉變作風,高舉反腐的利劍,扎牢制度的籠子,在中國共產黨領導的社會主義國家里,腐敗分子發現一個就要查處一個,有腐必懲,有貪必肅。” 在他冷靜和從容的背后,也透視出工作的艱難,他說,“我們正在從事的事業是偉大的,堅忍不拔才能勝利,半途而廢必將一事無成。我們的藍圖是宏偉的,我們的奮斗必將是艱巨的。”
面對艱難,他只用簡單的一句話,道明今后工作的指南。那就是通過深化改革和依法治國來推動國家的進步與發展。因為,改革和法制,就像鳥的兩個翅膀和車的兩個輪子。
習近平賀詞的第三個特點,就是親民。他親民的方式非常特別,不是大話和空話,而是巧妙的使用非官套的語言和語氣。例如,他一開始就說,“時間過得真快,2014年就要過去了,2015年正在向我們走來。”這與大家司空見慣的官話套話大不相同。
再如,他說,“為了做好這些工作,我們的各級干部也是蠻拼的。當然,沒有人民支持,這些工作是難以做好的,我要為我們偉大的人民點贊。”
“蠻拼的”、“點贊”,這樣的字眼,只有我們這些不入流的博主才經常用。就連那些“入流”的文人,都很少使用這樣的字眼,更不要說是大官達人了。
習近平以國家主席的身份講話,多處出現這種平民化和網絡化的詞句,使人覺得他不僅非常接地氣,而且非常自信。因為,只有不自信的官員,不貼近民眾的老爺們,才必須經常擺弄虛無縹緲的官樣文字。
總的來說,習近平務實、從容、接地氣、親民的種種特征,顯而易見。同時,反腐敗的斗爭不是走過程,不是數數量,而是徹底根除。這樣的雄心,當然很不簡單。但是,他把不簡單的事情,卻輕描淡寫的帶過,可見其城府之深、信心之大,讓人不得不嘆服。
2014年的最后一天,孫春蘭被任命為統戰部部長,梁興國接替孫春蘭當天津市委書記,發改委4位副主任下課,連沒有到年齡的人也下課,海南省委換了一位副書記,新疆換了一位副書記和主席。這些都是非常有意思的人事變動,我們暫時不亂評論。不過,王岐山這一任期還有三年,他希望在未來的三年讓黨風、政風有根本性的轉變。看來,新的一年,習近平和王岐山的工作還非常艱難。不過,他們已經得到絕大多數老百姓的支持,希望中國有更加美好的明天,到2020年建成小康社會,如愿以償。
附件:新年前夕,國家主席習近平通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發表了二0一五年新年賀詞。全文如下:
時間過得真快,2014年就要過去了,2015年正在向我們走來。在這辭舊迎新的時刻,我向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區的朋友們,致以新年的祝福!
2014年是令人難忘的。這一年,我們銳意推進改革,啃下了不少硬骨頭,出臺了一系列重大改革舉措,許多改革舉措同老百姓的利益密切相關。我們適應經濟發展新常態,積極推動經濟社會發展,人民生活有了新的改善。12月12日,南水北調中線一期工程正式通水,沿線40多萬人移民搬遷,為這個工程作出了無私奉獻,我們要向他們表示敬意,希望他們在新的家園生活幸福。這一年,我們著力正風肅紀,重點反對形式主義、官僚主義、享樂主義和奢靡之風,情況有了很大改觀。我們加大反腐敗斗爭力度,以零容忍的態度嚴懲腐敗分子,顯示了反腐懲惡的堅定決心。這一年,我們加強同世界各國的合作交往,主辦了北京亞太經合組織領導人非正式會議,我國領導人多次出訪,外國領導人也大量來訪,這些活動讓世界更好認識了中國。
