久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

布什離任演講

時間:2019-05-14 22:20:44下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《布什離任演講》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《布什離任演講》。

第一篇:布什離任演講

Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your President.The first decade of this new century has been a period of consequenceto Vice President Cheney and members of the Administration;to Laura, who brought joy to this house and love to my life;to our wonderful daughters, Barbara and Jenna;to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countless acts of courage, generosity, and grace that I have witnessed these past eight years.今天,我滿懷感激之情,感謝我的副總統切尼以及我所有的成員。我還要感謝我的妻子勞拉和我的女兒芭芭拉,詹娜,是她們給我的生活帶來了無盡的快樂和愛意。我感謝我的父母,是他們給予了我前進的動力。最重要的是,我感謝美國人民給予我的信任,我感謝你們給予我的勇氣、寬容。

This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this houseand others we cannot foresee tonight-America must maintain our moral clarity.I have often spoken to you about good and evil.This has made some uncomfortable.But good and evil are present in this world, and between the two there can be no compromise.Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.Freeing people from oppression and despair is eternally right.This Nation must continue to speak out for justice and truth.We must always be willing to act in their defense and to advance the cause of peace.一方面我們在處理這些眼前和未來的挑戰,另一方面美國必須保持自己在道義上的明確性。我經常談及善惡問題,這令一些人頗感不適。但是目前這個世界確實存在著善惡雙方,而且雙方之間無法達成妥協。通過謀殺無辜來宣揚某種意識形態無論在何時何地都是錯誤的。將人們從壓迫與絕望中解救出來是永遠正確的。美國必須堅持為正義與真理而呼喊,我們必須保護正義與真理,并且推動和平事業的發展。

President Thomas Jefferson once wrote, “I like the dreams of the future better than the history of the past.” As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself.And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.托馬斯-杰斐遜曾寫到:“相比于過去的歷史,我更喜歡未來的夢想?!彪S著我馬上要離開白宮,我贊同杰斐遜這樣的樂觀精神。美國是一個年輕的國家,充滿了活力,不斷發展與更新。即便在最艱難的時候,美國仍然沒有放棄對未來的夢想。

I have confidence in the promise of America because I know the character of our people.This is a Nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.This is a Nation where citizens show calm in times of danger and compassion in the face of suffering.We see examples of America’s character all around us.And Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.我了解我們民族的特質,因此我也相信美國的明天會更美好。這是一個鼓勵移民們為自由的夢想而去嘗試一切事情的國家,這是一個在面對危險使仍然鎮定的國家,這是一個面對苦難仍抱有同情心的國家。我們在身邊的每一個人身上都可以看到美國的特征。今晚,受我和夫人勞拉的邀請,一切代表也來到了白宮。

We see America’s character in Dr.Tony Recasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina.We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society.We see it in Staff Sergeant Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.我們看到里卡斯鈉b0士的美國特質,這位校長在卡特里娜颶風的廢墟中開辦一所新的特許學校。我們看到麥地那身上的美國特質,這位前囚犯帶領一個以信仰為基礎的項目,幫助囚犯重回社會。我們在上士麥考(試大達德身上的美國特質,他負責伊拉克的一次埋伏并拯救了三名同伴的海軍陸戰隊隊員。

We see America’s character in Bill Krissoff, a surgeon from California.His son Nathan, a Marine, gave his life in Iraq.When I met Dr.Krissoff and his family, he delivered some surprising news: He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old – 18 years above the age limit.But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lieutenant Commander Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America’s wounded warriors and uphold the legacy of his fallen son.我在外科醫生克里索夫身上看到了美國人民的偉大個性??死锼鞣虻膬鹤樱幻\姡谝晾斯鈽s地獻出了自己的生命。當我見到克里索夫和他家人的時候,他告訴了我一個驚人的消息:他告訴我,為了緬懷兒子,他希望加入美國海軍醫療團??死锼鞣蛞呀?0歲了,超過了年齡限制,但是他的申請得到了批準。在過去的一年中,克里索夫考(試大接受了良好的訓練,但已經榮升少校的他今晚不能來到這里,他很快就會前往伊拉克,在那里他可以救助我們受傷的勇士并繼續他兒子為完成的事業。

In citizens like these, we see the best of our country – resilient and hopeful, caring and strong.These virtues give me an unshakable faith in America.We have faced danger and trial, and there is more ahead.But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great Nation will never tire … never falter … and never fail.同時,從美國公民身上,我看到了我們國家優秀的一面-我們的國家充滿關懷和希望,這樣的優點令我對國家有著堅貞的信念。我們面臨著危險和審判,而且在未來我們仍將需要應對更多的挑戰。然而,依靠你們的勇氣和信心,偉大的美國永遠會穩如磐石,從來不會走向沒落。

It has been the privilege of a lifetime to serve as your President.There have been good days and tough days.But every day I have been inspired by the greatness of our country and uplifted by the goodness of our people.I have been blessed to represent this Nation we love.And I will always be honored to carry a title that means more to me than any other: citizen of the United States of America.對我來說,能夠擔任你們的總統,是我一生的榮耀。我有過歡樂也有過困苦。但是,每天我都會受到偉大祖國的鼓舞,并且我也一直在為我們的國家祈禱。在以后的時光里,我會永遠珍視這樣一段話:美利堅合眾國的公民。

And so, my fellow Americans, for the final time: Good night.May God bless this house and our next President.And may God bless you and our wonderful country.我親愛的同胞們,我的演說就到這里了,晚安!愿上帝保佑奧巴馬!愿上帝保佑你和我們美好的國家!

第二篇:布什離任演講

美國當地時間15日晚8時(北京時間16日上午9時),美國總統布什在白宮發表最后告別演說。據白宮官員透露,演說總長13分鐘,共5頁,布什稱自己的總統任期為“在危機中取得重大成就”的時期。

Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your President.The first decade of this new century has been a period of consequenceto Vice President Cheney and members of the Administration;to Laura, who brought joy to this house and love to my life;to our wonderful daughters, Barbara and Jenna;to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countless acts of courage, generosity, and grace that I have witnessed these past eight years.今天,我滿懷感激之情,感謝我的副總統切尼以及我所有的政府成員。我還要感謝我的妻子勞拉和我的女兒芭芭拉,詹娜,是她們給我的生活帶來了無盡的快 樂和愛意。我感謝我的父母,是他們給予了我前進的動力。最重要的是,我感謝美國人民給予我的信任,我感謝你們給予我的勇氣、寬容。

This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this houselaw enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States Armed Forces.針對我的許多決策,有人對其合法性表示出懷疑。但是,當我們看到結果時這些人就不會再發出疑問了。在過去的七年多來,美國本土再也沒有遭受過恐怖襲擊。這要歸功于那些日夜辛勞保護我們安全的人們:執法人員、情報分析員、國土安全人員、外交人員、以及美軍的士兵們。

