第一篇:大學(xué)俄語(yǔ)7-8課翻譯句子
Ⅵ.翻譯下列句子(2×5=10 баллов)
1.Преподаватель спрашивает, а мы отвечаем.2.Я хочу читать, а брат хочет гулять.3.Мы занимаемся, а Антон и Максим гуляют.4.他們?cè)谧黾彝プ鳂I(yè)和練習(xí)。
5.這是我們的住宅。
1.Это наш клуб.Вечером мы отдыхаем здесь.2.Здесь мы завтракаем, обедаем и ужинаем.3.下面是圖書館。在那里我們上自習(xí)。
5.他們用俄語(yǔ)交談。
3.2.Они делают домашние задания и упражнения.3.Наша квартира наверху.4.老師提問(wèn),我們回答。
5.我想讀書,兄弟想散步。
1.Внизу библиотека.Там мы занимаемся самостоятельно.2.Они разговаривают по-русски.4.這是我們的俱樂(lè)部。晚上我們?cè)谶@里休息。5這是我們的學(xué)校。它很大。
第二篇:俄語(yǔ)翻譯課
1.Простые слова, но они взволновались каждого из нас.那些樸實(shí)的語(yǔ)言感動(dòng)了我們每個(gè)人。
2.Великие всегда простые.偉大的人總是平凡的。
3.И до сих пор берегу письма моего друга.至今我還收藏/保存著朋友的信。
4.Средства государства и сырьевые материалы всегда нужно беречь, использовать в целесообразно.應(yīng)當(dāng)珍惜國(guó)家經(jīng)費(fèi)和原材料,并加以合理利用。
5.В темноте я с трудом рассмотрел номер автобуса.在黑暗中我好不容易才看清了公交車號(hào)。
6.Учёный внимательно рассмотрел насекомое через липу.學(xué)者認(rèn)真地用放大鏡觀察昆蟲。
7.Вашу просьбу мы рассмотрим на заседаним.您的請(qǐng)求我們將在會(huì)上進(jìn)行研究。
第三篇:俄語(yǔ)翻譯
集療養(yǎng)康復(fù)會(huì)議旅游為一體
Собранием Спасение перемещать конференции спасения будет тело 五星級(jí)別墅
вилла 5-звезды u 3-звезды,uвилла zhangzuolin: 被譽(yù)為
療養(yǎng)明珠,天堂別墅
репутацией Convalescesa перла, вилла рая 這里一定讓你滿意
Здесь препятствует некоторо вам удовлетворять
打擾一下,您是要去葫蘆島和興城嗎?
*,Вы будете суслом идете 葫蘆島 u興城?
自我介紹一下:我叫劉志賀,可以叫我鮑里斯。我姐—?jiǎng)㈧o,讓我來(lái)做一個(gè)小小的翻譯,陪您一塊去,我會(huì)盡我最大努力的。
Вводит oneself:**,May быть вызвано меня Борис。Моястарая сестра-Liujing, препятствует мне сделать малый малый перевод。Сопровождает вас для того чтобы пойти совместно。Я могу I больш старательно。
怎么稱呼您??就叫您叔叔
嬸嬸吧!可以嗎?
Как звоноки вы,Вызывает вас дядюшкой тетушка,morno?
我俄語(yǔ)說(shuō)的不好,但我非常喜歡俄語(yǔ)。我有個(gè)愿望就是和俄羅斯人一塊交談,今天終于實(shí)現(xiàn)了。有什么不對(duì)的地方還請(qǐng)您指教,Мое русское сказанное не хорошо,Но я люблю русский весьма,Я имею желание am и русский converse совместно, сегодня окончательно после того как я осуществлян。Имеет любое правое место также, котор нужно спросить, что вы советовали。
您家在那座城市?來(lái)中國(guó)多久了?是從哈爾濱過(guò)來(lái)的嗎?
Ваша семья в том городе? Сколько времени пришел Китай? Приходит от Harbin?
