第一篇:人大考博英語資料小匯總
人大的英語做起來比上財難,題量大,閱讀題難度和考研差不多吧,有詞匯題,詞匯量不大,但要進行近義詞辨析和搭配,個別題目很難選,翻譯有英翻漢和漢翻英,英翻漢不難,是和經濟搭邊的一篇小文章,漢翻英是考研閱讀的一篇文章挖出來的,我覺得不難。時間比較緊吧,個人感覺不難
2013年中國人民大學考博英語真題作文部分“Major Study and English Learning”。免費分享給奮戰在第一線的同志們。
另,漢譯英竟然是有關“青州佛像”的一段散文。
今年英語題型發生了一些變化,閱讀由以前的6篇改為4篇,加入了完形填空,共20個空白,取消了小作文。
英語大家普遍感覺不難、前面詞匯可能有些把握性不是很足,后面的40分主觀題都不是很難,而且時間也很充足,但是結果出來分數都不是很高,和預期的分數有不小的差距,估計后面的主觀題改的比較嚴,今年的英語線也劃到了55分,是歷年最低的一年。2010考完后,整理了一下自己的經驗,回憶了一下考題。英語真題
英語題型
沒變 1填詞四選一較難,但聽說是在研究生教材里的(20)。
2閱讀詞匯簡單,但數量較多,共六篇。聽說還有一道是以前的考研題(30)。3漢譯英比較簡單(10),英譯漢題量較大,可最后做這道題(10)。4小作文:
托室友照看你的寵物狗。用英文提示很多,較簡單,幾乎照抄就行(10)。5大作文還是話題:政府是否應該加大對農村的教育投入(20)
12年人大考博英語題型:詞匯20題20分;完型20題20分;閱讀四篇20題20分。12年的這三類題型都比較簡單,估計六級水平左右。另兩類提醒是英翻中10分、中翻英10分和大作文20分。不過一般情況下來說每年的人大考博英語題量比較大的。
人大考博英語的詞匯題部分共40道題,每道題0.5分,共20分。要求考生從所給的四個選項中選出可用在句中的最恰當詞或詞組,考題中出現的詞匯、詞組、短語等都是重要的備考知識點。這部分主要測試考生掌握的詞匯量,是否具備根據上下文對詞和詞組意義進行判斷的能力以及對語法的應用能力。
從人大考博英語詞匯題整體來看,考查的重點都放在了詞匯量、詞義辨析、詞組搭配上,語法知識的考查不多。下面將介紹人大考博英語詞匯部分的幾種主要出題手段和實例分析。
1.考查詞組
例2008.5.The supervisor his explanation when his fault was pointed out by some
talented young students.A.stumbled over B.got over C.dashed to D.gave out
這類題出現頻率很高,要求考生對動詞詞組進行辨析
2.考查同形詞
同形詞辨析主要是指有相同的前綴、詞根或后綴的詞匯進行辨析。
例2008.7.’It’s probably just stress.“ How many times have you uttered those words to
yourself to a headache, pain or illness?
A.dismiss B.dispose C.dispel D.disrupt
這類題出現頻率很高,要求考生對記憶過程中容易混淆的同形詞進行辨析。
3.考查近義詞
例2008.6.it is evident that no one, no matter how much they is immunity from the
effect of advertising.A.refuse B.reflect C.proclaim D.protest
這種題型出現頻率很高,要求考生對意義相近的單詞進行辨析。
4.考查固定搭配或習慣用語
例2008.10.He didn’t know anything about business, so starting his own was.A.a climb to power B.a leap in the dark
C.run in the bank D.a step backwards
考生在復習時需要多注意詞組的搭配,對于易混淆詞匯要多加以記憶。到考前兩個月左右,核心詞匯5遍以上,并且已經熟練掌握其中的基本詞匯,并會辨析固定詞組搭配的詞義。以艾賓浩斯記憶法為指導,考生復習的前兩個月左右的時間需記憶完書上的基礎詞匯,后期開始記憶核心詞匯,每天需瀏覽300-600個單詞的任務量。要擴大詞匯量,除了要記憶單詞外,還要廣泛的大量閱讀英文材料,如報刊和雜志等。
寫作是考博英語的重點,考查考生用英語分析事物和表達自己的觀點的能力或概括事物的能力。這部分對大多數考生來說是最難攻克的難關。