Our Nation is blessed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger.I have cherished meeting these selfless patriots and their families.America owes you a debt of gratitude.And to all our men and women in uniform listening tonight: There has been no higher honor than serving as your Commander in Chief.受上帝的恩典,美國有這些愿意在國家危難之際挺身保護他人的公民。我非常珍惜美國可以擁有這些無私的愛國者及其家庭。美國感激你們。對于那些正在收聽的演講的美軍士兵們來說,沒有什么榮譽要比讓你當上總司令還要崇高。

The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different systems.Under one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppressive ideology, condemns women to subservience, and marks unbelievers for murder.The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God and that liberty and justice light the path to peace.美軍正在從事的戰爭從屬于兩種系統之間的沖突,而這兩種系統又有天壤之別。在其中的一種系統中,一小撮狂熱分子要求所有人都服從于他們所制定的暴虐 的意識形態,這些人讓婦女屈從,而對那些不相信他們暴政的人進行謀殺。而另一種系統則相信自由是上帝給予全世界的禮物,自由與正義是通往和平的道路。

This is the belief that gave birth to our Nation.And in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our citizens.When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of terror.When people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and extremism.So around the world, America is promoting human liberty, human rights, and human dignity.We are standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from malaria.And this great republic born alone in liberty is leading the world toward a new age when freedom belongs to all nations.美國,正是基于這樣的信念誕生的。從長遠來看,推廣這種理念是保護我們公民的唯一選擇。當人們生活在自由之中時,他們就不愿再去選擇那些追求恐怖活 動的領導者。當人們對未來懷有希望時,他們就不會將自己的生命交給暴力和極端主義。環視全球,美國正在推動人類自由、人權及人的尊嚴的發展。我們同持有不 同政見者以及年輕的民主國家同在,我們為挽救生命而提供治療艾滋病的藥物,我們避免母親和自己的孩子染上瘧疾。自由是美國成立的唯一基石,并且領導世界向 一個自由普照全球的時代發展。

For eight years, we have also strived to expand opportunity and hope here at home.Across our country, students are rising to meet higher standards in public schools.A new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the disabled.Every taxpayer pays lower income taxes.The addicted and suffering are finding new hope through faith-based programs.Vulnerable human life is better protected.Funding for our veterans has nearly doubled.America's air, water, and lands are measurably cleaner.And the Federal bench includes wise new members like Justice Sam Alito and Chief Justice John Roberts.過去的八年,我們努力擴大美國人民所擁有的機會與希望。在美國,學生不斷上進,以求符合公立學校更高的標準。對于老人和殘疾人來說,一種新的醫療處 方藥福利令他們頗感舒心。每個納稅人繳納了更少的稅款。通過以信仰為基礎的治療項目,那些癮君子和痛苦的人們找到了新希望。過去八年來的工作更好地保護了 人脆弱的生命。對于退伍老兵的補助幾乎增加了一倍。美國的一山一水都真切地變得更為干凈。睿智的山姆-阿力拓、首席法官約翰-羅伯茨加入到聯邦法院中。

When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet them.Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy.These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted.All Americans are in this together.And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth.We will show the world once again the resilience of America's free enterprise system.當美國的繁榮遇到挑戰時,我們勇敢地去面對。當金融危機發生時,我們采取果斷措施來保護我們的經濟。對于那些辛勤工作的家庭來說,這些都是十分艱難 的時期。但是如果我們不采取行動的話,結果將會更為糟糕。所有的美國人都站在了一起。憑借著我們的決心和辛勤工作,我們將美國經濟重新拉回到增長的車道 上。我們將向世界再次展現美國自由企業制度的復興。

Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks.There are things I would do differently if given the chance.Yet I have always acted with the best interests of our country in mind.I have followed my conscience and done what I thought was right.You may not agree with some tough decisions I have made.But I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.正如所有前任總統一樣,我也曾經歷過挫折。如果可能的話,我會采取不一樣的方式來應對這些措施。但是,我總是為國家利益的最大化來行動。你也許會不同意我所做出的一些決定,但我希望你能理解我是愿意采取這些措施的。

The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our course.未來的幾十年,美國將面對更多的艱難抉擇,而有一些指導性原則可以塑造我們的道路。While our Nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist attack.Our enemies are patient and determined to strike again.America did nothing to seek or deserve this conflict.But we have been given solemn responsibilities, and we must meet them.We must resist complacency.We must keep our resolve.And we must never let down our guard.盡管我們的國家要比7年前更為安全,但目前美國最嚴峻的威脅仍然是另一場恐怖襲擊。我們的敵人十分耐心,并且決心要再次發動襲擊。美國沒有故意挑起沖突。但是我們肩負著莊嚴的責任,必須同恐怖主義作斗爭。我們不能驕傲自滿,我們要堅定決心,我們絕不能放松警惕。

At the same time, we must continue to engage the world with confidence and clear purpose.In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward.But we must reject isolationism and its companion, protectionism.Retreating behind our borders would only invite danger.In the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty abroad.If America does not lead the cause of freedom, that cause will not be led.與此同時,我們必須帶著信心和清晰的目標參與世界事務。面對來自海外的威脅,在國內尋求安慰是一種誘人的舉措。但是我們必須拒絕孤立主義與保護主 義。退縮只會找來危險。在21世紀,國內的安全和繁榮需要依靠國外自由的擴展。如果美國不領導自由事業,那么自由事業就將無所適從。

As we address these challengesAmerica must maintain our moral clarity.I have often spoken to you about good and evil.This has made some uncomfortable.But good and evil are present in this world, and between the two there can be no compromise.Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.Freeing people from oppression and despair is eternally right.This Nation must continue to speak out for justice and truth.We must always be willing to act in their defense and to advance the cause of peace.一方面我們在處理這些眼前和未來的挑戰,另一方面美國必須保持自己在道義上的明確性。我經常談及善惡問題,這令一些人頗感不適。但是目前這個世界確 實存在著善惡雙方,而且雙方之間無法達成妥協。通過謀殺無辜來宣揚某種意識形態無論在何時何地都是錯誤的。將人們從壓迫與絕望中解救出來是永遠正確的。美 國必須堅持為正義與真理而呼喊,我們必須保護正義與真理,并且推動和平事業的發展。

President Thomas Jefferson once wrote, “I like the dreams of the future better than the history of the past.” As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself.And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.托馬斯-杰斐遜曾寫到:“相比于過去的歷史,我更喜歡未來的夢想?!彪S著我馬上要離開白宮,我贊同杰斐遜這樣的樂觀精神。美國是一個年輕的國家,充滿了活力,不斷發展與更新。即便在最艱難的時候,美國仍然沒有放棄對未來的夢想。I have confidence in the promise of America because I know the character of our people.This is a Nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.This is a Nation where citizens show calm in times of danger and compassion in the face of suffering.We see examples of America's character all around us.And Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.我了解我們民族的特質,因此我也相信美國的明天會更美好。這是一個鼓勵移民們為自由的夢想而去嘗試一切事情的國家,這是一個在面對危險使仍然鎮定的 國家,這是一個面對苦難仍抱有同情心的國家。我們在身邊的每一個人身上都可以看到美國的特征。今晚,受我和夫人勞拉的邀請,一切代表也來到了白宮。We see America's character in Dr.Tony Recasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina.We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society.We see it in Staff Sergeant Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.我們看到里卡斯鈉博士的美國特質,這位校長在卡特里娜颶風的廢墟中開辦一所新的特許學校。我們看到麥地那身上的美國特質,這位前囚犯帶領一個以信仰 為基礎的項目,幫助囚犯重回社會。我們在上士麥達德身上的美國特質,他負責伊拉克的一次埋伏并拯救了三名同伴的海軍陸戰隊隊員。