做了很長(zhǎng)時(shí)間車吧?一定很累吧!但我感覺興城一定會(huì)讓你滿意的。Делает очень длинний корабль времени? Будет некоторо очень утомлен!
Но я чувствовал популярен город некоторо препятствовал вам удовлетворять.您還去過(guò)中國(guó)那座城市? 我也非常喜歡那,去過(guò)跟多次呢。
Вы также шли к китайцу город?Я также весьма люблю то, шел с много времен。
感覺中國(guó)怎么樣??
非常感謝!
我感覺俄羅斯 也一樣。。等有機(jī)會(huì)一定去那玩。
Как чувствует Китай?Спасибо весьма!**,И так далее имеет возможность некоторо пойти к тому сыграть
打算在這邊多玩些天嗎??
非常好
正好 好好休息休息。這邊有海,挺好看的。
План играет в здесь дне?? Весьма хорошо
Случитесь к хорошим остальным.Здесь имеет море, очень хорошие взгляды.接下來(lái)還要去哪玩啊?有時(shí)間去錦州玩啊。那里也有海
которыевстречивнизтакжедолжныпойтисыграть? имеетвремяпойтик Jinzhou сыграть.Такжеимеетморе
天挺熱的,這邊風(fēng)挺大的,您們那應(yīng)該比這涼快多了吧!
День очень горячий, здесь обматывает очень большой, ваш который сравнено к эта холодной много!
通過(guò)和您的對(duì)話,我感覺我差的還很多,俄語(yǔ)還有待提高!
Через и твои dialogue, я чувствовали я пропускает очень am также много, русский также ждет повышение!
歡迎您去我家,我家人比較好客!
Добро пожаловать вы для того чтобы пойти к моей семье, моей семье, котор член довольно хлебосольн!
稍微慢點(diǎn)。我都跟不上了。
Небольш медленное пятно.Я не смог последовать за.。
對(duì)對(duì)К праву
Желаю успехов во вс?м и счастья!祝愿您一切成功和幸福!
Разрешите представить вам請(qǐng)?jiān)试S把… …介紹給您。
Очень рад познакомиться с вами.和您認(rèn)識(shí) 我很高興!
Будьте добры …… 勞駕…… 幫翻一下字典
Шатия поворачивает словарь
Не скажете ли вы?您可不可以告訴?
Благодарю вас.感謝您。
Не стоит говорить об этом.不值一提。
Очень рад(а)вас видеть!看到您(你們)很高興!
Надеюсь, скоро увидимся.希望我們?cè)缛赵贂?huì)!
祝愿您身體越來(lái)越健康,生活越來(lái)越幸福。
Желает ваше тело для того чтобы быть больше и больше здорово, жизнь будет больше и больше счастливо.我們現(xiàn)在就出發(fā) Мы embark теперь
就餐 Идти съесть
我還是個(gè)學(xué)生,在工業(yè)大學(xué),學(xué)習(xí)土木工程,俄與學(xué)的還挺膚淺。
Я буду студентом, в промышленном университете, гражданской инженерии изучения, России и изучение очень также поверхностно.俄語(yǔ)菜譜
糖醋魚 раба жареная в кисло –сладком соусе
豆瓣鯽魚 карась с бобами
清燉甲魚 тушёная черепаха
鱔魚段 ломтики угря
番茄青魚 скумбрия в томатном соусе
