久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

看吸血鬼日記學英語 第二季 08

時間:2019-05-14 20:18:51下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《看吸血鬼日記學英語 第二季 08》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《看吸血鬼日記學英語 第二季 08》。

第一篇:看吸血鬼日記學英語 第二季 08

看吸血鬼日記學英語The Vampire Diaries 第二季08集: KatherineⅠ

-Monologue: Previously on “the vampire diaries”...monologue: 獨白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日記 吸血鬼日記前情提要...For over a century, I have lived in secret.in secret: 秘密的,私下的

一個世紀以來我一直秘密地生活著

Until now.I know the risk, but I have to know her.risk: 風險,冒險

直到現在我知道這很冒險但我必須要認識她 What are you? 你到底是什么? I'm a vampire.吸血鬼

Tell me about your ex, Katherine.ex: 前妻或前夫

跟我聊聊你的前女友 Katherine You must be Elena.想來你就是Elena了

How do we look exactly alike? exactly: 恰好地;正是;精確地;正確地 我們怎么會長得這么像? The Lockwoods are werewolves.werewolf: 狼人

Lockwood家族是狼人

Tell me what triggers the curse!trigger: 引發,觸發 curse: 詛咒 告訴我怎么引發詛咒!You have to kill somebody!你得殺人!Paralyzed from the waist down.paralyzed: 癱瘓的 waist: 腰部 腰部以下癱瘓

-And dead.要是Matt失手我就一定得完成 Aah!啊!Tyler, what's happening? Tyler 你怎么了?What's happening?!你怎么了?!We were stupid, sneaking around, sneak: 偷偷地做 stupid: 愚蠢的 我們太天真了偷偷約會

thinking we weren't gonna get caught.以為不會被發現 But it's over.但是都結束了

You need me.Elena's in danger.你需要我 Elena很危險

She's the doppelganger.She needs to be protected.doppelganger: 面貌極相似的人 protect: 保護 她是我的二重身她需要保護

-Then I'll protect her.Damon 求你了 No!

不!

-Trevor: Where is she? 她在哪?-Man: In the trunk.I did exactly what you said.trunk: 汽車車尾的行李箱 exactly: 恰好地;正是 在后備箱里我完全按照你說的做的-Trevor: Good.Put her in the back.很好把她放我車后面 Thank you for your help.多謝幫忙

-Man: Is there anything else? 還有什么事嗎?-Trevor: One more thing.Come closer.還有一件事過來點 Please.麻煩了 Closer.再近點

-Jeremy: Yo, Elena!起床了 Elena!-Caroline: So, Sarah attacks Tyler, and he pushed her away, attack: 襲擊

Sarah襲擊了Tyler 于是他把她推開

and she tripped, and she fell, and she hit her head.trip: 絆倒 她絆了一下摔倒了剛好撞到頭

-Damon:Does Matt remember anything? Matt記得這些嗎?-Caroline: Mmm, he thinks he blacked out.black out:(使)暫時失去知覺,(使)昏厥,(使)暈過去 不他以為自己昏過去了 But I think...但我覺得...I think they were both compelled by Katherine.compel: 強迫,迫使

他們都被Katherine控制了

That's why I covered for Tyler and said it was an accident.cover: 掩護;保護,庇護 accident: 事故,意外 所以我替Tyler打掩護說那只是個意外

-Damon: Yeah, I don't understand that.The guy's a tool.guy: 家伙 tool: 工具,用具 可我不明白他不過是個工具而已-Caroline: Well, gee, duh.gee: [俚語]哎呀(表示驚訝、驚奇、詫異、驚嘆等)duh: 咄(表猶豫,不快或輕蔑)喔不是這樣的

Tyler getting blamed for Sarah's death blame: 責備;歸咎于

如果Tyler要為Sarah的死承擔責任

just opens up questions that he can't answer.就會出現他無法回答的問題

And do you really think it's a good idea 而且你真的覺得告訴他媽媽

for him to tell his mom he's a werewolf? 他是個狼人這個主意不錯嗎?-Damon: Well, no.不覺得

-Caroline: And that werewolf road leads straight to vampire boulevard.lead: 牽引,挽,拉 straight: 直的;筆直的 boulevard: 而且狼人和吸血鬼是綁在一條線上的 I thought I was thinking fast on my feet.我覺得我當時反應還挺快-Damon: Where's your mom? 你媽去哪了?-Caroline: Leading the search party for Aimee Bradley.search party: 搜索隊,搜索救援組 search: 搜尋,搜索 正在組織Aimee Bradley失蹤案調查小組 They haven't found her body yet.他們還沒找到她的尸體

-Damon: Oh, teens today and their underage drinking.underage: 未成年的

現在的年輕人啊還未成年就喝酒 Tragic.tragic: 悲劇的 真可悲

Wait.Did you see Tyler's eyes turn yellow? 等下你看見Tyler的眼睛變黃了嗎?-Caroline: More gold with amber highlights.amber: 琥珀色的 highlight: 突出;強調;使顯著;加亮 更像是閃著金色還夾著琥珀色-Damon: Ohh.哦

-Caroline: Can he turn into a wolf now? 他現在能變成狼嗎?-Damon: Only on a full moon, 只有滿月的時候才能變

but now he has increased strength and who knows what else.increase: 增加,增大 strength: 力量 不過他現在正在聚集能量什么的

I wonder what Mason told him.Does he know about us? wonder: 懷疑;想知道

我想知道Mason跟他說過什么他知道我們的事嗎? Hey.What'd you tell him? 嘿你跟他說什么了?-Caroline: Nothing, really.沒什么

I...I don't think he knows much of anything.我...我覺得他并不了解情況

He seemed really freaked out, and honestly...freak out: 崩潰 freak: 奇異的,反常的 honestly: [用于加強語氣]的確,實在,真正 他看起來嚇壞了而且說真的...feel kind of bad for him.挺為他難過的