為了做好這些工作,我們的各級干部也是蠻拼的。當然,沒有人民支持,這些工作是難以做好的,我要為我們偉大的人民點贊。
這一年,我們通過立法確定了中國人民抗日戰爭勝利紀念日、烈士紀念日、南京大屠殺死難者國家公祭日,舉行了隆重活動。對一切為國家、為民族、為和平付出寶貴生命的人們,不管時代怎樣變化,我們都要永遠銘記他們的犧牲和奉獻。
這一年,我們也經歷了一些令人悲傷的時刻。馬航MH370航班失蹤,150多名同胞下落不明,我們沒有忘記他們,我們一定要持續努力、想方設法找到他們。這一年,我國發生了一些重大自然災害和安全事故,不少同胞不幸離開了我們,云南魯甸地震就造成了600多人遇難,我們懷念他們,祝愿他們的親人們都安好。新年的鐘聲即將敲響。我們要繼續努力,把人民的期待變成我們的行動,把人民的希望變成生活的現實。我們要繼續全面深化改革,開弓沒有回頭箭,改革關頭勇者勝。我們要全面推進依法治國,用法治保障人民權益、維護社會公平正義、促進國家發展。我們要讓全面深化改革、全面推進依法治國如鳥之兩翼、車之雙輪,推動全面建成小康社會的目標如期實現。
我國人民生活總體越來越好,但我們時刻都要想著那些生活中還有難處的群眾。我們要滿腔熱情做好民生工作,特別是要做好扶貧開發和基本生活保障工作,讓農村貧困人口、城市困難群眾等所有需要幫助的人們都能生活得到保障、心靈充滿溫暖。
我們要繼續全面推進從嚴治黨,毫不動搖轉變作風,高舉反腐的利劍,扎牢制度的籠子,在中國共產黨領導的社會主義國家里,腐敗分子發現一個就要查處一個,有腐必懲,有貪必肅。
我們正在從事的事業是偉大的,堅忍不拔才能勝利,半途而廢必將一事無成。我們的藍圖是宏偉的,我們的奮斗必將是艱巨的。全黨全國各族人民要團結一心,集思廣益用好機遇,眾志成城應對挑戰,立行立改破解難題,奮發有為進行創新,讓國家發展和人民生活一年比一年好。
中國人民關注自己國家的前途,也關注世界的前途。非洲發生了埃博拉疫情,我們給予幫助;馬爾代夫首都遭遇斷水,我們給予支援,許許多多這樣的行動展示了中國人民同各國人民同呼吸、共命運的情懷。當前世界仍很不安寧。我們呼喚和平,我真誠希望,世界各國人民共同努力,讓所有的人民免于饑寒的煎熬,讓所有的家庭免于戰火的威脅,讓所有的孩子都能在和平的陽光下茁壯成長。
謝謝大家。
第二篇:習近平新年賀詞
我們即將迎來充滿希望的2014年。
一元復始,萬象更新。在這里,我向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區的朋友們,致以新年的祝福!
祝福老人們健康!祝福孩子們快樂!祝福每個家庭幸福安康!
在這辭舊迎新之際,無數工人、農民、知識分子、干部仍然堅守在工作崗位,不少同胞依然奔波在世界各地為祖國辛勤工作,許多人民解放軍和武警官兵、公安干警正在履行光榮使命。
他們有的遠離祖國、遠離親人,有的不能同家人團聚。
我代表祖國和人民,向他們致以誠摯的問候,祝他們平安順利!
2013年,對我們國家和人民來說是很不平凡的一年。我們共同戰勝了各種困難和挑戰,取得了新的顯著成就。
成績來之不易,凝聚了大家的心血和汗水。我向大家表示衷心的感謝!