We see America's character in Bill Krissoff, a surgeon from California.His son Nathan, a Marine, gave his life in Iraq.When I met Dr.Krissoff and his family, he delivered some surprising news: He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old – 18 years above the age limit.But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lieutenant Commander Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America's wounded warriors and uphold the legacy of his fallen son.我在外科醫生克里索夫身上看到了美國人民的偉大個性。克里索夫的兒子,一名海軍,在伊拉克光榮地獻出了自己的生命。當我見到克里索夫和他家人的時 候,他告訴了我一個驚人的消息:他告訴我,為了緬懷兒子,他希望加入美國海軍醫療團??死锼鞣蛞呀?0歲了,超過了年齡限制,但是他的申請得到了批準。在 過去的一年中,克里索夫接受了良好的訓練,但已經榮升少校的他今晚不能來到這里,他很快就會前往伊拉克,在那里他可以救助我們受傷的勇士并繼續他兒子為完 成的事業。

In citizens like these, we see the best of our country – resilient and hopeful, caring and strong.These virtues give me an unshakable faith in America.We have faced danger and trial, and there is more ahead.But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great Nation will never tire ? never falter ? and never fail.同時,從美國公民身上,我看到了我們國家優秀的一面-我們的國家充滿關懷和希望,這樣的優點令我對國家有著堅貞的信念。我們面臨著危險和審判,而且在未來我們仍將需要應對更多的挑戰。然而,依靠你們的勇氣和信心,偉大的美國永遠會穩如磐石,從來不會走向沒落。

It has been the privilege of a lifetime to serve as your President.There have been good days and tough days.But every day I have been inspired by the greatness of our country and uplifted by the goodness of our people.I have been blessed to represent this Nation we love.And I will always be honored to carry a title that means more to me than any other: citizen of the United States of America.對我來說,能夠擔任你們的總統,是我一生的榮耀。我有過歡樂也有過困苦。但是,每天我都會受到偉大祖國的鼓舞,并且我也一直在為我們的國家祈禱。在以后的時光里,我會永遠珍視這樣一段話:美利堅合眾國的公民。And so, my fellow Americans, for the final time: Good night.May God bless this house and our next President.And may God bless you and our wonderful country.我親愛的同胞們,我的演說就到這里了,晚安!愿上帝保佑奧巴馬!愿上帝保佑你和我們美好的國家!

第三篇:2009年布什離任告別演說

2009年布什離任告別演說:這是一個充滿希望與自豪的時刻 Bush's farewell speech: 'This is a moment of hope and pride'

Thank you.Fellow citizens, for eight years, it has been my honor to serve as your president.The first decade of this new century has been a period of consequence, a time set apart.Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our nation.八年的總統生涯,是美國人民賦予我的榮耀!21世紀的前10年是一個并不尋常的時期。今晚,我帶著一顆感恩的心來到這里,并且我希望你們能給我最后一次機會,因為我想和你們分享我對過去八總統生涯的想法,以及我對國家未來的展望。

Five days from now, the world will witness the vitality of American democracy.In a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife, Michelle, and their two beautiful girls.五天之后,全世界就將會看到美國民主的活力。我即將把我的工作交由你們心目中的理想總統,奧巴馬!能夠接受全美人民崇敬的人,必須能夠為你們,為這片土地帶來希望。對于我們的國家來說,這是一個充滿希望和自豪的時刻。并且,我渴望與美國人民一道為奧巴馬,他的妻子和兩個漂亮的女兒送去美好的祝愿。

Tonight, I am filled with gratitude to Vice President Cheney and members of the administration;to Laura, who brought joy to this house and love to my life;to our wonderful daughters, Barbara and Jenna;to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that I have witnessed these past eight years.今天,我滿懷感激之情,感謝我的副總統切尼以及我所有的政府成員。我還要感謝我的妻子勞拉和我的女兒芭芭拉,詹娜,是她們給我的生活帶來了無盡的快樂和愛意。我感謝我的父母,是他們給予了我前進的動力。最重要的是,我感謝美國人民給予我的信任.,我感謝你們給予我的勇氣、寬容。

This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house, September 11, 2001.That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor.今晚,我的思緒回到了2001年的9月11日。當天早晨,恐怖分子帶走了近3000人的生命。自珍珠港事件后,恐怖分子制造了美國歷史上最嚴重的一次恐怖襲擊。

I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93.I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son's police shield as a reminder of all that was lost.And I still carry his badge.我想起了3天后我站在世貿中心廢墟前的情景,那時,我誠摯地與那些夜以繼日搶救傷者的救援工人們交談,他們不顧自己的危險,在濃煙滾滾的五角大樓的走廊里抓緊工作。同時,我也為不幸遇難的人感到痛心,他們是我們的英雄!我想起了阿琳-霍華德,他當時把他死去兒子的警察盾牌交給了我,以表達對逝者的思念之情。而現在,我仍然珍藏著他的徽章。

As the years passed, most Americans were able to return to life much as it had been before 9/11.But I never did.Every morning, I received a briefing on the threats to our nation.And I vowed to do everything in my power to keep us safe.隨著時間的推移,大部分的美國人民能夠從悲痛中解脫出來,并重歸“9.11”之前正常的生活。然而,我還沒有解脫。每天清晨,我都會收到簡報,獲知是什么還在威脅著我們國家的安全,并且我發誓一定會竭盡全力來維護你們的安全。

Over the past seven years, a new Department of Homeland Security has been created.The military, the intelligence community and the FBI have been transformed.Our nation is equipped with new tools to monitor the terrorists' movements, freeze their finances, and break up their plots.And with strong allies at our side, we have taken the fight to the terrorists and those who support them.在過去的七年多時間,一個新的部門——國土安全部成立了。軍隊、情報部門、FBI都發生了改觀。在過去的7年中,我們成立了新的國土安全部。我們的軍隊,軍事情報部門,以及FBI都進行了改革。為了監視恐怖分子的行動,我們已經做了充分的準備,我們凍結了恐怖分子的賬戶,并屢屢打破了他們的圖謀。我們身邊也有強大的同盟國,并且我們攜起手來共同打擊恐怖分子以及那些支持恐怖分子的人。