-Damon: He's gotta know something.他一定知道些什么

-Caroline: All right.I'll ask him.好吧我問問他的

-Damon: No, you won't, Caroline.你不能問 Caroline He cannot know about us.他不能知道我們的事

A bite from a werewolf can kill a vampire.bite: 咬;一口;咬傷 狼人可以咬死吸血鬼 So don't be his friend.Do you understand me? 所以不要和他做朋友你懂我的意思嗎?-Caroline: I understand.我懂

I'm late for school.我上學要遲到了-Damon: Right.對哦

If you want to drop the hint to your mom, drop: 無意中漏出,隨便地說出,隨口漏出 hint: 暗示,線索 如果你想給你媽媽點提示

Aimee's body is at the bottom of the ravine with a cracked spine.bottom: 底部,末端 ravine: 溝壑,山澗;峽谷 cracked: 破裂的 spine:(地面、巖石等的)脊狀隆起(地帶)Aimee的尸體就在山脊有裂縫的谷底 Might save your mom some time.也許能幫她省點力-Stefan: Hey, Jeremy.嘿 Jeremy-Jeremy: Look, Elena's gotta let me know if I'm supposed to cover for her.suppose: 猜想;料想,假使,假定 cover: 掩護;保護,庇護 Elena要我打掩護的話得事先告訴我

I mean, Jenna's cool with the two of you, but you guys are pushing it.cool: 冷靜的 pushing: 急切的

雖然Jenna同意你倆在一起你倆也太著急了-Stefan: What are you talking about? 你在說些什么?

-Jeremy: You and Elena.你和Elena Look, I'm glad you guys are back together, 我很高興你倆復合了

but if she's gonna sleep over...但如果她要在你家過夜...-Stefan: Wait, wait.等等等等

Hold on a minute.We're not back together.等一下我們沒復合

-Jeremy: Wait.She didn't...she didn't stay at your place last night? 她...她昨晚沒住你家?-Stefan: No.I mean, I saw her at the party, but that was it.沒有派對之后就再沒見過她了 She didn't sleep over.sleep over: 借宿,在別人家里過夜 她沒在我家過夜-Jeremy: Cause her bed hadn't been slept in, 可她的床昨晚沒睡過

and Mrs.Lockwood said that her car was still in the driveway.driveway: 車道

Lockwood夫人說她的車都沒開走 Where is she, then? 那她在哪?-Elena:Please.求求你

What do you want? 你想干什么?-Trevor: Shh.噓

-Elena: Please, I'm hurt.求你了我受傷了-Trevor: I know.我知道

-Elena: Uhh.呃

-Trevor: Just a taste.taste: 一點點,少量,些微;一口,一嘗 就嘗一口

-Elena: Aah!Aah!啊!啊!

-Rose: Trevor!Trevor!Control yourself.控制住自己

-Trevor: Buzz kill.Buzz死了

-Elena: What do you want with me? 你想要我做什么?-Rose: My God, you look just like her.天吶你和她長得太像了

-Elena: But I'm not.Please, whatever you want...但我不是她求你了不管你想要什么...-Rose: Be quiet.安靜點

-Elena: But I'm not Katherine.但我不是Katherine My name is Elena Gilbert.You don't have to do this.我叫Elena Gilbert 你不必這樣對我

-Rose: I know who you are.I said be quiet.我知道你是誰我說了安靜點-Elena: What do you want? 你想要什么?-Rose: I want you to be quiet.我想要你安靜點

-Stefan: This has Katherine written all over it.這顯然是Katherine設計好的

-Damon: Katherine's in the tomb.I'm the one that shut her in.tomb: 墳墓 shut: 關上,關閉

Katherine在墓穴里我親自關她進去的-Stefan: Did you? 是嗎?

-Damon: Did I What, Stefan? 是什么 Stefan?-Stefan: Well, I know the hold that Katherine has on you.我知道你有多喜歡Katherine-Damon: She's in the tomb.Period.End of story.period: 某一時代的 她在墓穴里沒有問題

But she did say something to me right before I shut her in.但我把她關進去之前她確實說過些什么 I thought she was lying.我以為她在撒謊

-Stefan: What did she say? 她說什么了?-Damon: Elena's in danger.Elena有危險

-Stefan: What, and you didn't think you should ask her to elaborate? elaborate: 詳述,詳盡闡述;推敲 什么你就沒想過應該問問清楚嗎?-Damon: Everything she says is a lie.How am I supposed to know 她一向都是謊話滿篇我怎么知道

if she's gonna start spouting off the truth? spout off: 滔滔不絕地說,信口開河 spout: [口]滔滔不絕地講 她會跟我說實話呢?-Stefan: We have to go talk to her.我們得去找她談談

-Damon: No, no.Let me tell you 不不我來告訴你

how that's gonna go.We're gonna go ask her for help.那樣會是什么結果我們一旦去找她幫忙

She's gonna negotiate her release, which we're gonna be dumb enough to give her, negotiate: 談判,商議 release: 釋放 dumb: [美國口語]愚蠢的,笨的 她就會跟我們交涉放了她我們要是真白癡地答應了她 and then she's gonna get out and kill us.她出來后就會把我們殺了 That's exactly what she wants.那正如她所愿

-Stefan: I don't really care.我不在乎

-Damon: Bad idea, Stefan.真是餿點子 Stefan-Stefan: It's Elena.事關Elena-Tyler: Caroline.嘿 Caroline-Caroline: Hey.How are you doing? 嘿你怎么樣了?-Tyler: Not good.不太好

-Caroline: How's your mom? 你媽媽怎么樣了? My mom said that she was pretty freaked out pretty: 相當地;頗 我媽媽說她真的

about everything that happened with sarah.被Sarah的事情嚇壞了-Tyler: How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: What do you mean? 什么意思?-Tyler: About me.我的事

How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: Know what? That you were upset? upset: 心煩的

知道什么? 你很難過嗎? I thought I was doing a good thing by covering for you.我還以為我替你打掩護是為你好呢-Tyler: That's not what I'm talking about.我說的不是這個