2013年,我們對全面深化改革作出總體部署,共同描繪了未來發展的宏偉藍圖。2014年,我們將在改革的道路上邁出新的步伐。
我們推進改革的根本目的,是要讓國家變得更加富強、讓社會變得更加公平正義、讓人民生活變得更加美好。
改革是需要我們共同為之奮斗的偉大事業,需要付出艱辛的努力。
一分耕耘,一分收獲。在改革開放的偉大實踐中,我們已經創造了無數輝煌。我堅信,中國人民必將創造出新的輝煌。
宇宙浩瀚,星漢燦爛。
70多億人共同生活在我們這個星球上,應該守望相助、同舟共濟、共同發展。中國人民追尋實現中華民族偉大復興的中國夢,也祝愿各國人民能夠實現自己的夢想。
我真誠希望,世界各國人民在實現各自夢想的過程中相互理解、相互幫助,努力把我們賴以生存的地球建設成為共同的美好家園。
生活總是充滿希望的,成功總是屬于積極進取、不懈追求的人們。
我們在前進的道路上,還會遇到各種風險和挑戰。讓老百姓過上更加幸福的生活,還有大量工作要做。
我們要謙虛謹慎、艱苦奮斗,共同譜寫偉大祖國發展的時代新篇章。謝謝大家。
第三篇:完美簡歷幾大特點
完美簡歷幾大特點
精益求精但不過于花哨的包裝
包裝是成功銷售成品的關鍵因素。你在商店里,如果那個商品有輕微的破損,絕大部分人是不愿意買這個商品的,紙張質量、圖標、打印的效果、字體的變化、有創意的設計都是包裝的一部分。許多簡歷都選擇白色、象牙色、灰色、黃色紙張的包裝,有時候反傳統的包裝會讓你與眾不同脫穎而出。有時候,你應該選擇一種專業或者反傳統的思路去設計簡歷。
專家視角:簡歷本身的設計不需要圖形、圖像和圖片,如果你需要突出自己的個性,可以通過簡單的文字編排、字體變化和格式做到驚人的艷麗效果,不要使用夸張的圖片模板。圖片、圖形等內容請放在求職信、簡歷郵包信封上。
精準的信息定位和閱讀引導功能
信息定位意味著有組織的選擇信息。組織簡歷中需要的資料以便能夠提供閱讀者重要的信息。你需要在簡歷中設計一個重點閱讀部分,列出關鍵信息。換句話說,設計一個醒目的部分,讓這部分信息能夠抓住招聘人員的眼球,并確保他們能給你面試機會。這樣你就充分利用了10-20秒的關鍵時間。
HR視角:你可能有世界上最好的資質、超凡的性格魅力,以及權威的推薦,但是這些內容不能很好組織在一起。無論你的對手如何弱小,你多么優秀,幾乎所有的招聘人員都不會閱讀那些亂七八糟格式混亂的材料。
——著名法國化妝品公司,HR
突出你的關鍵信息
這些要素非常重要。當你提供關鍵信息,就意味著你提供給招聘經理一些他想要閱讀的、感興趣的信息。也就是上文所謂“潛在問題的答案”,你一一要做好回答。關鍵信息點說明了一名職業人的技能和職業資質,這些正是招聘人員在尋找的。簡而言之,關鍵信息就是敲門磚,它們告訴企業你就是完全滿足他們招聘要求的那個人。許多人寫簡歷時最大的挑戰就是如何觸動招聘人員,這需要行業經驗和站在HR角度思考的能力和經驗。你必須了解:招聘者在想什么?在本書的【前言】部分有從HR和經理角度考慮問題的描述。2招聘者的招聘流程是什么?大部分公司都有相似的招聘流程,前文也有所提及。3他們需要什么東西?這個部分是最難的,即了解某個職位的潛在問題和答案是什么,最好通過有類似招聘經驗的專家獲取信息。
4你展示的東西如何引起他們的反應?這方面后面的文章還有詳細的描述。HR視角:很多人會在簡歷中強調自己“認真、負責”,幾乎所有HR和經理們并
不關心這種自我吹捧式的描述,因為幾乎所有求職者都會如此描述自己,招聘人員看中的是你的“業績、成功”,你過去的負責對你未來的工作結果是沒有任何用處的,能力是簡歷中最應該體現的地方,所以不要把大量篇幅用在描述“認真、負責”這樣泛泛而談的內容中。
——全球頂尖軟件公司:HR
飽含你的個性特點,而不是模板式的千篇一律
招聘經理和HR都希望招到有優良個性的員工。你的簡歷本身代表了你的個性特點。包裝也傳遞著你的個性。語言描述更是如此。有時候要用一些華麗的詞匯豐富你的措辭,比如說用“精通XXX技術”而不是“用過XXX軟件”,比如說“將業績升級到XXX水平”而不是“增加了XXX客流量”。
記住:語言的力量是強大的。要精心潤色權衡你掌握的所有詞匯。一份簡歷不應該像一件黯淡無光的樂器。漂亮的語言能夠使你的簡歷翩翩起舞,讓招聘人員感覺余音繞梁,唱的高調一點,給閱讀者美的享受吧,在展示個性的時候也一起售賣你自己的情感。
HR視角:感情色彩必須基于事實和你對工作的熱愛,過于夸張的情感描述有時候會適得其反。我曾經看到太多的“我非常熱愛XXX公司,XXX工作將是我的生命意義”之類的話,讓人感覺只有好笑,一個連學校都沒有邁出的人又不深入了解公司情況,怎么可能談得上“熱愛”。
——某國際造紙業巨頭,HR
干凈、整齊、利落的職業化寫作風格
大多數招聘經理認為,一個人展現出的職業風格決定了他在未來公司中如何工作。我們購買昂貴的衣服,將自己收拾的整齊利落,保證我們在面試時呈現最佳狀態,給招聘人員留下良好的、持久的、職業的第一印象。簡歷也同樣應該如此。你是產品,同時也是推銷員。你的簡歷是你的宣傳手段。基于你簡歷的專業風格,你是否會雇傭自己呢?