Afghanistan has gone from a nation where the Taliban harbored al Qaeda and stoned women in the streets to a young democracy that is fighting terror and encouraging girls to go to school.在我們的幫助下,阿富汗已經由恐怖主義的天堂轉變成了一個尚未成熟的民主國家,那里的人們正和恐怖主義戰斗。此外,女孩子上學也得到了應有的尊重。

Iraq has gone from a brutal dictatorship and a sworn enemy of America to an Arab democracy at the heart of the Middle East and a friend of the United States.伊拉克也已經擺脫了薩達姆的殘酷統治,并且其不再是美國人民的敵人。相反,伊拉克已經成為了中東地區阿拉伯民主的核心和美國的朋友。

There is legitimate debate about many of these decisions, but there can be little debate about the results.America has gone more than seven years without another terrorist attack on our soil.This is a tribute to those who toil day and night to keep us safe--law enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States armed forces.針對我的許多決策,有人對其合法性表示出懷疑。但是,當我們看到結果時這些人就不會再發出疑問了。在過去的七年多來,美國本土再也沒有遭受過恐怖襲擊。這要歸功于那些日夜辛勞保護我們安全的人們:執法人員、情報分析員、國土安全人員、外交人員、以及美軍的士兵們。

Our nation is blessed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger.I have cherished meeting these selfless patriots and their families.And America owes you a debt of gratitude.And to all our men and women in uniform listening tonight, there has been no higher honor than serving as your commander in chief.受上帝的恩典,美國有這些愿意在國家危難之際挺身保護他人的公民。我非常珍惜美國可以擁有這些無私的愛國者及其家庭。美國感激你們。對于那些正在收聽的演講的美軍士兵們來說,沒有什么榮譽要比讓你當上總司令還要崇高。

The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different systems.Under one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppressive ideology, condemns women to subservience, and marks unbelievers for murder.美軍正在從事的戰爭從屬于兩種系統之間的沖突,而這兩種系統又有天壤之別。在其中的一種系統中,一小撮狂熱分子要求所有人都服從于他們所制定的暴虐的意識形態,這些人讓婦女屈從,而對那些不相信他們暴政的人進行謀殺。

The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God and that liberty and justice light the path to peace.This is the belief that gave birth to our nation.And in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our citizens.另一種系統則相信自由是上帝給予全世界的禮物,自由與正義是通往和平的道路。美國,正是基于這樣的信念誕生的。從長遠來看,推廣這種理念是保護我們公民的唯一選擇。

When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of terror.When people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and extremism.So around the world, America is promoting human liberty, human rights and human dignity.We are standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from malaria.And this great republic, born alone in liberty, is leading the world toward a new age when freedom belongs to all nations.當人們生活在自由之中時,他們就不愿再去選擇那些追求恐怖活動的領導者。當人們對未來懷有希望時,他們就不會將自己的生命交給暴力和極端主義。環視全球,美國正在推動人類自由、人權及人的尊嚴的發展。我們同持有不同政見者以及年輕的民主國家同在,我們為挽救生命而提供治療艾滋病的藥物,我們避免母親和自己的孩子染上瘧疾。自由是美國成立的唯一基石,并且領導世界向一個自由普照全球的時代發展。

For eight years, we have also strived to expand opportunity and hope here at home.Across our country, students are rising to meet higher standards in public schools.A new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the disabled.Every taxpayer pays lower income taxes.The addicted and suffering are finding new hope through faith-based programs.Vulnerable human life is better protected.Funding for our veterans has nearly doubled.America's air, water and lands are measurably cleaner.And the federal bench includes wise new members, like Justice Sam Alito and Chief Justice John Roberts.過去的八年,我們努力擴大美國人民所擁有的機會與希望。在美國,學生不斷上進,以求符合公立學校更高的標準。對于老人和殘疾人來說,一種新的醫療處方藥福利令他們頗感舒心。每個納稅人繳納了更少的稅款。通過以信仰為基礎的治療項目,那些癮君子和痛苦的人們找到了新希望。過去八年來的工作更好地保護了人脆弱的生命。對于退伍老兵的補助幾乎增加了一倍。美國的一山一水都真切地變得更為干凈。睿智的山姆?阿力拓、首席法官約翰?羅伯茨加入到聯邦法院中。

When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet them.Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy.These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted.All Americans are in this together.And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth.We will show the world once again the resilience of America's free enterprise system.當美國的繁榮遇到挑戰時,我們勇敢地去面對。當金融危機發生時,我們采取果斷措施來保護我們的經濟。對于那些辛勤工作的家庭來說,這些都是十分艱難的時期。但是如果我們不采取行動的話,結果將會更為糟糕。所有的美國人都站在了一起。憑借著我們的決心和辛勤工作,我們將美國經濟重新拉回到增長的車道上。我們將向世界再次展現美國自由企業制度的復興。

Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks and there are things I would do differently, if given the chance.Yet, I've always acted with the best interests of our country in mind.I have followed my conscience and done what I thought was right.You may not agree with some tough decisions I have made, but I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our course.正如所有前任總統一樣,我也曾經歷過挫折。如果可能的話,我會采取不一樣的方式來應對這些措施。但是,我總是為國家利益的最大化來行動。你也許會不同意我所做出的一些決定,但我希望你能理解我是愿意采取這些措施的。未來的幾十年,美國將面對更多的艱難抉擇,而有一些指導性原則可以塑造我們的道路。

While our nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist attack.Our enemies are patient and determined to strike again.America did nothing to seek or deserve this conflict.But we have been given solemn responsibilities, and we must meet them.We must resist complacency.We must keep our resolve.And we must never let down our guard.盡管我們的國家要比7年前更為安全,但目前美國最嚴峻的威脅仍然是另一場恐怖襲擊。我們的敵人十分耐心,并且決心要再次發動襲擊。美國沒有故意挑起沖突。但是我們肩負著莊嚴的責任,必須同恐怖主義作斗爭。我們不能驕傲自滿,我們要堅定決心,我們絕不能放松警惕。

At the same time, we just continue to engage the world with confidence and clear purpose.In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward.But we must reject isolationism and its companion, protectionism.Retreating behind our borders would only invite danger.In the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty abroad.If America does not lead the cause of freedom, that cause will not be led.與此同時,我們必須帶著信心和清晰的目標參與世界事務。面對來自海外的威脅,在國內尋求安慰是一種誘人的舉措。但是我們必須拒絕孤立主義與保護主義。退縮只會找來危險。在21世紀,國內的安全和繁榮需要依靠國外自由的擴展。如果美國不領導自由事業,那么自由事業就將無所適從。

As we address these challenges, and others we cannot foresee tonight, America must maintain our moral clarity.I have often spoken to you about good and evil, and this has made some uncomfortable.But good and evil are present in this world and between the two, there can be no compromise.Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.Freeing people from oppression and despair is eternally right.This nation must continue to speak out for justice and truth.We must always be willing to act in their defense and to advance the cause of peace.一方面我們在處理這些眼前和未來的挑戰,另一方面美國必須保持自己在道義上的明確性。我經常談及善惡問題,這令一些人頗感不適。但是目前這個世界確實存在著善惡雙方,而且雙方之間無法達成妥協。通過謀殺無辜來宣揚某種意識形態無論在何時何地都是錯誤的。將人們從壓迫與絕望中解救出來是永遠正確的。美國必須堅持為正義與真理而呼喊,我們必須保護正義與真理,并且推動和平事業的發展。