炸烹大蝦 жареные креветки(раки)
清炒蝦仁 жареные чилмисы
紅燒對(duì)蝦 креветки в соевом соусе
紅燒魚翅 плавники акулы
白扒魚翅 плавники акулы паровые
辣子肉丁 жареная свинина с перцем
魚香肉絲 свинина с рыбным вкусом
冬筍肉絲 жареная свинина с побегами бамбука
木須肉 омлет со свининой
香菇里脊 свиное филе с грибами
糖醋里脊 свиное филе в кисло-сладком соусе
青椒肉絲 жареные соломки свинины с перцем
古老肉
гулаожоу;свинина в томате
糖醋排骨 свиная грудинка в кисло-сладком соусе
回鍋肉
поджарка из отварной свинины
干燒肉片 свинина в томатном соусе
炒肝尖 свиная желудок
咖喱牛肉 говядина под соусом карри
烤羊肉串 шашлык из баранины
涮羊肉 баранина,сваренная в китайском самоваре
烤羊排 рагу из баранины
烤羊腿 жаркое из окорока барашка
攤雞蛋 омлет
紅燒茄子 тушёный баклажан
麻婆豆腐 острый соевый творог;маботуфа
沙鍋豆腐 соевый творог в горшке
沙鍋丸子 фрикадельки в горшке
魚翅湯 бульог с плавниками акулы
酸菜魚 кислая капуста с рыбой
三鮮湯 суп с трепангами;креветками и морским гребешком
酸辣湯 кисло-острый суп
丸子湯 суп с фрикадельками
葷菜 мясные блюда
素菜 овощное(вегетарианское)блюдо
海鮮菜 блюда из продуктов моря;морские деликатесы
套餐 табльдот
湯菜 супы Меню Русской Кухни俄餐菜單 俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)
Холодные Закуски涼菜
Горбуша в соусе加調(diào)料的鱒魚
Солат со свежими помидорами鮮西紅柿色拉 Солат из свежих огурцов鮮黃瓜色拉 Говядина с помидорами西紅柿燒牛肉 Салат дальневосточный遠(yuǎn)東色拉 Буженина с гарниром帶配菜的燉肉 Ассорти из мясное肉食拼盤 Салат из маслом 蟹肉色拉 Сыр 奶酪
Солёные грибы咸蘑菇 Квашеная капуста酸白菜 Чёрная икра黑魚子
Камбала в соусе加調(diào)料的比目魚
Заливное из мяса(рыбы)肉凍(魚凍)
Первые Блюда第一道菜
Суп картофельный土豆湯
Борщ со свежей капустой со свининой и сметаной新鮮白菜豬肉酸奶油湯 Борщ постный со сметаной酸奶油紅甜菜湯 Мясные щи肉湯、葷湯 Вегетарианские щи素湯 Суп с макаронами通心粉湯
Бульон с фрикадельками肉(魚)丸子湯 Уха鮮魚湯
Бульон с яйцом雞蛋清湯
Вторые Блюда第二道菜 Говядина отварная煮牛肉 Бифштекс с яйцом雞蛋牛排 Гуляш из говядины燉牛肉塊 Говядина тушёная紅燒牛肉 Поджарка из свинины油炸豬肉 Котлеты столичные首都肉餅 Котлеты по-киевски基輔雞肉餅 Баранина жареная烤羊肉
Телятина в горшочке沙鍋牛犢肉 Свиная отбивная煎豬肉排 Бифштекс煎牛排
Бефстроганов(帶濃汁的)小塊燜牛肉 Куры отварные с белым соусом帶調(diào)料的燉雞 Осетрина под белым соусом加奶油的白汁鱘魚 Судак,жареная в тесте面烽梭鱸魚