什么是專業性呢?那就是:
1、是否在郵件簡歷的同時附上求職信,是否將簡歷、求職信等物合適的放在一個信封內,里面是否有合適的個人名片。
2、如果是紙張郵寄,信封是否有沖擊力?是否足夠職業?
3、普通郵寄還是快遞?用快遞更能體現你的職業禮節,并能讓某位HR或者經理親自簽收。
4、如果通過email郵寄是否有必要的email禮節,簡歷格式是否符合公司要求。
5、是否在郵寄一周后主動致電,還是一直等待雇主給你電話?
第四篇:習近平2014新年賀詞
新華社北京12月31日電 新年前夕,國家主席習近平通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發表了二0一四年新年賀詞。全文如下:
我們即將迎來充滿希望的2014年。
一元復始,萬象更新。在這里,我向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區的朋友們,致以新年的祝福!
祝福老人們健康!祝福孩子們快樂!祝福每個家庭幸福安康!
在這辭舊迎新之際,無數工人、農民、知識分子、干部仍然堅守在工作崗位,不少同胞依然奔波在世界各地為祖國辛勤工作,許多人民解放軍和武警官兵、公安干警正在履行光榮使命。
他們有的遠離祖國、遠離親人,有的不能同家人團聚。
我代表祖國和人民,向他們致以誠摯的問候,祝他們平安順利!
2013年,對我們國家和人民來說是很不平凡的一年。我們共同戰勝了各種困難和挑戰,取得了新的顯著成就。
成績來之不易,凝聚了大家的心血和汗水。我向大家表示衷心的感謝!
2013年,我們對全面深化改革作出總體部署,共同描繪了未來發展的宏偉藍圖。
2014年,我們將在改革的道路上邁出新的步伐。
我們推進改革的根本目的,是要讓國家變得更加富強、讓社會變得更加公平正義、讓人民生活得更加美好。
改革是需要我們共同為之奮斗的偉大事業,需要付出艱辛的努力。
一分耕耘,一分收獲。在改革開放的偉大實踐中,我們已經創造了無數輝煌。我堅信,中國人民必將創造出新的輝煌。
宇宙浩瀚,星漢燦爛。
70多億人共同生活在我們這個星球上,應該守望相助、同舟共濟、共同發展。
中國人民追尋實現中華民族偉大復興的中國夢,也祝愿各國人民能夠實現自己的夢想。
我真誠希望,世界各國人民在實現各自夢想的過程中相互理解、相互幫助,努力把我們賴以生存的地球建設成為共同的美好家園。
生活總是充滿希望的,成功總是屬于積極進取、不懈追求的人們。
我們在前進的道路上,還會遇到各種風險和挑戰。讓老百姓過上更加幸福的生活,還有大量工作要做。我們要謙虛謹慎、艱苦奮斗,共同譜寫偉大祖國發展的時代新篇章。
謝謝大家。(完)高波:用最簡單的華語打動世界
2013年12月31日21:09新浪文化 我有話說(359人參與)
用最簡單的華語打動世界
中國社科院中國廉政研究中心副秘書長高波
2013年的最后一天,中國國家領導人在北京發出新年賀詞。在這個高光時刻,“***”展示出令人耳目一新的“話風”:
--凝練句式,深廣意涵。
我們注意到,這次新年賀詞沒有夸張的鋪排,沒有華麗的辭藻,平實直白,言簡意賅,深入淺出。滿篇短小精悍的句子,很口語、很親和、很放松、很順耳,但卻并不影響其高遠立意的傳遞、豐富內涵的表達。其實,這樣的方式更適合也更容易被翻譯成準確對位的外語,也更容易被各國“老外”理解和接納。用最簡單的大實話來講中國故事、傳中國聲音,可以如此純粹!