人大考博英語的寫作一般是考博試卷的最后一個部分,占20分,分兩部分,每部分各10分。
第一部分:10分。要求考生寫一篇100字左右的應用文,例如寫一封信。
第二部分:10分。要求考生按照命題寫出一篇200字的短文,目的是測試考生用英語表達思想或傳遞信息的能力及對英文寫作基礎知識的實際運用。命題作文的題材是就遠程教育,思想開放,全球化等提出自己的觀點。
短文寫作要嚴格遵守幾個步驟:審題、擬定提綱、寫作、審校。一般段落結構模式可分為主題句、支持句和總結句。主題句的關鍵是要將所提供的主題詞或短語擴展成一個完整的句子,而這個句子又能很容易地引出下面的支持句。在實際考試過程中,要有步驟地完成寫作,具體來說有以下幾點:
1.準確理解標題含義,決定寫作內容
2.擬定文章結構,找出最清晰、最直觀的組織結構形式
3.列出與主題相關的事實、說明、議論材料;
4.根據提綱,把材料進行選擇、合并、歸類
5.開始寫作,用明確的事例進行說明、論述,一氣呵成;
6.檢查核對,對文章進行斟酌、修改
針對以上特點及對考博英語寫作部分的要求,建議考生從以下幾方面做好作文試題的準備工作:
首先,加強英語基本功的練習:擴充詞匯量,準確把握詞的含義,做到選詞精確;熟練掌握英語常見句型及固定搭配,避免文章句式單一;強化語法練習,避免重大語法錯誤。
其次,可以多參考一些經典范文,盡量學會從總體上把握文章,做到過度自然,結構合理,安排得當。
最后,在日常生活中應多關注時事政治及當今社會的熱點問題,勤于思考,有意識地針對這些問題進行寫作練習,尤其是議論文的練習。積累的素材越多,考試時越得心應手。
人大考博英語的翻譯占20分。包括兩部分。第一部分是英譯中,給出一段250字左右的短文,要求考生將全部短文譯成中文,此部分占10分,主要測試考生是否能從語篇的角度正確理解作者要表達的意思,并能用準確、達意的漢語書面表達出來。第二部分是漢譯英,給出150字左右的中文短文,要求考生將其譯成英文。此部分占10分,主要測試考生對詞匯、短語以及句型的綜合掌握和運用能力。作答時應掌握譯文要點,忌增刪譯文內容。下面就這兩部分內容分別講解。
第一部分是英譯漢。這部分10分,通常是一段250字的短文,或者是兩段150字的短文,要求將其翻譯成中文。翻譯中要注意以下幾點:
1.對一些表示轉折連接詞要準確把握
2.對詞組的翻譯
3.對句子語法的分析
4.注意雙重否定
5.注意對副詞的理解和翻譯
6.對名詞性專業詞匯的把握
7.注意詞性的把握
以上這些因素都影響著理解的能力和翻譯的質量,在復習中要多注意這些方面的訓練。
復習指導:
1.正確理解翻譯過程
很多考生誤認為翻譯就是簡單地將一種語言轉換為另一種語言,其實不然,考生應該注意翻譯過程包括閱讀,理解,表達和檢驗,把一篇英文翻譯為漢語,這幾個步驟一個也不能少。
(1)通讀全文,理解全文大意,為順利翻譯各個單句和某些難詞獲取背景知識。這一點對大多數學生來說都不難做到。
(2)然而將文章讀懂讀透卻不是每個人都可以做到的。有些人在翻譯時往往省略這個過程,在沒有領會作者意圖和全文精神實質的情況下,看到一句話就機械地翻譯一句,完全沒有考慮到能否將原文的意思表達出來,意思有沒有變樣,因此是不可取的。翻譯時在讀懂文章大意的基礎上還要注意文章的風格及內涵。
(3)運用常見的翻譯技巧,以規范流暢的漢語將全文逐句譯出。必要時需對一些難句進行語法分析。要注意英語和漢語是兩種不同的語言,在表達相同的思想,感情或一個概念時,往往會使用不同的方式,即不同的結構和詞語。翻譯是在兩種語言間進行轉換,要特別注意兩種語言的異同。
(4)在翻譯過程中,語言上忠實于原文,風格和意境上貼近原文,使譯文讀者和原文讀者能夠獲得相似的感受,才能夠達到神似。形似和神似的結合應該是翻譯追求的目標。因此考生在下筆前一定要盡量使譯文表達出原文的意境來,這樣在最后檢查階段就不必做大量的修改,只要看有無錯譯,漏譯,不通順,或錯別字,錯用標點符號等就可以了,而且閱讀譯文時不妨把原文放在一邊,以免受原文表達形式的束縛和影響,力求使譯文通順,語句優美。
2.常用的翻譯技巧及翻譯難點
翻譯一般采用兩種最常見的方法:直譯和意譯。所謂直譯是指譯文必須忠實于整篇原文,意譯是指翻譯時可以不完全拘泥于原文。考生要以直譯作為準確理解原文意思的基礎,把原文意譯出來。由于漢語和英語的表達方式和用法習慣不同,為了符合英語的表達習慣,在翻譯的過程中,考生要熟知一些簡單的如何調整和改變的翻譯技巧,也就是一套在實際翻譯中使用的具體做法,一般包括改變詞類(conversion),選詞用字(diction),語序調整(inversion),省略(omission),增詞(amplification),重復(repetition),反譯法(negation),分譯法(division)等等。另外還有一些翻譯難點需要考生在平時加以注意,如定語從句的翻譯,長句翻譯,否定結構,比較結構的翻譯等等。