Навага жареный с капустой炸鱈魚加調(diào)料 Гусь жареный с капустой白菜炸鵝肉 Гусь жареный с яблоками蘋果鵝肉 Гарниры配菜
Картофельное пюре со свежими огурцами新鮮黃瓜土豆泥 Макароны отварные со свежими огурцами新鮮黃瓜煮通心粉 Рис отварной со свежими огурцами新鮮黃瓜煮通大米 Вермишель отверная с помидорами西紅柿煮細(xì)面條
Мучные Блюда面食
Блины со сметаной薄(酸奶油)煎餅 Оладьи с маслом厚(奶油)煎餅 Пирожки 小餡餅
Сырники乳渣餡餅 Хлеб面包
Пирожное甜點(diǎn)心
Блинчики с варёньем果醬發(fā)面小煎餅 Торт蛋糕
Яблоки в тесте烤面蘋果
Бутерброд(夾火腿、臘腸先等的)面包片
Соки,Напитки,Сладкие Блюда果汁、飲料、甜食 Кофе чёрный濃咖啡 Чай с сахаром加糖的茶
Компот из сухофруктов糖煮水果干 Кисель果子羹
Мороженое冰激凌 Сок яблочный蘋果汁 Сок виноградный葡萄汁
Компот из абрикосов糖水杏子 Какао可可
Кока-кола、Пепси-кола可口可樂(lè)、百事可樂(lè) Минеральная вода礦泉水
Взбитые сливки攪起泡沫的奶油 Шоколад巧克力
Вино-водочные изделия酒類
Коньяк 5 звёздочек五星級(jí)白蘭地酒 Марочный коньяк名牌白蘭地 Водка 40% 40度的伏特加 Белое креплёное вино白葡萄濃酒 Красное марочое вино紅葡萄濃酒 Сладкое шампанское甜香檳酒 Пиво啤酒
Сухое вино干葡萄酒
Сухое шампанское純釀香檳酒 Виски 威士忌酒 Джин杜松子酒
Шампанское香檳酒
第四篇:俄語(yǔ)翻譯
俄語(yǔ)翻譯
1.再煩,也別忘微笑;再急,也要注意語(yǔ)氣;再苦,也別忘堅(jiān)持;再累,也要愛自己。
Чтобы беспокоить, не забывайте улыбаться, другой чрезвычайной ситуации, мы должны также обратить внимание на тон, но жесткий, не забывайте соблюдать, как ни устал, надо любить себя.2.低調(diào)做人,你會(huì)一次比一次穩(wěn)健;高調(diào)做事,你會(huì)一次比一次優(yōu)秀。
Низкий ключ жизни, вы будет звучать каждый раз;громких работы, вы будете прекрасно каждый раз.3.成功的時(shí)候不要忘記過(guò)去;失敗的時(shí)候不要忘記還有未來(lái)。
Не забывайте, успех прошлого, неудачи время, не забывая при этом о будущем.4.有望得到的要努力,無(wú)望得到的不介意,則無(wú)論輸贏姿態(tài)都會(huì)好看。
Ожидаемые чтобы добраться до работы, ни надежды не возражаете, будет выглядеть независимо от того, выигрывают или проигрывают позицию.5.變老是人生的必修課,變成熟是選修課.Старение является обязательным в жизни, переменная зрелости не является обязательным.6.以鍛煉為本,學(xué)會(huì)健康;以修進(jìn)為本,學(xué)會(huì)求知;
以道德為本,學(xué)會(huì)做人;以適應(yīng)為本,學(xué)會(huì)生存。
Для осуществления основе института здравоохранения;на ремонт в первом, узнаем, с нравственной цели, научиться вести себя;для удовлетворения первых, как выживать.