--宏大敘事,精微落點。
從國內到海外,從中國到世界,從歷史到現實,從宇宙到地球,從成績到困難,從夢想到挑戰……新年
賀詞可以說是站的很高、望的很遠、想的很深。然而,在宏大敘事“高屋建瓴”的同時,我們聽到的是對老人、孩子的親切祝福,是對奔波在世界各地同胞的溫暖致意,是讓老百姓過上更加幸福生活的切切叮嚀……所有的傳情達意,落點很“小微”、很親民、很實在、很家常。黨和國家領導人的每次出鏡,都應當這樣
“接地氣”!
--天下胸襟,家國情懷。
新年賀詞700余言,既有中國夢,也有世界夢、各國夢;不止于獨善己身,更期盼兼濟天下。此時此
刻,向世界各國和各地區的朋友們致以新年祝福,向世界平靜宣示實現中華民族偉大復興的中國夢,也真
誠祝愿各國人民能夠實現自己的夢想,很給力、很到位、很有型、很壓臺,順順當當地傳遞出為世界和平
和繁榮發展貢獻中國正能量的最強音!
這個夜晚,這個地球村都在傾聽--這個簡單而溫暖的聲音打動世界。
President Xi confident of
New Year reforms
(Xinhua)20:31, December 31, 2013
Email|Print|Comments
reddittwitterfacebookSina Microblog
esident Xi Jinping delivers his New Year message via state broadcasters in Beijing, capital of China, Dec.31, 2013.(Xinhua/Lan H
BEIJING, Dec.31--President Xi Jinping expressed his confidence in China's reform and
extended good wishes to all Chinese in his New Year address Tuesday.“In 2013, we made an overall arrangement on comprehensively deepening reform,drawing a grand blueprint for the country's future development,” Xi said in the address
via state broadcasters.“In 2014, we will make new strides along the path of reform.”
The fundamental purpose of the reform is to make the country rich and strong, the society fair and just and people's lives better, he said.Addressing domestic and overseas audiences, Xi called on the people to fight hard together for this great cause.“We have numerous glories in the name of the great cause of reform and opening-up.I firmly believe that new glories are awaiting the Chinese people,” he said.“We welcome a 2014 that is full of hope,” Xi said, extending his New Year greetings to compatriots in Hong Kong and Macao, compatriots from Taiwan, overseas Chinese and friends from various countries and regions across the world.Xi wished the elderly health, children happiness and every family felicity and safety.According to Xi, numerous workers, farmers, intellectuals and cadres are still serving at their posts;many compatriots around the world are still diligently working for their motherland;many People's Liberation Army and Armed Police soldiers and officers as well as police are performing their glorious duties.“Some of them are far from the motherland and their relatives, and some can't reunite with their families,” said Xi.“On behalf of the homeland and its people, I bid the sincerest greetings to them and wished them peace and safety.”
Xi said that 2013 was a very unusual year for the country and the people as the Chinese people jointly overcame various difficulties and challenges and won prominent achievements.“These precious achievements contained people's sweat and blood, and I thank you from the bottom of my heart,” Xi said.Xi said that more than 7 billion people live together on the planet, and they should help each other and work together to weather hardships and seek common development.Xi said that the Chinese people are pursuing the Chinese dream to realize the nation's great rejuvenation, and expressed his hope that people from various countries could realize their dreams too.“I sincerely hope that people from all countries, while striving for their own dreams, can understand and help each other, and make efforts to build our Earth into a wonderful homest,” Xi said.“Life is always full of hope, and success always belongs to people who strive hard and never give up,” he said.Noting various risks and challenges ahead, Xi admitted that “a huge amount of work” need to be done in order to ensure a better life for the people.“Let's be modest and discreet, and work hard to jointly compose a new chapter for the development of our great motherland,” Xi said.(Editor:
第五篇:2017年習近平新年賀詞
同志們,朋友們,女士們,先生們:
2016年即將過去,新年的鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我向全國各族人民,向香港特別行政區同胞、澳門特別行政區同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國各地區的朋友們,致以新年的祝福!