考生如果能較好地掌握英語語言知識和翻譯技巧,平時按上述步驟進行一定量的翻譯訓練,便能夠較好地完成英譯漢部分的試題。
第二部分是漢譯英。這部分占10分。通常是100-200字的短文,要求考生將其翻譯成英文。漢譯中主要考查考生對語法的熟練使用程度。考博英語漢譯英中主要考查的語法包括各種從句的使用,數字、日期、國名等的翻譯,以及各種連接詞的使用。總之,在漢譯英過程中考生要使用各種掌握的語法技巧,尤其針對中譯英中的考點加強和鞏固相關技巧。針對北師大考博英語中譯英考題,在漢譯中的過程中要注意運用以下技巧:
1.使用狀語從句、主語從句、定語從句、強調句等:
2.翻譯轉折或遞進的連接詞
盡管…但…
只要…就…可是…
因為…所以…
不僅不…而且…
3.翻譯專業術語
例如:上海期貨交易所,美國財政部長,亞洲三國,首席經濟政策顧問,經濟事務發言人,布什政府,對華經濟政策
4.對日期、數字、節日和國名的翻譯
例如:15%
5.對連接副詞的使用
As well as,moreover,or so,about,at least等等。
綜上所述,無論是漢譯英還是英譯漢,都對詞匯和語法提出了較高的要求。人大考博英語雖然沒有單獨的詞匯題和語法題,但對詞匯和語法的考查主要體現在翻譯和寫作中,而詞匯和語法又是翻譯,寫作和閱讀的基礎,所以考生對詞匯和語法也要進行復習。
從人大考博英語歷年考題翻譯選材上來看,題材以國際政治,經濟為主。
根據大綱要求,閱讀理解的常考題型主要可歸納為五種:主旨大意題、推理判斷題、詞匯語義型、事實細節題及觀點態度題。
人大考博英語的閱讀理解部分一般是6篇短文,每篇短文有5道題目,共30道題目,每道題1分,占30分。考生需完成1800-2200詞匯的閱讀量。這一部分主要測試考生在規定時間內通過閱讀獲取相關信息的能力。要求考生能夠:
1.掌握中心思想、主要內容和具體細節;
2.進行相關的分析、判斷和推理;
3.準確把握某些詞和詞組在上下文中的特定含義;
4.領會作者的觀點和意圖、判斷作者的態度。
從人大考博英語閱讀理解整體來看,最常考是以下幾種題型:細節題、態度題、句子詞匯理解題和主旨題。要求考生從整體上要把握好出題的規律,但在具體的細節上要把握命題人的考試意圖,將考點擊破,雙管齊下,實現考分的飛躍。下面介紹人大考博英語閱讀理解問題的幾種主要出題手段、解題技巧和實例分析。
A、細節題
1.標志:針對性提問
2.思路:做題的關鍵是返回原文,不要憑印象做題,返回原文要有定位意識
3.細節題迷惑選項的常用手段有:偷換概念、擴大范圍、正反混淆、顛倒因果、常識判斷(列舉和文章無關的常識,盡管常識是對的,但文章中未提,這也是錯誤答案)
例:2008.Question43.The goods advertised in women’s magazines are really meant to
A.flee housewives from housework.B.encourage housewives to go out to work.C.turn housewives into excellent cooks.D.give them a false sense of fulfillment.B、主旨題
1.標志:the most appropriate/best title,main idea,main problem,conclusion,purpose,primarily concerned with
2.思路:利用宏觀閱讀思路解題,不管此類題出現在哪個位置,都作為最后一題解答。
3.方法:(1)串線法,適用各段中心明確時(2)快速作文法,依據選項快速作文并與原文核對。
4.注意事項:(1)要著重理解首末段、首末句(2)若主旨在文章中間出現或前后段意轉折時,應提高警惕(3)若段中出現轉折時,該轉折句很可能就是主題句(4)作者有意識重復的觀點往往是主旨(5)首段出現疑問句時,對該疑問句的解答就是主旨(6)主旨出現時常伴有如下詞:but,however,therefor,in short
5.選項特點:(1)正確選項一般不含細節信息,并不含過分肯定或絕對意義的詞(2)錯誤選項的特點是就事論事,或細節信息鮮明,或過于籠統。
例:2008 Question 55.Which is the main idea of the last paragraph?