President Thomas Jefferson once wrote, “I like the dreams of the future better than the history of the past.” As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself.And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.托馬斯?杰斐遜曾寫到:“相比于過去的歷史,我更喜歡未來的夢想?!彪S著我馬上要離開白宮,我贊同杰斐遜這樣的樂觀精神。美國是一個年輕的國家,充滿了活力,不斷發展與更新。即便在最艱難的時候,美國仍然沒有放棄對未來的夢想。

I have confidence in the promise of America because I know the character of our people.This is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.This is a nation where citizens show calm in times of danger and compassion in the face of suffering.We see examples of America's character all around us, and Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.我了解我們民族的特質,因此我也相信美國的明天會更美好。這是一個鼓勵移民們為自由的夢想而去嘗試一切事情的國家,這是一個在面對危險使仍然鎮定的國家,這是一個面對苦難仍抱有同情心的國家。我們在身邊的每一個人身上都可以看到美國的特征。今晚,受我和夫人勞拉的邀請,一些代表也來到了白宮。

We see America's character in Dr.Tony Recasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina.We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society.We see it in Staff Sgt.Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.We see America's character in Bill Krissoff, a surgeon from California.His son Nathan, a Marine, gave his life in Iraq.When I met Dr.Krissoff and his family, he delivered some surprising news.He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old, 18 years above the age limit.But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lt.Cmdr.Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America's wounded warriors and uphold the legacy of his fallen son.我在外科醫生克里索夫身上看到了美國人民的偉大個性??死锼鞣虻膬鹤樱幻\?,在伊拉克光榮地獻出了自己的生命。當我見到克里索夫和他家人的時候,他告訴了我一個驚人的消息:他告訴我,為了緬懷兒子,他希望加入美國海軍醫療團??死锼鞣蛞呀?0歲了,超過了年齡限制,但是他的申請得到了批準。在過去的一年中,克里索夫接受了良好的訓練,但已經榮升少校的他今晚不能來到這里,他很快就會前往伊拉克,在那里他可以救助我們受傷的勇士并繼續他兒子為完成的事業。

In citizens like these we see the best of our country, resilient and hopeful, caring and strong.These virtues give me an unshakable faith in America.We have faced danger and trial, and there is more ahead.But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter and never fail.在這些美國人的身上,我看到了我們國家優秀的一面—我們的國家充滿關懷和希望,這樣的優點令我對國家有著堅貞的信念。我們面臨著危險和審判,而且在未來我們仍將需要應對更多的挑戰。然而,依靠你們的勇氣和信心,偉大的美國永遠會穩如磐石,從來不會走向沒落。

It has been the privilege of a lifetime to serve as your president.There have been good days and tough days.But every day, I have been inspired by the greatness of our country and uplifted by the goodness of our people.I have been blessed to represent this nation we love.And I will always be honored to carry a title that means more to me than any Other--citizen of the United States of America.對我來說,能夠擔任你們的總統,是我一生的榮耀。我有過歡樂也有過困苦。但是,每天我都會受到偉大祖國的鼓舞,并且我也一直在為我們的國家祈禱。在以后的時光里,我會永遠珍視這樣一段話:美利堅合眾國的公民。

And so, my fellow Americans, for the final time, good night.May God bless this house and our next president.And may God bless you and our wonderful country.所以,美國人民,在這最后的時刻:晚安。愿上帝保佑下一任總統。愿上帝保佑我們和這個美麗的國家。

第四篇:清華大學演講-布什

布什在清華大學的演講

非常感謝胡錦濤副主席的歡迎致辭。非常感謝您在這里接待我和我的夫人勞拉。我發現她與鮑威爾先生相處得很好,今天很高興看到國務卿先生。同時我也看到我的事務助理賴斯女士,她曾經是斯坦福大學的校長,因此她回到校園是最適合不過了。我非常感謝各位對我熱情的接待,很榮幸能夠來到中國,來到清華大學這所世界最偉大的學府之一,這所大學恰好是在美國的支持下成立的,目標是為了推動我們兩國的關系。我也知道清華大學對于副主席先生有著十分重要的意義,他不僅在這里獲得了學位,而且在這里與他優雅的夫人相識。我想同時也感謝在座的各位同學給我這個機會跟大家見面談一談我自己的國家,并且回答大家的一些問題。

清華大學的治學標準和聲望聞名于世,我也知道能考入這所大學也是一個成就,祝賀你們。我不知道大家是不是知道這一點,我和我的太太有兩個女兒,她們像你們一樣正在上大學,有一個女兒上的是得州大學,有一個女兒上的是耶魯大學。她們是雙胞胎。我對我們的兩個女兒倍感驕傲,我想你們的父母對你們的成就同樣也是引以為榮的。

我這次訪華恰逢重要的周年紀念日,副主席剛才也談到了,30年前的這一周,一個美國總統來到中國,他的訪華之旅目的是為了結束兩國長達數十年的隔閡和數百年的相互猜疑。尼克松總統向世界顯示了兩個迥然不同的政府能夠本著相互的利益、相互的尊重來到一起。那天他們離開機場的時候,周恩來總理對尼克松總統說了這樣一番話,他說你與我的握手越過了世界上最遼闊的海洋,這個海洋就是互不交往的25年。自那時以來,美國和中國已經握過多次的友誼之手和商業之手。

隨著我們兩國間接觸日益頻繁,我們兩國的國民也逐漸加深了對彼此的了解,這是非常非常重要的。曾經一度美國人只知道中國是歷史悠久的、偉大的國家,今天我們仍然看到中國奉行著重視家庭、學業和榮譽的優良傳統。同時,我們也看到中國也日益成為世界上最富有活力和創造力的國家之一,這一點最佳的驗證是在坐諸位所具有的知識和潛力。

中國正走在一個興起的道路上,而美國歡迎強大、和平與繁榮的中國出現。美國人在更進一步了解中國的同時,我卻擔心中國人不一定總是能夠很清楚地看到我的國家的真實面貌,這里面有多種原因,其中有一些是我們自己造成的。我們的電影,還有電視節目,往往并沒有全面反映出美國。

我們成功的企業顯示了美國商業的力量。但是我們的精神,我們的社區精神,還有我們相互對彼此的貢獻往往并不像我們在金錢方面的成功那么顯而易見。

有一些關于美國錯誤的描述是他們做出的,我的朋友——美國駐華大使告訴我中國的教科書講到美國人欺負弱者,壓制窮人。另外有一本中國的教科書是去年出版的,書里說聯邦調查局的特工們被用來壓制勞動人民。這兩種說法都是不真實的。這種措辭很可能是過去時代遺留的產物,不過它確實是誤人子弟的,而且是有害的。美國人對于保護窮人或者弱者有著特殊的責任感,我們政府每年花費數十億美元來提供醫療、食品和住房給那些無法自助的人們。