2016年,對中國人民來說,是非凡的一年,也是難忘的一年,“十三五”實現了開門紅。我們積極踐行新發展理念,加快全面建成小康社會進程,推動我國經濟增長繼續走在世界前列。我們積極推進全面深化改革,供給側結構性改革邁出重要步伐,國防和軍隊改革取得重大突破,各領域具有四梁八柱性質的改革主體框架已經基本確立。我們積極推進全面依法治國,深化司法體制改革,全力促進司法公正、維護社會公平正義。我們積極推進全面從嚴治黨,堅定不移“打虎拍蠅”,繼續純凈政治生態,黨風、政風、Comrades, friends, ladies and gentlemen,The year of 2016 is coming to an end, and the bell of the New Year is going to ring.At this happy moment of ringing out the old year and ringing in the new, I would like to extend my New Year wishes to people from all ethnic groups across China, to our compatriots from Hong Kong and Macao Special
Administrative Regions, to our compatriots from Taiwan region and overseas, and to friends from all countries and regions across the world.For the Chinese people, the year of 2016 is not only outstanding but also unforgettable.We made a good start of the 13th 5-year National Development Period which spans from 2016 to 2020.We actively carried out the new development concept, accelerated the process of building a moderately prosperous society in an all-round way, maintained our economic growth ranking the first in the world.We vigorously pushed forward the comprehensive deepening of reform, made important steps in terms of supply-side structural reform, achieved remarkable breakthroughs in the reform of national defense and the military, and the main frame of reform in all fields with “multiple pillars” has been established.We actively promoted the building of a law-based governance of the country, deepened the reform on the judicial system, enhanced judicial justice in an all-round way, and maintained social fairness and justice.We vigorously pushed forward the exercise of our Party's strict governance in every respect, unswervingly cracked down on both “tigers” and “flies”, in a bid to purify our political ecosystem, and continue to improve our Party and our government's working style, as well 社會風氣繼續好轉。2016年,“中國天眼”落成啟用,“悟空”號已在軌運行一年,“墨子號”飛向太空,神舟十一號和天宮二號遨游星漢,中國奧運健兒勇創佳績,中國女排時隔12年再次登上奧運會最高領獎臺……還有,通過改革,農村轉移人口市民化更便利了,許多貧困地區孩子們上學條件改善了,老百姓異地辦理身份證不用來回奔波了,一些長期無戶口的人可以登記戶口了,很多群眾有了自己的家庭醫生,每條河流要有“河長”了……這一切,讓我們感到欣慰。
2016年,在美麗的西子湖畔,我們舉辦了二十國集團領導人第十一次峰會,向世界貢獻了中國智慧、中國方案,也向世界展示了美輪美奐的中國印象、中國風采。“一帶一路”建設快速推進,亞洲基礎設施投資銀行正式開張。我們堅持和平發展,堅
as our social conduct.In the year of 2016, the Chinese “sky-eye” single-aperture spherical telescope came into use officially, the “WuKong” dark matter detection satellite was under operation in the orbit for a year, the “Mozi” quantum satellite was launched into space, the Shenzhou-11 manned spaceship and the Tiangong-2 space lab traveled through the Galaxy, the Chinese Olympians made outstanding achievements, including the Chinese Women's Volleyball team's becoming the Olympic champion again, which is 12 years after they won the title.Furthermore, our reform measures have made it a little easier for rural migrant workers to settle down in urban areas, and the condition for many children from impoverished areas to receive education has also improved, people don't need to shuttle back and forth between different places when they apply for an identity card in non-native places, some people without permanent household residence for a long time can finally get access to social welfare, many people even have got their own family doctors, and “river chiefs” will be appointed across China for better protection of water resources against pollution in the country.All those efforts make us feel a sense of achievement.In the year of 2016, near the beautiful West Lake in Hangzhou city, we held the 11th G20 Leaders' Summit, we shared our thoughts with world leaders and proposed our ideas, and also presented to the world the magnificent, impressive and elegant image of China.The projects under “One Belt and One Road” Initiative was also pushed forward, and the Asian Infrastructure Investment Bank officially started operation.We have adhered to the peaceful development while resolutely safeguarding the territorial sovereignty and maritime rights and interests of 決捍衛領土主權和海洋權益。誰要在這個問題上做文章,中國人民決不答應!