A.Care about appearance in formal situations.B.Fashion in formal and informal situations.C.Ignoring appearance in informal situations.D.Ignoring appearance in all situations.針對文章的主要目的進行提問,要求對各段落的中心思想進行概括總結,從總體上判斷文章的主旨。這類題幾乎每篇文章都會考到,難度也非常大,往往需要把握整段和整篇文章大意,從整體著眼,細節著手,并且要具有很好的歸納總結能力,才能有把握做到各個擊破。
C、對錯題
1.標志:which is(not)true,all…except,2.思路:(1)首先判斷3對1錯還是3錯1對,所謂對是符合原文,所謂錯是和原文有矛盾、不符合或沒提到(2)每一選項都應返回原文,仔細觀察原文中的關鍵單詞,徹底理解其含義以判斷答案的正確性
3.文章的如下地方容易出現考點(1)轉折處(2)最高級后面(3)帶有褒貶義的句子(4)虛擬語氣的句子(5)長難句
例2008.Question 47.A country's capacity to produce wealth depends on all the factors EXCEPT
A.people's share of its goods.B.political and social stability.C.qualities flits workers.D.use of natural resources.這類題出現頻率不是很高,這類題的難度比較大,往往需要把握整段或者整篇文章大意,甚至需要推理判斷才能準確的做出來。
D、推論題
1.標志:infer,imply,judge
2.思路:推論題在考博中不要推。這種題目的最佳名稱是列舉題,即每個選項都列舉了文章的一個事實(或錯誤事實),我們要找的就是哪一個事實最符合原文。
3.如果四個選項中都沒有明確提到,那么與原文意思最接近,所用推理步驟最少的就是正確答案。
4.尤其要重視話中有話的陳述句或比喻句或反句或長難句,這些地方一般是分散列舉題的出題所在。
例2008.題 64.The author implies that the greatest source of pollution is.A.heavy industry B.chemical processing plants
C.urban expansion D.salt spray
這類題出現的頻率很高,難度也非常大,不僅僅要求考生要讀懂文章表層意思,還要考生領會深層含義以及有可能的未完待續的觀點、做法或者類別等。此外還要求考生非常細心,善于觀察和推理,稍不留神就很可能做錯。
E、句子、短語或詞匯理解題
1.標志:在題干中明確指出原文中的某句話或某個短語,或某個單詞,要求理解其意思。
2.關鍵:返回原文,對出題句進行語法、句法、詞法的分析,精確了解其含義。
3.注意:重要的不是上下文,而是該句本身。正確答案與原文是同義關系,與原文其他無關聯,選項一般無絕對的判斷,有絕對判斷的則必錯
例2008.Question.42.According to the context, ”capital investment“ refers to money
A.spent on a washing machine.B.borrowed from the bank.C.saved in the bank.D.lent to other people.”