-Caroline: Look, it was an accident.聽著那只是個意外 OK? And I've gotta run.好嗎? 我要走了

Just please don't blame yourself.blame: 責備;歸咎于 別自責了-Rose: How does she go? 她怎么樣了?-Trevor: Still passed out.pass out: 昏倒,失去知覺 還沒醒呢

-Rose: You didn't touch her, did you? 你沒碰她吧?-Trevor: Give me some credit.credit: 信任,信用;相信 相信我

Did you call him? 你給他打電話了嗎?-Rose: No, I called one of his contracts.contract: 合同,契約

沒有打給能聯系到他的人了 You know how this works.你知道怎么做的

-Trevor: Did you or did you not get the message to Elijah? 那你給Elijah的消息帶到了嗎?-Rose: They say he got it.他們說他收到了

-Trevor: Wonderful.And what? wonderful: 奇妙的;極好的 很好然后呢?-Rose: So, that's it, Trevor.就這樣了 Trevor He either got it, or he didn't.We just have to wait.either: 或者

要知道他收沒收到我們只要等著

-Trevor: Look, it's not too late.We can leave her here.聽著現在還不晚把她留這兒就行了 We don't have to go through with this.go through with: 完成,實行;把…進行到底 我們沒必要摻和進來-Rose: I'm sick of running.sick of: 對…厭惡 sick: 厭惡的 我不想再逃了

-Trevor: Yeah? Well, running keeps us from dying.是嗎? 逃跑可以讓我們免于一死

-Rose: Elijah is old school.If he accepts our deal, old school: 守舊派,保守派 accept: 接受 deal: 交易 Elijah很守信用的如果他接受交易 we're free.我們就自由了 You!你!There's nothing around here for miles.mile: 英里

方圓百里都荒無人煙

If you think you're getting out of this house, 如果你以為能逃跑

you're tragically wrong.Understand? tragically: 悲劇地;悲慘地 那就大錯特錯了明白嗎?-Elena: Who's Elijah? Elijah是誰?-Rose: He's your worst nightmare.worst: 最差的,最壞的 nightmare: 噩夢 他是你的噩夢

-Bonnie: I can't undo the tomb spell, Stefan, undo: 取消,解開 tomb: 墳墓 spell: 符咒 Stefan 即便我也很想 even if I wanted to.even if: 即使,雖然

但還是破解不了墓穴的咒語

It took both me and my grams to do it the first time.那一次是我和祖母一起破解的

-Stefan: All right, but I can open the door, though, right? I could talk to her? 但我能打開墓穴的門對吧? 我能跟她談談嗎?-Bonnie: Yeah, but Damon's right.可以但Damon說得對

She's not gonna tell you anything, 除非有交換條件

Not without something in return.in return: 作為報答 否則她什么都不會說的

-Stefan: I know.But, Bonnie, I have to do something.我知道但是Bonnie 我不能無動于衷啊

I have no idea who has Elena.I have no idea where she is.我不知道Elena在誰手里也不知道她在哪

-Bonnie: What if there was another way to find her? 要是有其它辦法找到她呢?-Jeremy: How does this work? 要怎么做?-Bonnie: I'll use your blood to draw the energy for the tracking spell.blood: 血,血液 draw: 引出,引起,激起,引使;引導 energy: 能量;精力 tracking: 追蹤,跟蹤

我用你的血集中力量來尋找路線 You're blood-related.related: 有關系的 你倆是血親

It'll make the connection stronger.connection: 連接,關系 這樣就會聯系得更強烈

-Stefan: All right, Alaric said we gotta clear out of here within 10 minutes.clear out: [美國口語](迅速)離開,走開 within: 在…之內 好了 Alaric說我們要在10分鐘內離開這里 I've got weapons if he stocked me up.weapon: 武器 stock: 備有;裝把手于… 我拿到他的武器了-Bonnie: Are you ready? 準備好了嗎? There.這兒

She's there.她就在這兒

-Jeremy: That's 300 miles away.離這里有300英里

-Stefan: No, Bonnie, we need a more exact location than that.exact: 準確的,精密的;精確的 location: 位置,地點 不行 Bonnie 我們需要更精確的位置-Bonnie: That's as close as I can get.我只能找到這里了

-Jeremy: We can bing that, get an aerial view.bing: 微軟公司的搜索引擎產品 aerial: 空中的,航空的 view: 視圖 我們可以搜索下看看俯視圖 It'll show us what's around there, 就能知道周圍有什么

help us narrow down the area.narrow down: 縮小;限制 narrow: 使變狹窄 area: 區域,地區 幫我們縮小范圍

-Stefan: Perfect.就這么辦

Call me with whatever you find.一旦有什么發現立刻告訴我-Jeremy: No, no.不不

I'm coming with you.我和你一起去

-Stefan: No, Jeremy, you're not.不行 Jeremy 你不能去

-Jeremy: I'm not gonna just sit here.What if she's hurt, OK? 我不能坐等在這里如果她受傷了怎么辦? Or worse? What if she's...worse: 更壞的;更差的 或者更糟呢? 要是她...-Stefan: She's not.You two go back to your house just in case.in case: 萬一

不會的為了以防萬一你倆都回你家去 I'm gonna call you the minute I find her.我一找到她就給你打電話

-Jeremy: But you can't do this alone.但你不能一個人去啊-Damon: He's not.Let's go.他不會的我們走吧

-Stefan: You're coming with me? 你要和我一起去嗎?-Damon: It's Elena.事關Elena-Man: Dude, what the hell was that? Where did that come from? Dude: [用作稱呼語]朋友,老兄 老兄太厲害了吧? 你從哪學來的? Oh, come on, Tyler.Where you going, man? 哦 Tyler 回來伙計你要去哪兒? Where you going, man? 伙計你要去哪兒?-Caroline: Hey.嘿

Um, are...you OK? 嗯你...沒事吧?-Tyler: You lied to me earlier.之前你騙我了 Why? 為什么?-Caroline: Look.Tyler...聽著 Tyler...I think that you misunderstood me at the party.misunderstood: 誤解,誤會(misunderstand的過去式)我想在派對上你誤解我了 I get it.It was very traumatic.traumatic: 外傷的;創傷的 我明白你很受傷-Tyler: You're lying.你撒謊