更為重要的是,我們許多的公民主動捐出自己的時間、金錢幫助有需要的人士。美國人的同情心同時也遠遠地超越了我們自己的國界。在人道主義援助方面,我們居世界首位,援助世界各地的人民。至于我們的聯邦調查局和執法界的人們,他們本身就是勞動人民,他們從事限制打擊腐敗。我們國家毫無疑問有自己的問題和缺陷,像大部分的國家一樣,我們正走在一個漫長的道路上,走向自己理想中的平等和正義。但是我們國家成為一個希望的燈塔是有原因的,世界各地很多人夢寐以求地來到美國也是有原因的,是因為我們是自由的國度。在美國,無論男女都有機會實現自己的夢想,不論你的背景、家境如何,在美國都可以得到很好的教育,可以創辦企業,可以養育子女,可以自由地從事宗教活動,并且可以推選出你自己社區和國家的領導人。在美國,你可以支持我們政府的政策,同時你也可以公開、毫不掩飾地表示不同的觀點。有些人害怕自由,他們會說自由可能會導致混亂,但是實際上并不會這樣。因為自由的含義遠遠超越了人人為己,自由賦予了我們很多的權利,同時要求他們履行重大的責任。

我們的自由因為有道德,所以是一種有方向、有目的的自由,我們的自由在社區中、在宗教中得到熏陶,同時也有法律監督。我的國家最偉大的象征就是自由女神像,我不知道大家是不是看過她,她是經過精心設計的,她手里拿的是兩件東西,而不是一件,其中一件拿的是大家比較熟悉的火炬,是自由之光,另一個手里拿的是法典。我們美國是一個自由的國家,每一個法律都是獨立的。我是總統也無法告訴你是怎樣判案的,根據我們的法律每一個人都是平等的,沒有任何一個人是凌駕于法律之上的。

我們有著一部憲法,它現在已經有200年的歷史,它限制并且平衡三個部門之間的權利,我是行政機構的一員。指導我們美國生活的很多價值觀,首先都是在家庭中陶冶形成的,就像在中國一樣。美國的媽媽、爸爸們疼愛他們的孩子,為他們辛勤勞動,做出犧牲,因為我們相信下一代的生活總會更好。

在我們的家庭中,我們可以找到關愛,可以學習如何負起責任,如何陶冶人格。很多美國人都主動地抽出時間為其他人提供服務,有很多人,成年人中幾乎一半人每周都拿出時間使得他們的社區辦得更好,他們輔導兒童,探訪病人,照顧老人,并且做許許多多數不勝數的事情,這就是我的國家的一大優點。人們主動地承擔起責任,幫助他人,他們的原動力就是善良的心,還有他們的信仰。

美國,是一個受信仰指導的國度,曾經有人稱呼我們是教會制衡的國度,有95%的人說他們信神,我便是其中之一。幾個月之前,我在上海見到江澤民主席的時候,我感到非常榮幸地跟他分享我的經歷,就是信仰是如何影響了我的一生,信仰是如何充實了我們國家的生活,信仰為我們指出一種道德的規范,這超越人們的法律,也號召我們承擔比物質利益更為崇高的使命。宗教自由不僅不可怕,而且應當受到歡迎,因為信仰給我們道德的追溯,它教我們如何用高標準要求自己,如何愛其他人,如何為其他人服務,如何有責任地過我們的生活。如果你到美國旅行的話,你會見到來自不同種族背景,有不同信仰的人,我們是多元化多姿多彩的國家,在那里有230萬華人繁衍生息。在我們大公司的辦公室里有華人工作,在美國政府內閣里有華人工作,在奧運會有代表美國參加比賽的華人,在美國只要宣誓效忠美國,就會成為不折不扣的美國公民。在美國的生活是多姿多彩的,但仍然是一個國家。美國的所有這些特征,都在一天之中生動、有力地顯示出來,這就是9月11日,那天恐怖分子攻擊了我的國家,美國警察們和救火隊員們,成百上千的人沖進了燃燒的大樓,他們帶著一線希望來拯救他們的同胞。志愿者來自各地,來幫助救援工作,美國人中有的獻血,有的捐錢來幫助受難者的家庭。美國各地都舉行祈禱會,人們升起他們的國旗,表明他們作為美國人的榮譽和團結,這些都不是政府下令做的,都是自由地、自發地、主動地做出的。

美國的生活表明,在一個自由的生活中多樣化不是混亂,辯論不是爭斗。一個自由的社會,信任其公民,會在其自身和國家的身上找到一個偉大的境界。我在1975年有幸訪問過中國,在坐有些人可能還沒有出生,這也表明我是多么老了。從那時以來,貴國發生了很多變化,中國取得了舉世聞名的進步,在開放方面、在企業方面、在經濟自由方面都是如此,從所有的進步中,人們可以看到中國有著巨大的潛力,中國已經加入了世界貿易組織。在諸位履行新的義務的同時,這些新的義務將對貴國的法律制度帶來變化,一個現代化的中國將有著法制規范他們的商業生活。物質利益的誘惑在我們的國家給我們的社會造成了挑戰,在很多成功的國家也造成了挑戰。

諸位,重視個人和家庭責任的古老道德傳統將使各位受益匪淺。在中國,如今經濟成功的背后有著有活力的人才,在不久的將來,這些人無論是男是女將在政府中發揮積極和全面的作用。清華大學她不僅在培養專家,她也是在培育公民,公民在他們國家的事務中不是袖手旁觀者,而是建設未來的參與者。變化正在到來,中國已經在地方一級進行不計名投票和地方選舉。在32年以前,中國偉大的領導人鄧小平說“中國最后將把這種民主選舉推廣到中央一級”,我期待著這一天的到來。上千萬中國人如今都在重溫佛教、道教和一些地方信仰的傳統,還有信仰耶穌、伊斯蘭和其他的宗教,不管怎樣,他們都不會對公共造成威脅,他們是很好的公民。中國在包容各種宗教方面有古老的傳統,我為一切迫害的終結祈禱,讓所有的中國人都有從事宗教的自由。所有的這些將導致中國更加強大、更有自信,這個中國將使世界矚目,也使世界更加豐富,這個中國就是諸位這一代幫助創建的中國?,F在是非常令人振奮的時刻,此時此刻就連最宏偉的夢想也似乎唾手可得。我的國度為中國表示尊敬和友誼,再過六年,來自美國和世界的運動員將到貴國參加奧林匹克運動會,我堅信,他們能夠見到的中國將是正在變成大國的中國,一個走在世界前沿的國家,一個與其他人民無爭的中國。

President Bush Speaks at Tsinghua University Tsinghua University

Beijing, People's Republic of China 10:35 A.M.(Local)

PRESIDENT BUSH: Vice President Hu, thank you very much for your kind and generous remarks.Thank you for welcoming me and my wife, Laura, here.(Applause.)I see she's keeping pretty good company, with the Secretary of State, Colin Powell.It's good to see you, Mr.Secretary.(Applause.)And I see my National Security Advisor, Ms.Condoleezza Rice, who at one time was the provost at Stanford University.So she's comfortable on university campuses such as this.Thank you for being here, Condi.(Applause.)