這類題難度較題干單詞意思推斷而言,要稍微復雜一點,但還是很容易提高和把握的。
F.態度題
1.標志:attitude,deem,believe,consider,regard,tone
2.作者態度只分三類(1)支持,贊同,樂觀(2)客觀,中立(3)反對,批評,懷疑,悲觀。除此之外沒有其他作者態度。有些選項一定不是答案,例如:indifferent,subjective,biased,puzzling
3.識別作者態度有以下方法;(1)依據中心句推論(2)當作者態度未明確提出時,要找文章中帶有褒貶意義的詞(3)根據所舉例子的正負來判斷,只提一方,則不中立;兩方均提,不管例子有多少,是否平衡,都中立。
例2008.Question 45.From this passage, we can infer that the writer is about the home electric goods for liberating the modem women.A.opponent B.pessimistic C.happy D.concerned
第二篇:2013人大考博英語
2013英語
20分單選20個 20分完型20個 20分閱讀20個
20分翻譯英譯漢漢譯英 20分寫作 寫作題目
Major study and English learning
不少于200字 必須包括以下內容
1.major study is your future 2.English study is important 3.How to manage the time between them
另外,翻譯挺難,英譯漢是關于communication technology的,里面有一些專業詞匯。漢譯英更變態,是一個青州佛像的翻譯,比如青州佛像最令人難忘的是它的笑容,他細細的眉眼,兩腮若隱若現的笑容,仿佛蕩漾著愉悅等等…..
第三篇:山大考博英語大綱
一、考試目的
全面考查考生是否達到了從事高級研究所需要的英語語言綜合運用能力的要求。
二、考試性質與范圍
屬于標準參照性考試。考試范圍包括聽、讀、寫、譯四個方面的能力。
三、考試形式
為了有效地考核考生綜合運用英語進行交際的能力,既兼顧考試的科學性、客觀性,又考慮到考試的可行性。采用多種試題形式,以保證考試的效度和信度。
四、考試內容
共有六個部分:聽力理解、語法與詞匯、閱讀理解、語言運用、英譯漢、寫作。
Ⅰ.聽力理解(Listening Comprehension)(15 points)1.測試要求
(a)能聽懂真實交際場合中的各種英語會話和講話。
(b)能聽懂有關政治、經濟、文化等方面的專題的英文報道。
(c)能聽懂有關文化、教育、科普方面的演講。
2.測試目的
測試考生獲取口頭信息的能力。
Ⅱ.語法與詞匯(Part Ⅱ: Grammar and Vocabulary)(15 points)1.測試要求
(a)掌握并能正確運用從事高級研究所需要的語法知識。
(b)認知15,000詞,并且能正確、熟練地運用其中的8,000個單詞及其最基本的搭配。
2.測試目的
測試考生掌握詞匯、短語及基本語法概念的熟練程度。
Ⅲ.閱讀理解(Part Ⅲ: Reading Comprehension)(30 points)1.測試要求:
(a)能理解所讀材料的主旨大意,分辨出其中的事實和細節。
(b)能理解字面意義和隱含意義。
(c)能根據所讀材料進行判斷和推理。
(d)能分析所讀材料的思想觀點、語篇結構、語言特點和修辭手法。
2.測試目的
閱讀理解部分測試考生通過閱讀獲取有關信息的能力,考核考生掌握相關閱讀策略和技巧的程度。既要求準確性,也要求一定的速度。
Ⅳ.語言運用(Part Ⅳ: Use of Language)(10 points)1.測試要求
本部分提供一篇英語文章,其中有5個句子被刪除。這5個句子和另外2個與文章內容不相關的句子一起作為選項附在文章末,要求考生將這5個被刪除的句子挑選出來,并填寫到適當的位置。
2.測試目的
測試考生運用語言知識的能力。
Ⅴ.英譯漢(Part Ⅴ: English to Chinese Translation)(10 points)1.測試要求
能運用英譯漢的理論和技巧,翻譯報刊雜志上的文章和一般文學作品。譯文必須忠實原意,語言通順、流暢。
2.測試目的
測試考生的翻譯能力。
Ⅵ.寫作(Part Ⅵ: Writing)(20 points)1.測試要求
能根據所給題目及要求撰寫各類體裁的文章,文章長度約200個單詞;能做到內容充實,層次分明,語言通順,用詞恰當,表達得體。
2.測試目的
測試考生的寫作能力
第四篇:華中科大考博英語
華中科技大學博士研究生入學《英語》考試大綱 總則
本大綱的各項規定作為華中科技大學博士研究生入學考試英語(第一外語)考試考題編寫參考以及質量檢查的依據。考生對象
本大綱的考生對象是參加華中科技大學博士研究生入學考試并把英語作為第一外語的全國考生。
考試時間及記分
本考試采取百分制記分,滿分為100分;考試時間為180分鐘。