-Caroline: Nope.沒有 But I'm late.但我要遲到了-Tyler: Hey.嘿

How did you...你怎么...You're stronger than me? 你比我還強大?-Caroline: Please.說什么呢

That was nothing.又沒有怎樣

-Tyler: Listen, if you know something, you gotta tell me, 聽著如果你知道什么一定要告訴我 because I can't handle this.handle: 處理 我自己承受不了

-Caroline: I'm sorry, Tyler, 抱歉 Tyler but I think that you're still in shock over Sarah dying.in shock: 處于極度震驚狀態 shock: 震驚 我覺得你還沒擺脫Sarah死了的事實 And it's understandable.understandable: 可以理解的;可以了解的 我能理解

-Damon: Alaric gave you his weapons? Alaric把他的武器都給你了? What the hell is that? hell: 究竟 what the hell: 究竟,到底 那是什么啊?-Stefan: Well, it's a vervain bomb or grenade launch vervain: 馬鞭草 bomb: 炸彈 grenade: 手榴彈 launch: 發射 是馬鞭草炸彈

or something like that.或者手雷之類的-Damon: Weird.weird: 怪異的;不可思議的 真奇怪

-Stefan: Hey, how much further is it? further: 更遠的 嘿還有多遠?

-Damon: About 80 miles.80英里

-Stefan: Who do you think took her? 你覺得誰帶走她的?-Damon: Someone from Katherine's past.過去跟Katherine打交道的人

She said she was running from someone.她說過她在躲什么人

Maybe they got the wrong girl.沒準兒他們抓錯人了

-Stefan: Thank you for helping me.謝謝你來幫我

-Damon: Can we not do the whole road-trip bonding thing? whole: 完整的 trip: 旅行;絆倒;差錯 bonding: 粘合,結合的;黏結的 能不能別跟我客套? The cliche of it all makes me itch.cliché: 陳詞濫調 itch: 發癢

這種老掉牙的話讓我直起雞皮疙瘩-Stefan: Oh, come on, Damon.哦少來了 Damon We both know that you being in this car 我們都清楚你肯一起來

has absolutely nothing to do with me, anyway.absolutely: 絕對的,完全的 絕對不是因為我

-Damon: The elephant in the room lets out a mighty roar.elephant: 大象 mighty: 有力的;強有力的;有勢力的 roar: 咆哮,吼叫 大象受了委屈是會咆哮的

-Stefan: Well, it doesn't have to be an elephant.不是大象也會的 Let's talk about it.我們來說說吧

-Damon: There's nothing to talk about.沒什么好說的

-Stefan: That's not true.Sure there is.才不是一定要說說

Let's get it out.I mean, are you in this car 坦白說你肯和我一起去

because you want to help your little brother save a girl that he loves, 是想幫你弟弟救他心愛的女孩

or is it...is it because you love her, too? 還是...還是因為你也愛她? Hmm? 嗯? I mean, come on.Express yourself.express: 表達

說啊說說你怎么想的 I happen to like road-trip bonding.我都講過套近乎的話了

-Damon: Keep it up, Stefan.I can step out of helping step out: 走出

打住吧 Stefan 我能來幫忙 as easily as I stepped in.step in: 介入;插手干預 也能隨時退出

-Stefan: Nope.See, that's the beauty of it.beauty: 最好的,最妙的 不會的知道嗎好就好在 You can't.你不會退出

-Bonnie: Alaric just left with Jenna.Alaric和Jenna出去了

-Jeremy: He's getting her out of the house for a while 他倆出去一會兒

so she doesn't ask questions about Elena.Look, I pulled this up pull: 拉,拖;拔

她就不會問起Elena的事了快看我在地圖上 based on that spot on the map.based: 以…為基礎(base的過去式和過去分詞)spot: 地點 查到了這個

There's nothing for miles except for this old house.except: 除…之外

那里除了這座老房子周圍什么都沒有-Bonnie: Did you send it to Stefan? 你發給Stefan了嗎?-Jeremy: Yeah.發了

I hate sitting here, waiting like this.我真討厭坐在這里干等-Bonnie: Hey.嘿

She's gonna be fine.她會沒事的

-Jeremy: You don't know that.你也不知道

-Bonnie: No, I don't.是啊我也不知道

-Jeremy: What are you doing? 你要干什么?-Bonnie: There's something else I want to try.我想試試其它辦法-Jeremy: I don't get it.我不明白

-Bonnie: I need a candle.Grab Elena's hairbrush.candle: 蠟燭 grab: 攫取;奪取 hairbrush: 梳子,發刷 我需要一支蠟燭還有Elena的梳子-Jeremy: OK, yeah.好的沒問題

What's these stuffs for? stuff: 東西,材料 這些有什么用?-Bonnie: I know it's crazy, crazy: 瘋狂的 我知道有點瘋狂

but I might be able to get her a message.但也許我能給她傳達信息-Jeremy: Bonnie? Bonnie 你怎么了? Bonnie.Bonnie啊

Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie啊!Bonnie.Bonnie啊 Bonnie.Bonnie啊

Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie 醒醒!-Elena: Why am I here? 為什么帶我來這兒?-Rose: You keep asking me these questions like I'm gonna answer them.你一直問好像我就會回答你一樣-Elena: Why won't you? 為什么不回答我?-Rose: That's another one.又一個問題

-Elena: You got me.你已經抓住我了

OK? It's not like I can go anywhere.好吧? 我哪兒也去不了

At least you can do is tell me what you want with me.你至少要告訴我你到底要我做什么-Rose: I personally want nothing.personally: 就自己而言 我自己沒什么想要的 I'm just a delivery service.delivery: 交付,遞送 我不過是幫忙送給別人