I'm so grateful for the hospitality, and honored for the reception at one of China's, and the world's, great universities.This university was founded, interestingly enough, with the support of my country, to further ties between our two nations.I know how important this place is to your Vice President.He not only received his degree here, but more importantly, he met his gracious wife here.(Laughter.)

I want to thank the students for giving me the chance to meet with you, the chance to talk a little bit about my country and answer some of your questions.The standards and reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be here.So, congratulations.(Applause.)I don't know if you know this or not, but my wife and I have two daughters who are in college, just like you.One goes to the University of Texas.One goes to Yale.They're twins.And we are proud of our daughters, just like I'm sure your parents are proud of you.My visit to China comes on an important anniversary, as the Vice President mentioned.Thirty years ago this week, an American President arrived in China on a trip designed to end decades of estrangement and confront centuries of suspicion.President Richard Nixon showed the world that two vastly different governments could meet on the grounds of common interest, in the spirit of mutual respect.As they left the airport that day, Premier Zhou Enlai said this to President Nixon: “Your handshake came over the vastest ocean in the world--25 years of no communication.”

During the 30 years since, America and China have exchanged many handshakes of friendship and commerce.And as we have had more contact with each other, the citizens of both countries have gradually learned more about each other.And that's important.Once America knew China only by its history as a great and enduring civilization.Today, we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship, and honor.And we see a China that is becoming one of the most dynamic and creative societies in the world--as demonstrated by the knowledge and potential right here in this room.China is on a rising path, and America welcomes the emergence of a strong and peaceful and prosperous China.(Applause.)

As America learns more about China, I am concerned that the Chinese people do not always see a clear picture of my country.This happens for many reasons, and some of them of our own making.Our movies and television shows often do not portray the values of the real America I know.Our successful businesses show a strength of American commerce, but our spirit, community spirit, and contributions to each other are not always visible as monetary success.Some of the erroneous pictures of America are painted by others.My friend, the Ambassador to China, tells me some Chinese textbooks talk of Americans of “bullying the weak and repressing the poor.” Another Chinese textbook, published just last year, teaches that special agents of the FBI are used to “repress the working people.” Now, neither of these is true--and while the words may be leftovers from a previous era, they are misleading and they're harmful.In fact, Americans feel a special responsibility for the weak and the poor.Our government spends billions of dollars to provide health care and food and housing for those who cannot help themselves--and even more important, many of our citizens contribute their own money and time to help those in need.American compassion also stretches way beyond our borders.We're the number one provider of humanitarian aid to people in need throughout the world.And as for the men and women of the FBI and law enforcement, they're working people;they, themselves, are working people who devote their lives to fighting crime and corruption.My country certainly has its share of problems, no question about that.And we have our faults.Like most nations we're on a long journey toward achieving our own ideals of equality and justice.Yet there's a reason our nation shines as a beacon of hope and opportunity, a reason many throughout the world dream of coming to America.It's because we're a free nation, where men and women have the opportunity to achieve their dreams.No matter your background or your circumstance of birth, in America you can get a good education, you can start your own business, you can raise a family, you can worship freely, and help elect the leaders of your community and your country.You can support the policies of our government, or you're free to openly disagree with them.Those who fear freedom sometimes argue it could lead to chaos, but it does not, because freedom means more than every man for himself.Liberty gives our citizens many rights, yet expects them to exercise important responsibilities.Our liberty is given direction and purpose by moral character, shaped in strong families, strong communities, and strong religious institutions, and overseen by a strong and fair legal system.My country's greatest symbol to the world is the Statue of Liberty, and it was designed by special care.I don't know if you've ever seen the Statue of Liberty, but if you look closely, she's holding not one object, but two.In one hand is the familiar torch we call the “light of liberty.” And in the other hand is a book of law.We're a nation of laws.Our courts are honest and they are independent.The President--me--I can't tell the courts how to rule, and neither can any other member of the executive or legislative branch of government.Under our law, everyone stands equal.No one is above the law, and no one is beneath it.All political power in America is limited and it is temporary, and only given by the free vote of the people.We have a Constitution, now two centuries old, which limits and balances the power of the three branches of our government, the judicial branch, the legislative branch, and the executive branch, of which I'm a part.Many of the values that guide our life in America are first shaped in our families, just as they are in your country.American moms and dads love their children and work hard and sacrifice for them, because we believe life can always be better for the next generation.In our families, we find love and learn responsibility and character.And many Americans voluntarily devote part of their lives to serving other people.An amazing number--nearly half of all adults in America--volunteer time every week to make their communities better by mentoring children, or by visiting the sick, or caring for the elderly, or helping with thousands of other needs and causes.This is one of the great strengths of my country.People take responsibility for helping others, without being told, motivated by their good hearts and often by their faith.America is a nation guided by faith.Someone once called us “a nation with the soul of a church.” This may interest you--95 percent of Americans say they believe in God, and I'm one of them.When I met President Jiang Zemin in Shanghai a few months ago, I had the honor of sharing with him how faith changed my life and how faith contributes to the life of my country.Faith points to a moral law beyond man's law, and calls us to duties higher than material gain.Freedom of religion is not something to be feared, it's to be welcomed, because faith gives us a moral core and teaches us to hold ourselves to high standards, to love and to serve others, and to live responsible lives.If you travel across America--and I hope you do some day if you haven't been there--you will find people of many different ethic backgrounds and many different faiths.We're a varied nation.We're home to 2.3 million Americans of Chinese ancestry, who can be found working in the offices of our corporations, or in the Cabinet of the President of the United States, or skating for the America Olympic team.Every immigrant, by taking an oath of allegiance to our country, becomes just as just as American as the President.America shows that a society can be vast and it can be varied, yet still one country, commanding the allegiance and love of its people.And all these qualities of America were widely on display on a single day, September the 11th, the day when terrorists, murderers, attacked my nation.American policemen and firefighters, by the hundreds, ran into burning towers in desperation to save their fellow citizens.Volunteers came from everywhere to help with rescue efforts.Americans donated blood and gave money to help the families of victims.America had prayer services all over our country, and people raised flags to show their pride and unity.And you need to know, none of this was ordered by the government;it happened spontaneously, by the initiative of free people.Life in America shows that liberty, paired with law is not to be feared.In a free society, diversity is not disorder.Debate is not strife.And dissent is not revolution.A free society trusts its citizens to seek greatness in themselves and their country.It was my honor to visit China in 1975--some of you weren't even born then.It shows how old I am.(Laughter.)And a lot has changed in your country since then.China has made amazing progress--in openness and enterprise and economic freedom.And this progress previews China'a great potential.China has joined the World Trade Organization, and as you live up to its obligations, they inevitably will bring changes to China's legal system.A modern China will have a consistent rule of law to govern commerce and secure the rights of its people.The new China your generation is building will need the profound wisdom of your traditions.The lure of materialism challenges our society--challenges society in our country, and in many successful countries.Your ancient ethic of personal and family responsibility will serve you well.Behind China's economic success today are talented, brilliant and energetic people.In the near future, those same men and women will play a full and active role in your government.This university is not simply turning out specialists, it is preparing citizens.And citizens are not spectators in the affairs of their country.They are participants in its future.Change is coming.China is already having secret ballot and competitive elections at the local level.Nearly 20 years ago, a great Chinese leader, Deng Xiaoping, said this--I want you to hear his words.He said that China would eventually expand democratic elections all the way to the national level.I look forward to that day.Tens of millions of Chinese today are relearning Buddhist, Taoist, and local religious traditions, or practicing Christianity, Islam, and other faiths.Regardless of where or how these believers worship, they're no threat to public order;in fact, they make good citizens.For centuries, this country has had a tradition of religious tolerance.My prayer is that all persecution will end, so that all in China are free to gather and worship as they wish.All these changes will lead to a stronger, more confident China--a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create.This is one of the most exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem within your reach.My nation offers you our respect and our friendship.Six years from now, athletes from America and around the world will come to your country for the Olympic games.And I'm confident they will find a China that is becoming a da guo, a leading nation, at peace with its people and at peace with the world.