一、考試目的
博士研究生入學英語考試是為了考察考生的實際英語應用能力是否達到非英語專業研究生英語教學大綱中《碩士研究生英語教學與考試》規定的要求。考試成績用于博士研究生的入學選拔。
二、考試設計
本考試共分為四部分:完形填空(10%)、閱讀理解(40%)、英漢互譯(30%)和英語寫作(20%)。
1.完形填空(10%)
本部分測試考生的語言知識及綜合運用能力。測試內容包括詞匯的認知能力、搭配知識的掌握,句法結構的理解和篇章閱讀、分析能力。本部分給出一篇約200單詞的短文,文中留出10處空白,每空為一題,設4個備選答案。要求考生在理解全文的基礎上,從中挑選一個最佳選項,使短文的內容和結構完整合理。2.閱讀理解(40%)
本部分測試考生在規定時間內通過閱讀獲取信息的能力,即對閱讀材料的細節、事實、要點、作者觀點和態度的理解能力。題材包括社會、文化、史地、科普及人物傳記等內容,體裁涉及敘事、議論、描述、說明和應用文等。該部分給出4篇約500單詞的文章,每篇文章后面附5個問題,每個問題設四個備選答案。要求考生根據文章內容從每題選出一個最佳選項。3.英漢互譯(30%)
本部分測試考生的英漢互譯能力。考試形式為翻譯段落劃線部分,原文內容涉及社會、文化、史地和科普知識。要求考生將200-250漢字長度的中文段落劃線部分準確地翻譯成通順的英文,以及將相當長度的英文段落劃線部分準確翻譯成通順的中文。4.英語寫作(20%)
本部分測試考生的英語書面表達能力。要求考生根據給出的題目和提綱,或者根據情景或圖表自擬題目,用英語寫出一篇約200單詞的短文。要求作文切題、意義連貫、文字通順,并符合英文表達習慣。華中科技大學外國語學院 中國語言文學系
院系:中文系聯系電話:87557713
聯系人:陳燕玉 中國語言文學系簡稱中文系,其前身是1980年成立的中文教研室和語言研究所(首任所長為著名語言學家嚴學宭先生),1985年正式建系。中文系現設有漢語言文學、漢語國際教育兩個本科專業,具有一級學科博士授予權和一級學科碩士授予權(含文藝學、語言學及應用語言學、漢語言文字學、中國古代文學、中國現當代文學、世界文學與比較文學等8個碩士點),并建有漢語國際教育專業碩士學位點。現有教師35人,其中教授12人,副教授14人,余為講師與助教;教師中有博士學位者31人。教師里有1人次擔任全國中文專業教學指導委員會委員,1人次任漢語國際教育專業碩士學位教學指導委員會委員,2人次享受國務院特殊津貼,1人次為湖北省跨世紀學術帶頭人,12人次先后分別擔任了全國、省級相關學會的副會長、會長、常務理事、理事、秘書長、副秘書長等學術職務。三十年來,在學校的大力支持和全體教師的團結奮斗下,在學術研究和教書育人方面取得了較大成績,培養造就了一支具有相當高的學術聲望、教學效果好、奉獻精神強的師資隊伍,形成了踏實與創新相結合的優良傳統。語言學的研究在國內已有相當大的影響,尉遲治平教授的音韻學研究與計算語言學研究、李崇興教授的近代漢語研究、董為光教授的詞匯學研究、黃樹先教授的對比語言學研究、程邦雄教授的文字學研究、何洪峰教授的現代漢語語法研究,已經得到同行的廣泛關注和認同;文學研究也呈現出良好的發展勢頭,王乾坤教授的魯迅研究、劉真倫教授的古代文獻研究、何錫章教授的現代文學思潮與魯迅研究、李俊國教授的都市文學研究、王毅教授的新詩研究、蔣濟永教授的文學閱讀與批評研究、岳珍教授的詞學研究、劉久明教授的郁達夫與外國作家關系研究,在學術界皆產生了不同程度的影響,具有一定的學術地位。
自1987年開始招收本科生、1990年獲得第一個碩士點以來,已培養出各類學生千余人,其中本科生1500余人,碩士生700余人,博士生60余人。畢業生大都在黨政機關、各級新聞媒體和各類學校等單位工作,有數十人分別考取北京大學、清華大學、北京師范大學、南京大學、浙江大學、武漢大學、華東師范大學、中山大學、中國社會科學院以及本校等單位的碩士、博士。現在在校本科生400余人,碩士生130余人,博士生30余人。近年來,中文系教師先后承擔了國家社科基金重大項目和一般項目9項,教育部重點項目與規劃項目8項,其它省級科研課題10余項,8項成果獲省級社會科學優秀成果獎;出版學術著作30多部,在國家級等重要學術期刊上發表論文250余篇。
自建系以來,中文系就十分注重與海外學校、學術機關的學術交流,近五年來,先后由10余人次到美國、日本、德國、韓國、俄羅斯、新加坡等國以及港、臺等地講學、進行學術交流,并與美國偉恩州立大學、韓國慶尚大學、安東大學、國立新加坡大學等建立了穩定的系際交流與合作關系。
中文系現主辦有在海內外影響甚大的學術季刊《語言研究》。系資料室藏書較豐富,有圖書7萬余冊并訂有大量國內外主要學術期刊。
中國語言文學系博士招生指標全部用于公開招考。
熱烈歡迎海內外同仁到中文系工作,講學;衷心歡迎學生報考中文系的本科、碩士與博士。學科專業名稱及代碼、研究方向
招生 人數
考試科目
備注
401中國語言文學系
050101文藝學
①2305 文學原理與研究方法 ②1101 英語
1102 俄語