-Elena: Delivery to who? Elijah? 送給誰? Elijah嗎?-Rose: Ah heh.2 points to the eavesdropper.eavesdropper: 偷聽者 呵呵耳力不錯-Elena: Who is he? 他是誰? Is he a vampire? 是吸血鬼嗎?-Rose: He's one of the vampires, the originals.original: 原始的

他是吸血鬼原始家族的一員

-Elena: What do you mean, the originals? 原始家族是什么意思?-Rose: Again with the questions.Haven't the Salvatores 又有問題 Salvatores兄弟

been teaching you your vampire history? 沒給你講過吸血鬼的歷史嗎?-Elena: So, you know Stefan and Damon.那么你認識Stefan和Damon-Rose: I know of them.A hundred years back, 認識一百年前

a friend of mine tried to set me up with Stefan.有個朋友想撮合我和Stefan She said he was one of the good ones.她說他是個好人

I'm more of a sucker for the bad boys, though, but I digress.sucker: 易受騙的人 digress: 離題;走向岔道 盡管我對壞男孩比較來電但也覺得他不錯-Elena: Who are the originals? 原始家族都有誰?-Rose: Trevor and I have been running for 500 years.我和Trevor逃了500年 We're tired.We want it over.我們累了想要結束這一切

We're using you to negotiate ourselves out of an old mess.negotiate: 談判,交涉 mess: 混亂,困境 我們要用你去談判來擺脫老麻煩-Elena: But why me? 但為什么是我?-Rose: Because you're a Petrova doppelganger.doppelganger: 面貌極相似的人;幽靈 因為你是Petrova的二重身

You're the key to breaking the curse.curse: 詛咒

你是破解詛咒的關鍵-Elena: Curse? 詛咒? The sun and the moon curse? 太陽和月亮的詛咒?-Rose: Ohh.You do know your history.哦原來你知道歷史啊

-Elena: What do you mean I'm the key? 你為什么說我是關鍵? The moonstone is what breaks the curse.月光石才能破解咒語

-Rose: No.The moonstone is what binds the curse.不月光石是約束詛咒的 Sacrifice is what breaks it.sacrifice: 犧牲,獻祭 獻祭才能破解它-Elena: Sacrifice? 獻祭?-Rose: The blood of the doppelganger.要用二重身的血

You're the doppelganger, 你就是那個二重身

which means, in order to break the curse, order: 順序;規則 in order to: 為了 也就是說為了破解詛咒 you're the one that has to die.你必須要死-Caroline: Mom? 媽媽? What are you doing here? 你在這兒干嘛?-Tyler: I know.我知道了

-Caroline: Breaking and entering the Sheriff's house? enter: 進入 sheriff: 警長 警長家都敢私闖? That move will win you an award.award: 獎品

你的行為可以受到表彰了

-Tyler: Go ahead.Keep dodging.dodging: 閃避(dodge的現在分詞)繼續回避話題

Keep changing the subject.subject: 主題 繼續胡扯 But I know.但我已經知道了

You're just like me.Aren't you? 你和我一樣不是嗎?-Caroline: No.不

-Tyler: Keep it up, 繼續否認吧

But I'm not buying it.我是不會相信的

I saw how strong you were.我看到你的力氣有多大了

I'm not leaving here until you tell me the truth.truth: 真相;事實

你不告訴我真相我是不會走的-Caroline: Tyler...Tyler啊...-Tyler: You're a werewolf.werewolf: 狼人 你是狼人 Say it.說啊

-Caroline: What? 什么?-Tyler: Stop lying.別撒謊了

-Caroline: I'm not lying.我沒有

-Tyler: Say it!說啊!-Caroline: Uhh!啊!-Tyler: What...什么...-Caroline: I'm not a werewolf.OK? 我不是狼人好吧?-Elena: Tell me more.多告訴我些

-Trevor: Captivity has made her pushy, eh? captivity: 被俘;關押,監禁 pushy: 粗魯的,莽撞的 她被憋壞了是吧? What do you want to know, doppelicious? 你想知道什么二重身?-Elena: Who are you running from? 你們在躲誰?-Trevor: The originals.原始家族

-Elena: Yeah, she said that.What does that mean? 是啊她也這么說可到底是什么意思?-Trevor: The first family...在古時候的...The old world...Rose and I pissed them off.piss off: 使…討厭 piss: 抱怨

第一個吸血鬼家族...我和Rose把他們惹毛了-Rose: Mm-mmm.是嗎

-Trevor: Correction...I pissed them off.correction: 糾正,改正

更正一下...是我惹毛了他們

Rose had my back.And for over half a millennium, millennium: 一千年

Rose在保護我 500年來 they've wanted us dead.他們一直想置我們于死地-Elena: What did you do? 你干了什么?-Rose: He made the same mistake countless others did.countless: 無數的;數不盡的 和很多人犯的錯誤一樣 He trusted Katherine Petrova.他相信了Katherine Petrova-Elena: Katherine.Katherine-Rose: Mmm, 沒錯

the one and only...the first Petrova doppelganger.本來是獨一無二的...現在是Petrova的第一個二重身-Trevor: I helped her escape her fate.我幫她逃過一劫

And now I've...sorry, we've...然后我就...不好意思我們就...been marked ever since.被劃為叛徒-Rose: Which is why we're not gonna make the same mistake again.所以我們不會再犯同樣的錯誤-Jeremy: Here.Drink this.給你喝點水吧-Bonnie: Thanks.謝謝

-Jeremy: Ohh.哦

What happened? You scared the hell out of me.怎么回事? 你把我嚇壞了-Bonnie: It's nothing.沒事

-Jeremy: It wasn't nothing, Bonnie.Bonnie 怎么會沒事

-Bonnie: I've been doing a lot of magic lately.magic: 巫術;魔法 最近我用了太多巫術 It wears me down.累壞了

-Jeremy: When I'm worn down, I take a nap.nap: 小睡,打盹兒

我累的時候小睡一會兒就行 You were...you were unconscious.unconscious: 無意識的;失去知覺的;不省人事的 但你...你剛才都暈過去了

-Bonnie: Witchcraft has its limits.witchcraft: 巫術;魔法 limit: 限制;限度 巫術都有限度

If I push too hard, it pushes back.如果我過度使用了就會受到它的反作用-Jeremy: How do you know all this? 你是怎么知道這些的?-Bonnie: It's all in here.書里都寫著呢

It's like a reminder that I'm not invincible.reminder: 暗示;提醒的人/物 invincible: 無敵的 它無時不刻提醒我我不能為所欲為 Please...幫我個忙...Don't...don't tell anyone.別...別把這事告訴任何人-Jeremy: Why not? 為什么?

