第一篇:出生公證書翻譯(2012年新)
公證書
(2011)浙**證外字第 ** 號申請人:**,女,一九七六年二月十二日出生,香港居民身份證號碼:**,現(xiàn)住香港九龍順致苑 E 座 206 室。
公證事項:出生
茲證明張霞于一九七六年二月十二日在浙江省**縣出生。**的父親是**(公民身份證號碼:**),張霞的母親是**(公民身份證號碼:**)。
中華人民共和國浙江省**縣公證處
公證員
二 0 一一年十二月十五日
NOTARIAL CERTIFICATE
(Translation)
(2011)ZKZWZ No.**
Applicant:**,female,born on February 12, 1976, identification card number of Hongkong: ** currently resides at Room 206, Block E, Shun Chi Court, Kowloon, HK.Notary matters: Birth certificate.This is to certify that**, female, was born in** County, Zhejiang Province on February 12, 1976.Her father is**(identification card number is**)and her mother is Fu Wenlan(identification card number is**).Notary: **(Signatory seal)
**County Notary Public Office
Zhejiang Province
The People’s Republic of China
(Seal)
December 15, 2011
第二篇:出生公證書翻譯(2012年新)
公 證 書
(2011)浙**證外字第 ** 號 申請人:**,女,一九七六年二月十二日出生,香港居民身份證號碼: **,現(xiàn)住香港九龍順致苑 E 座 206 室。
公證事項:出生
茲證明張霞于一九七六年二月十二日在浙江省**縣出生。**的父親是**(公民身份證號碼: **),張霞的母親是**(公民身份證號碼: **)。
中華人民共和國浙江省**縣公證處
公證員
二 0 一一年十二月十五日 NOTARIAL CERTIFICATE
(Translation)
(2011)ZKZWZ No.**
Applicant:**,female,born on February 12, 1976, identification card number of Hongkong: ** currently resides at Room 206, Block E, Shun Chi Court, Kowloon, HK.Notary matters: Birth certificate.This is to certify that **, female, was born in ** County, Zhejiang Province on February 12, 1976.Her father is **
(identification card number is **)and her mother is Fu Wenlan(identification card number is **).Notary: **(Signatory seal)**County Notary Public Office Zhejiang Province
The People’s Republic of China
(Seal)
December 15, 2011
第三篇:出生公證書法語翻譯(最新)
ACTE NOTARIE
(2018)x x Z.Z.N°6932
Requérant: 申請人姓名, 性別, née le 出生日期, titulaire de la carte d’identité N° 身份證號碼.Objet : Naissance Il est attesté par la présente que 申請人姓名 est né à la ville de 城市名稱, province x x省名稱, le 出生日期.Son père est 父親姓名(titulaire de la carte d’identité N° 父親身份證號碼),et sa mère,母親姓名(titulaire de la carte d’identité N° 母親身份證號碼).Notaire:公證員姓名
Bureau notaire 公證處字號, Ville de 城市名稱 x x Province
République populaire de Chine Le 出證日期
第四篇:出生公證書中英葡翻譯
公 證 書
(2012)咸證字第332號
申請人:楊燕子,女,****年七月二十四日出生,現(xiàn)住陜西省咸陽市渭城區(qū)文林路咸陽師范學院,公民身份號碼:***121。
公證事項:出生
茲證明楊燕子,于****年七月二十四日在陜西省乾縣出生。楊燕子的父親是馮軍(公民身份號碼:***112),楊燕子的母親是王秀琴(公民身份號碼:***124)。
中華人民共和國陜西省咸陽市公證處
Notarial certificate
(2012)X.Z.Zi.NO.332
Applicant: Yang Yanzi, female, born on July 24,1989, presently lives Xianyang Normal University,Wenlin Road,Weicheng District, Xianyang City, Shaanxi Province.ID Card
No.***121
Issue under notarization: birth
This is to certify that Yang yanzi was born on July 24.1989 in Qian country, Shaanxi province.Her father is Fengjun(ID Card No.***112)and her mother is Wang xiuqin(ID Card No.***124).Notary Public: Li xinfa
Xianyang Notary Public OfficeShaanxi Province
The People’s Republic of ChinaFebruary 17, 2012
Certificado Notarial
(2012)Xian Certificado Zi NO.332
Certifico pela presente que Yang Yanzi, do sexo feminino, nascida aos 24 de julho de 1989, no municipio de Qian, na cidade de Xianyang, provincia de Shaanxi.Seu pai é Fengjun e sua mae é Wang Xiuqin.Cartório Notarial Público de Xianyang
Provincia de Shaanxi
Republica Popular da China
Notário: Li xinfade Fevereiro, 2012
第五篇:出生公證書
出生公證書
出生是很重要的法律事實,它能引起一系列的法律關系的發(fā)生、變更和消滅。而出生最重要的是出生日期。出生公證就是公證機關對公民出生的日期所進行的證明。辦理出生公證應注意的事項有:
(1)申請人應向其住所地或者出生地的公證機關申請辦理公證。
(2)申請人應提交下列文件或者資料:①身份證件;②出生證明,包括醫(yī)院的出生證明和戶口簿。有的國家要求附有本人近期的照片,當事人應準備好。(3)如果該公證文書系發(fā)往國外使用的,應送外交部或者省、自治區(qū)、直轄市外事辦公室和有關國家駐我國大使館、領事館認證。但文書使用國另有規(guī)定或者雙方協(xié)議免除領事認證的除外。