1103 日語
1104 德語
③3537 中西文論史
(1101、1102、1103、1104 選一)
01 文學闡釋學
02 藝術與文化傳播
03 藝術哲學
04 文學本體研究
050102語言學及應用語言學
①2275 語言學理論 ②1101 英語
1102 俄語
1103 日語
1104 德語 ③3503 漢語史
(1101、1102、1103、1104 選一)
01 比較語言學
02 語法理論
03 應用語言學
050103漢語言文字學
①2275 語言學理論 ②1101 英語
1102 俄語
1103 日語
1104 德語 ③3503 漢語史
(1101、1102、1103、1104 選一)
01 文字學
02 漢語語法學
03 歷史語言學
04 國學/唐宋文學
050105中國古代文學
①2275 語言學理論 ②1101 英語
1102 俄語
1103 日語
1104 德語 ③3503 漢語史
(1101、1102、1103、1104 選一)
01 唐宋文學
050106中國現當代文學
①2305 文學原理與研究方法 ②1101 英語
1102 俄語
1103 日語
1104 德語
③3538 中國現當代文學史論(1101、1102、1103、1104 選一)
01 中國現當代文學語言研究
02 中國現當代文學價值研究
03 中國現當代文學與都市審美
04 中國現當代文學文本類型與敘事研究
05 中國現當代詩歌研究
06 中國現當代文學與文學批評
050108比較文學與世界文學
①2305 文學原理與研究方法 ②1101 英語
1102 俄語
1103 日語
1104 德語
③3550 外國文學專題
(1101、1102、1103、1104 選一)
01 歐美文學研究
02 中外文學比較研究
第五篇:人大考博輔導班:人大外國語學院考博資料匯集
www.tmdps.cn
啟道人大考博輔導班----人大外國語學院考博科目(132-外國語學院)
注:本部分內容如與教育部文件不一致,則以教育部文件為準。
一、初試筆試考試科目為:科目
一、科目
二、科目三(外語)。
二、已獲得碩士學位,跨一級學科報考者,復試須筆試加試兩門業務課。
三、同等學力考生,復試須筆試加試兩門業務課和政治理論。
050201-英語語言文學
初試考試科目: ①英語語言文學基礎;②英語語言文學專業知識;③外語;
跨一級學科考生復試筆試加試科目: ④外語語言基礎;⑤外國文學基礎;
同等學力考生復試筆試加試科目: ④外語語言基礎;⑤外國文學基礎;⑥政治理論。
導師姓名 陳世丹專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.英美文學研究
2.西方文論研究
本擬招收博士生 英美后現代主義小說藝術、生態后現代主義理論、后現代媒介文化
主要研究的問題
在研項目 1.多克特羅小說藝術研究(2013.9-2017.9國家社會科學基金一般項目)。
2.美國作家E.L.多克特羅研究(2010.9-2015.9中國人民大學社科基金明德學者計劃項目)
3.西方后現代主義小說總論(2016.9-2019.9中國人民大學重大規劃項目)
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
2.不招收跨專業、同等學力考生 www.tmdps.cn導師姓名 郭軍專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.西方文論
2.英美文學
本擬招收博士生 英美文學(作家作品研究),西方文論,后現代文化批判理論
主要研究的問題
在研項目 1.本雅明與現代性批判(中國人民大學社科項目)
2.早期德國浪漫主義與小說理論(導師自設課題)
3.德里達與喬伊斯的不同語言之戰(導師自設課題)
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
2.不招收同等學歷考生
導師姓名 王建平專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.美國研究
2.美國文學與文化批評
本擬招收博士生 當代美國小說、美國文化
主要研究的問題
在研項目 1.托馬斯品欽?研究
2.美國印第安文學研究
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
2.招收跨學科考生 www.tmdps.cn導師姓名 刁克利專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.英美文學
2.西方文論
本擬招收博士生 作家文論、英美作家研究
主要研究的問題
在研項目 1.現代作者理論研究(2012年教育部人文社會科學項目)
2.作家理論與作家生態研究(中國人民大學科研項目)
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
2.不招收同等學力、跨學科考生