-Bonnie: Because it's a weakness, weakness: 弱點 因為我不想

and I don't want certain people to know that.certain: 某一

讓某人知道我的軟肋

-Jeremy: By certain people, you mean Damon.你說的某人是指Damon-Bonnie: I mean anyone that could hurt me.是任何可能傷害到我的人

-Jeremy: I won't tell anyone, OK? I promise.promise: 許諾,允諾

我不會告訴任何人的好嗎? 我保證-Bonnie: It's hard, you know? 我過得很難你知道嗎? My grams is gone, and my dad, 祖母去世了而我爸爸

he doesn't want to know about what I am.才不關心我是不是女巫 He hasn't since my mom left.我媽媽走后他就再沒聯系過我 I'm all alone in this.我只能獨自承受這一切

-Jeremy: That's how I feel a lot of the time, 我也常有這樣的感覺 alone.孤獨

Uh, you...you think that worked? 呃你...你覺得信息傳到了嗎?-Bonnie: I have no idea.我也不知道

Stefan and Damon are coming for you.Stefan和Damon去找你了-Stefan: We're getting close.已經離得不遠了

Jeremy said there's an access road just past mile marker 6.access: 進入;使用權;通路 mile marker: [美國俚語](標在州與州之間公路上的細長的)英里標志牌[亦作 mile-marker,亦稱作 marker] Jeremy說開過6英里的標志就有個交流道-Damon: If you want some, just ask.你想喝就說

-Stefan: I want some.我想來點

-Damon: Aw, that's so sweet.啊還真窩心 Gonna be all big and strong 為了救你的女朋友

to save your girl.Well, don't worry.都要喝人血強身健體了不用擔心 I've got your back.You'll be fine.我說了幫你的你會沒事的-Stefan: I'm not joking.joke: 開玩笑 我沒開玩笑

I've been drinking a little every day, 我每天都喝一點

slowly increasing my intake slowly: 緩慢地,慢慢地 increase: 增加,增大 intake: 攝取量 慢慢增加到體內

and building up my strength.build up: 增進,加強 strength: 力量,力氣 以保持我的能量

-Damon: Does Elena know you're drinking blood? Elena知道你在喝人血嗎?-Stefan: I've been drinking hers.我一直在喝她的血-Damon: Hmm.嗯

How romantic.romantic: 浪漫的 真夠浪漫的

Since we're road-trip bonding, bonding: 結合的;黏結的 既然咱倆都套近乎了

remember the days when all you lived for was blood, 說說你還記得自己從前是每天只喝人血

you were the guy who would rip someone apart just for the fun of it? rip: 撕,鋸 apart: 分離的 fun: 樂趣,玩笑 為了找樂子把人撕成兩半的那種人嗎?-Stefan: You mean when I was more like you? 我更像你的時候?-Damon: Yes, Stefan.Exactly.exactly: 正是

沒錯 Stefan 說得對

Back when you put blood into me so I could be a big, bad vampire.都是你非讓我吸血我才變成現在的壞蛋吸血鬼

Wonder if Elena would be so quick to open her veins to that guy? wonder: 懷疑,想知道 vein: 狀態,心境,情緒 真想知道Elena會不會把血給那種人喝? By the way, what happened to that guy? He was a hoot.by the way: 順便說說,順便問一下 hoot: [美國俚語]有趣的人(或事情)還有那個人是怎么了? 他從來對一切都漠不關心的-Stefan: Guess he found something else to live for.我猜他找到生活下去的理由了-Trevor: He's here.他來了

This was a mistake.這根本就是個錯誤

-Rose: No, I told you I would get us out of this.不我告訴過你我們會沒事的 You have to trust me.trust: 信任,信賴 你要相信我

-Trevor: No!He wants me dead, Rose!不!Rose!他想我死

-Rose: He wants her more.他更想要她

-Trevor: I can't do this.You give her to him, 我辦不到你把她交給他 he'll have mercy on you, have mercy on: 對…憐憫 mercy: 仁慈,寬容;憐憫 他能赦免你

but I need to get out of here.可我得逃走

-Rose: Hey.What are we? 嘿我們什么關系?-Trevor: We're family.是永遠的 Forever.一家人

-Elena: You're scared.scared: 害怕的 你們害怕了

-Rose: Stay here with her 跟她呆在這里

and don't make a sound.sound: 聲音 別出聲

-Elijah: Rose-Marie.嗨 Rose-Marie Is there somewhere we can talk? 能找個地方談談嗎?-Rose: Yes.當然 In here.就這里吧

You have...have to forgive the house.forgive: 原諒,表示原諒 你...你別嫌棄就好

-Elijah: Oh, no.What's a little dirt? dirt: 灰塵,塵土

哦不會不就是有點臟嗎? I completely understand.completely: 完全的 我完全理解 So tell me, 說吧

what is it that gives you 你怎么有勇氣

the courage to call me? courage: 勇氣,膽量 打電話給我?-Rose: I wanted my freedom.freedom: 自由 我想要自由

I'm tired of running.tired: 疲倦的,厭倦的,厭煩的 我已經逃夠了

You're in a position to grant me that.position: 位置,職位 grant: 允許,承認,同意(…的請求),滿足(愿望,要求等)你是能赦免我的人