這一年,多地發生的自然災害和安全事故,給人民生命財產和生產生活造成嚴重損失,我們深感痛惜。中國維和部隊的幾名同志壯烈犧牲,為世界和平獻出了寶貴生命,我們懷念他們,要把他們的親人照顧好。
2016年,我們隆重慶祝了中國共產黨成立95周年、紀念了中國工農紅軍長征勝利80周年,我們要牢記為中國人民和中華民族作出貢獻的前輩們,不忘初心、繼續前進。
同志們,朋友們,女士們,先生們:
“新故相推,日生不滯。”即將到來的2017年,中國共產黨將召開第十九次全國代表大會,全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨要繼續發力。天上不會掉餡餅,努力
China.We will never tolerate any act that undermines our territorial sovereignty and maritime rights.In the year of 2016, natural disasters and industrial accidents took place in many places across China, bringing severe losses on people's life and property, as well as production.We deeply regret those mishaps.On the international front, a few comrades from China's peacekeeping troops have sacrificed their lives while serving their duty to safeguard world peace, we mourn the loss of these soldiers and will repay high tribute to them by taking a good care of their loved ones.In the year of 2016, we held grand ceremonies to mark a series of important anniversaries including the 95th founding anniversary of the Communist Party of China, and the 80th anniversary of the triumph of the Long March by the Red Army of Chinese workers and peasants.We will always cherish the memory of the forefathers who have made great contributions to the Chinese people and the Chinese nation.We will remain committed to our mission, and continue to forge ahead.Comrades, friends, ladies and gentlemen,An ancient saying goes, “the world moves on in a never-ending process of the new replacing the old.” In the upcoming year of 2017, the Communist Party of China will convene its 19th national congress, an occasion to renew our commitment to the comprehensive building of a moderately prosperous society in all respects, to the comprehensive deepening of reforms, to the comprehensive advancement of rule of law, and to the 奮斗才能夢想成真。小康路上一個都不能掉隊!一年來,又有1000多萬貧困人口實現了脫貧,奮戰在脫貧攻堅一線的同志們辛苦了,我向同志們致敬。新年之際,我最牽掛的還是困難群眾,他們吃得怎么樣、住得怎么樣,能不能過好新年、過好春節。我也了解,部分群眾在就業、子女教育、就醫、住房等方面還面臨一些困難,不斷解決好這些問題是黨和政府義不容辭的責任。全黨全社會要繼續關心和幫助貧困人口和有困難的群眾,讓改革發展成果惠及更多群眾,讓人民生活更加幸福美滿。
上下同欲者勝。只要我們13億多人民和衷共濟,只要我們黨永遠同人民站在一起,大家擼起袖子加油干,我們就一定能夠走好我們這一代人的長征路。
同志們,朋友們,女士們,先生們:
comprehensive exercising of self-governance of the party.No fruit will be reaped without hard work.We will be rewarded with achievements only after tireless endeavors.We will make sure that no one is left behind on our way to prosperity.Over the past year, 10 million more people across the country have been lifted out of poverty.I would like to pay high tribute and express appreciation to the comrades who have worked tremendously in grass root units in fighting poverty.As we greet the New Year, there is one thing that remains most dearly attached to my heart.That is those fellow citizens who still live in hardship.I'm seriously concerned and wonder how their food supply and accommodation are being maintained, how they are celebrating the New Year and the Spring Festival.I'm aware that some folks are faced with difficulties in employment, children's education, medical care and housing.To ceaselessly solve those problems remain an unshirkable responsibility for the party and the government.The whole party and the whole society should show continued care and offer help to those fellow citizens living in poverty.We will enable more people to enjoy the fruit of our reforms, and ultimately let all the people in this country live in happiness.As one saying goes, “success comes to those who share in one purpose”.So long as the 1.3 billion people pull together in forging ahead, the party stands identified with the people, and the nation remains mobilized for brand new endeavors, we will surely accomplish the Long March of our generation.Comrades, friends, ladies and gentlemen, 中國人歷來主張“世界大同,天下一家”。中國人民不僅希望自己過得好,也希望各國人民過得好。當前,戰亂和貧困依然困擾著部分國家和地區,疾病和災害也時時侵襲著眾多的人們。我真誠希望,國際社會攜起手來,秉持人類命運共同體的理念,把我們這個星球建設得更加和平、更加繁榮。
讓我們滿懷信心和期待,一起迎接新年的鐘聲!
謝謝大家。
The Chinese people have always believed that the world is a commonwealth.We Chinese not only aspire for good living for ourselves, but also hope people in other parts of the world lead a descent life.At present, people in certain countries and regions are still troubled in wars and turbulence;many are suffering from diseases and disasters.We sincerely hope the international community will make concerted effort, work in the belief that mankind shares the same fate as a community, and build our planet into a more peaceful and prosperous place to live in.May the chime of the New Year consolidate our confidence and re-ignite our aspiration for an even better tomorrow!
Thank you.(Source: CRI)