第五篇:大學(xué)俄語(yǔ) 第十七課 教案
Урок17
一、教學(xué)內(nèi)容:
課文:《Как я стал писателем》
二、教學(xué)目的:
1.運(yùn)用正確語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)背誦課文,默寫課文。2.就課文內(nèi)容進(jìn)行對(duì)話。
3.通過(guò)講解課文《Как я стал писателем》,使學(xué)生在學(xué)習(xí)課文內(nèi)容的同時(shí),還掌握前面已學(xué)過(guò)的俄語(yǔ)語(yǔ)法內(nèi)容在具體情境中的應(yīng)用。
三、重點(diǎn)、難點(diǎn):
把第一人稱形式的課文改為其他人稱形式轉(zhuǎn)述。這是在考驗(yàn)學(xué)生的大腦反應(yīng)速度和對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的熟練程度。
四、課時(shí)安排: 一學(xué)時(shí)(50分鐘)
五、教學(xué)過(guò)程:
題目: Текст 《Как я стал писателем》
(我是怎樣成為作家的)
1.宣布題目 2.聽背課文:
方法:1)聽課文錄音一遍。
2)按段聽。逐句重復(fù),重復(fù)全段。
3)全文聽錄音,背誦全課課文(檢查部分學(xué)生)。
3.逐字逐句的講解課文。
Я родился в деревне,а вырос в небольшом городе.在以上句子中,вырос 一詞是完成體вырасти 的過(guò)去時(shí)陽(yáng)性形式,有些特殊,要求學(xué)生死記。
他說(shuō):我出生在農(nóng)村,可是我在一座不大的城市長(zhǎng)大的。這個(gè)句子中有兩個(gè)第六格形式的短語(yǔ): в деревне 和 в небольшом городе。
Когда я учился в девятом классе ,мне нравилась............這類長(zhǎng)句雖然在平時(shí)口語(yǔ)中很少見,但是文章中經(jīng)常遇到。
Однажды я написал статью в газету.В ней я рассказывал
о заводском......注意看,這里的 в ней。ей是 она 的第六格形式。那么она是什么呢,它是指статья。
Эта статья понравилась.如果把這個(gè)句子機(jī)械地翻譯,就會(huì)這樣:“這篇文章被喜歡了”。作者想說(shuō)的意思其實(shí)就是:“這篇文章受到了大家的好評(píng)。”
Я решил учиться.這是個(gè)常用的句型,要求學(xué)生記住它。意思就是:“我決定....了”
該課文中長(zhǎng)句、難句、復(fù)合句也不少。教師在講解長(zhǎng)句、難句、復(fù)合句時(shí),一定要逐字逐句地講解,并且不斷地向?qū)W生提出問(wèn)題,與學(xué)生實(shí)現(xiàn)互動(dòng)交流。課文中,講到以前的學(xué)生經(jīng)常出錯(cuò)的部分時(shí),反復(fù)講解內(nèi)容,避免概念模糊不清、似懂非懂等錯(cuò)誤。
課文中,阿列克謝在以敘述式的方式講述自己的生活經(jīng)歷,通過(guò)講述生活經(jīng)歷來(lái)說(shuō)明自己是怎樣一步一步更深入地了解社會(huì)和人生價(jià)值的。而這些生活經(jīng)歷又反過(guò)來(lái)成立他的作品素材。
4.朗讀課文:
方法:1)學(xué)生讀。在學(xué)生讀課文時(shí),一定要注意一點(diǎn),那就是學(xué)生不能只求速度、快速讀課文,而不注意發(fā)音和感情色彩。2)領(lǐng)讀難句。3)檢查學(xué)生朗讀情況。檢查學(xué)生的朗讀情況時(shí),一開始,教師不要直接指出朗讀的學(xué)生錯(cuò)在哪兒,而應(yīng)該讓其他的學(xué)生交替指出朗讀的學(xué)生的錯(cuò)誤處。4)把第一人稱改為第三人稱讀課文。
5.按課文提小問(wèn)題: 第一段: 1.Где родился Алексей?
2.Алексей вырос в деревне?
3.Почему он решил сначала работать?
第二段:
1.Где был большой спортивный клуб? 2.Какая была заводская команда? 第三段: 1.О ч?м он рассказывал в статье ?
2.Потом он стал часто писать статьи? 3.Почему он решил учиться? 4.Где он учился после работы? 第四段:
1.Что он делал после окончании института? 2.О ч?м он писал в своей первой книге? 6.關(guān)于課文內(nèi)容提出綜合性問(wèn)題: 1.Что вы знаете о писателе? 2.Алексей трудолюбивый человек?
7.讓2到4名學(xué)生轉(zhuǎn)述課文內(nèi)容。
8.布置課下作業(yè)
要求學(xué)生課下寫一篇不少于100個(gè)詞的作文。題目是《Я хочу стать писателем》。
(完)