-Elijah: I have complete authority to grant pardon complete: 完全的 authority: 權威,權力 pardon: 原諒,赦免 我是有權力赦免你

to you and your little pet.pet: 寵物

還有你的小寵物

What is his name these days? Trevor.他最近叫什么來著? Trevor If I so see fit.如果你說的我有興趣的話-Rose: Katherine Petrova? Katherine Petrova 怎么樣?-Elijah: I'm listening.我聽著呢

-Rose: She didn't burn in the church in 1864.burn: 燒毀,灼傷 church: 教堂 1864年的時候她沒有燒死在教堂里-Elijah: Continue.continue: 繼續說 繼續

-Rose: She survived.survive: 幸存,生還 她還活著

-Elijah: Where is she? 她在哪?-Rose: You don't seem surprised by this.surprised: 感到驚訝的,出人意料的 你看起來一點也不驚訝

-Elijah: Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization, invite: 邀請 armpit: [美國俚語]骯臟的旮旯,齷齪的角落,討厭的地方,令人不快的場所 civilization: 文明,文化

哦你給我打電話把我叫到這個

which is a mere 3 hours from the town we know as Mystic Falls, mere: 僅僅的;只不過的 mystic: 神秘的 falls: 瀑布 離Mystic Falls不過3小時車程的地方

I surmised it had everything to do with Katherine.surmise: 推測

我就猜到事情和Katherine有關了 Do you have her in your possession? possession: 有;所有;擁有 她在你手里?-Rose: No.沒有

I have better.不過我有更好的

I have her doppelganger.doppelganger: 面貌極相似的人 我有她的二重身

-Elijah: That's impossible.impossible: 不可能的事 這不可能

Her family line ended with her.她是她們家族的最后一個人 I know that for a fact.我知道這個事實

-Rose: The facts are wrong.你知道的是錯的

-Elijah: Well, show her to me.那就讓我見見她

-Rose: Elijah, you're a man of honor.honor: 信用

Elijah 你是講信用的 You're to be trusted, 值得信任

but I want to hear you say it again.不過我還想再聽你說一遍

-Elijah: You have my word that I will pardon you.我向你保證我會赦免你-Rose: Follow me.跟我來

-Elijah: Human.是人類

It's impossible.太不可思議了 Hello there.你好啊

-Damon: House should be just beyond those trees.beyond: 超過;越過;那一邊

過了這片樹林應該就能看到那屋子了 Wait.Now, I've got a little more experience experience: 經驗

等等我覺得做這種事情

than you do with this sort of thing.sort of: 有幾分地;到某種程度;稍稍 sort: 種類 我的經驗應該比你多一點-Stefan: So what's your point? 你想說什么?-Damon: My point is whoever has Elena 我想說不管是誰找上Elena is probably who was after Katherine in 1864 and before that.probably: 大概,或許,很可能

都極有可能是在1864年跟Katherine有關的人或者還要更早-Stefan: And? 所以呢?-Damon: And it puts them at 500 years old and strong.所以500歲的他們必然很強大 Are you sure you wanna do this? 你確定你還要去嗎?-Stefan: Yeah, I'm certain I wanna do it.當然我很確定要去

-Damon: 'Cause we go in that house, 也許我們進去了

we might not come back out.就再也出不來了-Stefan: All right.Then I won't come out.沒問題啊那就別出來了-Damon: So noble, Stefan.noble: 高尚的;貴族的 Stefan 你真有范兒

-Stefan: I can't think of a better reason to die.如果要死的話我想不到更好的理由了 But go on and stay here.沒關系你留這兒吧 I'll totally understand.totally: 完全的 我完全能理解

-Elijah: Well, we have a long journey ahead of us.journey: 旅行,旅程 ahead of: 在…之前 我們要趕很長的路 We should be going.現在就起程吧

-Elena: Please, don't let him take me.求你了別讓他把我帶走

-Elijah: One last piece of business.business: 事情

等我處理好最后一件事 Then we're done.我們就走

-Trevor: I've waited so long for this day, Elijah.Elijah 我等這一天很久了 I'm truly very sorry.truly: 很,非常 我真的十分抱歉

-Elijah: Oh, no, your apology's not necessary.apology: 道歉;謝罪 necessary: 必要的;必需的 哦不不需要你道歉-Trevor: Yes.Yes, it is.不不需要的

You trusted me with Katerina...你那么信任我和Katerina...and I failed you.我卻讓你失望了

-Elijah: Oh, yes, you are the guilty one, guilty: 有罪的

沒錯你就是罪魁禍首 and Rose aided you aid: 援助,幫助

不過Rose對你忠心耿耿 because she was loyal to you.loyal: 忠誠的,忠心的 所以她愿意幫你 That, I honor.honor: 尊敬

關于這點我很敬佩她 Where was your loyalty? loyalty: 忠誠

你的忠誠又表現在哪呢?-Trevor: I beg your forgiveness.beg: 乞討,懇求 forgiveness: 寬恕 我懇求你原諒我-Elijah: So granted.grant: 同意(…的請求),滿足(愿望,要求等)我原諒了-Rose: You...你...-Elijah: Don't, Rose...別做傻事 Rose...now that you are free.現在你自由了 Come.走吧

-Elena: No, what about the moonstone? 等下不要月光石了嗎?-Elijah: What do you know about the moonstone? 你對月光石知道些什么?-Elena: I know that you need it, and I know where it is.我知道你需要它我也知道它在哪里-Elijah: Yes.很好

-Elena: I can help you get it.我能幫你去取它

-Elijah: Tell me where it is.告訴我它在哪

-Elena: It doesn't work that way.這樣我可不說

-Elijah: Are you negotiating with me? negotiate: 談判,交易 你是想跟我談交易嗎?-Rose: It's the first I've heard of it.我也是第一次聽她說這事

-Elijah: What is this vervain doing around your neck? neck: 脖子 脖子上戴著馬鞭草干嘛? Tell me where the moonstone is.告訴我月光石在哪

-Elena: In the tomb underneath the church ruins.tomb: 墳墓 underneath: 在…的下面 church: 教堂 ruins: 虛墟 在教堂廢墟下面的墓穴里-Elijah: What is it doing there? 怎么在那里?-Elena: It's with Katherine.在Katherine手里-Elijah: Interesting.interesting: 有趣的 有意思