導師姓名 朱源專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.典籍英譯
2.翻譯與比較文學
本擬招收博士生 漢語典籍英譯研究、中國古典文論英譯研究、中國古典戲曲英譯研究
主要研究的問題
在研項目 1.中國古典劇論英譯及研究(中國人民大學“985工程”項目)
2.中國古典戲曲英譯及研究(中國人民大學科研項目)
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
導師姓名 代顯梅專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 www.tmdps.cn學科專長及研究方向 1.19世紀美國小說與英國小說詩歌
2.19世紀英國浪漫主義詩歌
本擬招收博士生 19世紀英美作家作品研究
主要研究的問題
在研項目 1.亨利·詹姆斯的藝術主題小說研究
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
導師姓名 謝江南專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.英美現當代戲劇研究
2.英美現當代女性文學研究
本擬招收博士生 英美當代戲劇研究
主要研究的問題
在研項目 1.蕭伯納與現代戲劇研究
2.美國當代女性戲劇研究
3.全球化時代的比較文學與世界文學理論研究
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
導師姓名 楊敏專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.語篇分析
2.社會語言學
本擬招收博士生 語篇分析;社會語言學 www.tmdps.cn主要研究的問題
在研項目 1.教育部人文社科項目“話語符號歷史模態重構當代中國國家認同”
2.國家社科一般項目“Ruth Wodak政治語篇分析的學術思想研究”
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
2.不招收同等學力和跨專業考生
導師姓名 郭英劍專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.當代英美作家研究
2.美國亞裔(華裔)文學研究
本擬招收博士生 美國戰后現實主義文學研究;美國當代亞裔文學研究
主要研究的問題
在研項目 1.美國戰后現實主義文學研究(國家社科重大項目子項目)
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
2.不招收跨學科、同等學力考生。
導師姓名 王建華專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.語言認知研究
2.口筆譯理論研究
本擬招收博士生 口譯認知研究、翻譯過程研究、翻譯理論研究
主要研究的問題
在研項目 1.語塊教學策略對提高學生會議口譯能力的實證研究(國家社科基金)www.tmdps.cn2.語塊認知與譯員焦慮緩解相關性研究(校內重大基礎研究計劃)
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語
導師姓名 魏柯玲專業名稱 英語語言文學
職 稱 副教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.法國當代文學
2.法國當代文學理論
本擬招收博士生 當代法國文學,法國后現代理論
主要研究的問題
在研項目 1.書寫的意義:法國當代文學再思考(北京市社科項目)
2.法國后現代理論的文學維度(自設)
備注 1.外語考試科目:或法語
導師姓名 張勇先專業名稱 英語語言文學
職 稱 教授是否兼職博導 否
學科專長及研究方向 1.澳大利亞社會與文化
2.英語發展史
本擬招收博士生 澳大利亞和大洋洲研究以及英語語言文化
主要研究的問題
在研項目 1.“澳中文化交流”項目(澳中理事會)
2.中西語言文化研究項目(橫向項目)
3.中西文化比較研究項目(橫向項目)
備注 1.外語考試科目:俄語或日語或德語或法語 www.tmdps.cn
2.在職或脫產均可、本專業碩士畢業生或跨學科考生均可報名
啟道人大考博輔導班----人大外國語學院考博報錄比
2017年中國人民大學考情解析: 1、2017年外國語學院采取的是考試制度;進入復試的分數線是60 60 60 210;英語免試的分數線是60 60 150;
2、關于錄取人數來看,2017年錄取40人;2016年錄取52人;2015年錄取47人;可以看出2017年錄取人數稍微有所緊縮;3、2017年復試階段人數60人,實際錄取40人,錄取比例為1:1.5;可以得出只要是你進去復試階段,表現良好,綜合素質較強的話,錄取是沒問題的。
以上 就是啟道人大考博輔導班老師為大家整理的考博資料,希望給大家帶來幫助。