第五篇:布什演講8月稿

8.30.2008 President's Radio Address

THE PRESIDENT: Good morning.This weekend, millions of Americans will celebrate Labor Day.This holiday marks the traditional end of the summer season.It is also an opportunity to reflect on the contributions of hardworking Americans all across our countrysurprising analysts who were predicting an economic recession.These welcome signs indicate that the economic stimulus package that I signed earlier this year is having its intended effect.The growth package will return more than $150 billion back to American families and businesses this year.Many Americans who received tax rebates are spending them.Businesses are taking advantage of tax incentives to purchase new equipment this year.And there are signs that the stimulus package will continue to have a beneficial impact on the economy in the second half of the year.Labor Day is also the traditional start of the election season.In the coming months, it will be tempting for some in Congress to try to score political points instead of getting work done for the American people.Our citizens deserve better.We still have time to accomplish important goals for our country.My Administration remains hopeful that we can work with Democratic leaders in Congress on bipartisan measures to help Americans cope with this period of economic uncertainty.We need to work together on a comprehensive approach to our energy problems.I've called on Congress to permit us to tap vast, unused sources of oil and gas, expand domestic refining capacity, and encourage the development of alternative energy sources.Congress continues to stand in the way of this comprehensive approach.At a minimum, Democratic leaders in Congress should move forward on common-sense energy proposals that have bipartisan supportso that we can create more opportunities for American farmers, ranchers, and entrepreneurs.We need to work together to keep your taxes low.At a time of economic challenge, the last thing American families need is a massive tax increase.It's not too late for Congress to make the tax relief we passed in 2001 and 2003 permanent.Despite our economic difficulties, there is every reason to be optimistic about America's future.Our workforce is dynamic and productive.Our economy is showing that it is resilient.And our Nation is the most industrious, creative, and prosperous on earth.Laura and I wish you a safe and joyous Labor Day weekend.Thank you for listening.

下載布什離任演講word格式文檔
下載布什離任演講.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    布什告別演講全文

    布什告別演講全文:我跟隨良知的指引美國當地時間15日晚8時(北京時間16日上午9時),美國總統布什在白宮發表最后告別演說。據白宮官員透露,演說總長13分鐘,共5頁,布什稱自己的總統......

    布什告別演講全文

    各位同胞: 過去的八年,我很榮幸地成為你們的總統。這個世紀的頭十年是一個非常重要的時期。今晚,帶著一顆感恩的心,我將利用這最后的機會和你們一起分享我的一些看法,對過去一起......

    布什清華演講

    Vice President Hu,thank you very much for your kind and generous remarks. Thank you for welcoming me and my wife , laura, here.I see she is keeping pretty good......

    布什清華演講全文

    布什清華演講全文(附譯文)(2009-07-20 22:26:21)轉載▼標簽: 雜談 Remarks by President Bush at Tsinghua University PRESIDENT BUSH: Vice President Hu, thank you very mu......

    2009布什就職演講范文合集

    2009 01 02 bush THE PRESIDENT: Good morning. Over the past week, I have been monitoring the situation in the Middle East closely with the members of my national......

    布什就職演講全文

    Jan.20,2005VicePresidentCheney,Mr.ChiefJustice,PresidentCarter,PresidentBush,PresidentClinton,reverendclergy,distinguishedguests,fellowcitize:Onthisday,prescrib......

    布什圣誕節演講(英文)

    President Bush's speech at Christmas [ 2006-12-25 09:48 ] Good morning. As families across our Nation gather to celebrate Christmas, Laura and I send our bes......

    布什選舉獲勝演講

    Thank you all. Thank you very much. Thank you. Thank you very much. Good evening, my fellow Americans. I appreciate so very much the opportunity to speak with y......

主站蜘蛛池模板: 男人边吃奶边做好爽视频| 好吊色欧美一区二区三区视频| 国产免费网站看v片在线无遮挡| 国产精品免费观看调教网| 久久精品亚洲中文字幕无码网站| 精品爆乳一区二区三区无码av| 男女性高爱潮久久| 爱情岛永久地址www成人| 蜜桃臀av高潮无码| 亚洲国产精品国自产拍av| 久久夜色精品国产欧美乱| 成人免费无码大片a毛片18| 国产又大又粗又爽的毛片| 亚洲一区二区三区av无码| 国产明星女精品视频网站| 午夜三级a三级三点| 麻豆乱码国产一区二区三区| 纯肉无遮挡无码日本动漫| 国产熟妇勾子乱视频| 国产精品无码无卡无需播放器| 伊人久久精品亚洲午夜| 午夜熟女插插xx免费视频| 久久精品国产成人av| 国产人妻无码一区无| 国产高清在线精品二区| av成人午夜无码一区二区| 久久精品无码一区二区小草| 国产午夜三级一区二区三| 忍不住的亲子中文字幕| 无码专区一va亚洲v专区在线| 狠狠色噜噜狠狠狠狠米奇777| 国产精品乱码一区二区三| 色欲欲www成人网站| 无码成人aⅴ免费中文字幕| 中文字幕日本人妻久久久免费| 农村老熟妇乱子伦视频| 久青草国产97香蕉在线影院| 久久精品国产久精久精| 亚洲 自拍 另类小说综合图区| 欧美变态口味重另类在线视频| 色宅男看片午夜大片啪啪|