What is that? 怎么回事?-Rose: I don't know.我不知道

-Elijah: Who else is in this house? else: 別的,其他的 屋子里還有別人?-Rose: I don't know.我不知道-Elena: Uhh!啊!-Elijah: Move!快走!Rose? Rose 是誰?-Rose: I don't know who it is.我不知道是誰-Stefan: Up here.我在上面

-Damon: Down here.我在下面

-Elijah: Excuse me.不好意思

To whom it may concern, concern: 涉及,關系到 不管你是誰

you're making a great mistake if you think that you can beat me.beat: 打,打敗

如果你覺得自己能打敗我就大錯特錯了 You can't.你辦不到的 You hear that? 聽到了嗎? I repeat...repeat: 重復 我再重復一遍

You cannot beat me.你們不可能打敗我的 So I want the girl...我數三聲...on the count of 3, count: 計數

就把那女孩交給我 or heads will roll.不然就等著掉腦袋吧

Do we understand each other? understand each other: 明白彼此的意圖,互相了解;彼此意見一致 聽懂了嗎?-Elena: I'll come with you.我跟你走

Just please don't hurt my friends.請別傷害我朋友

They just wanted to help me out.他們只是想幫我逃出去

-Elijah: What game are you playing with me? 你們在耍什么把戲? Aah!啊!Yaah!啊!-Elena: Just let her go.放她走吧

-Stefan: Hey, come here.Are you hurt? You okay? 嘿過來受傷了嗎? 沒事吧?-Elena: Thank you.謝謝你

-Damon: You're welcome.不客氣

-Jeremy: Elena?!Elena嗎?!Are you okay? 你還好吧?-Elena: I'm okay.我沒事 I'm okay.我沒事

I got your message.我收到你的消息了-Damon: Where's Elena? Elena呢?-Stefan: She's home.她在家里

-Damon: And you're here why? 那你回來干嘛?-Stefan: Because she wanted to be with Jeremy.她想跟Jeremy待一會兒-Damon: Here.給

-Stefan: Thanks.謝了

Listen, uh, 聽著嗯

what Rose told Elena about the curse...Rose告訴Elena的有關詛咒的事...-Damon: I know.We'll keep her safe.我知道我們會保護她的

-Stefan: You know the only way we're gonna be 你知道我們唯一能夠保護她的方法

able to do that is if we're not fighting each other.fight: 與…斗爭 就是不起內訌

We let Katherine come between us.come between: 分開,干涉 between: 在…之間 我們曾經因為Katherine有分歧 We let that happen with Elena, 如果再讓這種事發生在Elena身上 we're not gonna be able to protect her.be able to: 能夠 able: 能,有能力的 protect: 保護 我們就不能保護她了-Damon: Yes, Stefan.是啊 Stefan Heard it all before.你早就說過了-Stefan: Hey.嘿

-Damon: What? 怎么了?-Stefan: I'm sorry.我很抱歉-Damon: About what? 抱歉什么?-Stefan: For being the guy who I made you turn 145 years ago.145年前是我讓你變成了吸血鬼-Damon: Enough, Stef.It's late.行了 Stef 已經晚了

We don't need to rehash that.rehash: 重講

不必再提那件事了

-Stefan: You know what? I've never said it out loud.你知道嗎? 我從沒大聲說出來過 I guess I just need to say it, 我覺得我得說出來 and you need to hear it.你也要聽 I'm sorry.我很抱歉

What I did was selfish.selfish: 自私的 我做得很自私

I didn't want to be alone.我不想孤單一人

Guess I just needed my brother.我只是需要有哥哥陪著

-Caroline: You know what? This sounds crazy, crazy: 瘋狂的 這聽起來很瘋狂 but alcohol helps.alcohol: 酒精 但喝點酒很有用 Or at least it helps me.至少對我有用

You know, with all that inside jittery stuff.inside: 里面的;內部的 jittery: 神經過敏的;戰戰兢兢的;緊張不安的 它能緩解緊張-Tyler: I'm hot.我熱死了

It's like my skin is on fire.皮膚好像要燒起來-Caroline: Really? 真的嗎? I never had any of that.我從沒有這樣的感覺 Guess wolves are different.可能狼是不一樣

At the beginning, I was very, very emotional.emotional: 情緒的,易激動的 剛開始我非常情緒化

Everything was heightened.heighten: 加強;使更顯著 總是過于激動-Tyler: I have that.我有這樣的感覺

How can you be a vampire? 你怎么會是吸血鬼?-Caroline: How can you be a werewolf? 你怎么會是狼人?-Tyler: Who else is like you? 還有誰跟你一樣?-Caroline: Just me.只有我

It's a really long story, 說來話長

we can share another time.share: 分享,分擔 我們可以改天再談

Uh, how many other werewolves are there? 呃還有誰是狼人?-Tyler: Just me.只有我

And my uncle Mason, 還有我叔叔 Mason but he left town.但是他離開這兒了-Caroline: Look, Tyler...聽著 Tyler...you can't tell anyone, okay, 你不能告訴任何人

not about you, not about me.你的事和我的事都不能說 No one will understand.沒人能接受的-Tyler: I know.我知道

-Caroline: I want to tell you about my mom and yours 我想告訴你有關我家和你家

and the founding families and the council, founding: 創辦的,發起的 council: 委員會,理事會 還有創始人理事會的事 but I need you to promise me 但你要向我保證

no one will find out about us.不能讓任何人知道

This is life and death, Tyler.這關乎生死 Tyler-Tyler: I have no one else to tell.我又能告訴誰

I'm sorry about earlier.先前的事我很抱歉

It's just...I'm alone with this.我只是...無法獨自面對這一切 It's gonna happen to me.下個月圓之夜

On the next full moon, I'm gonna turn, 我就會變身

and I won't be able to stop it.可我無能為力 I'm scared.我很害怕

-Caroline: Tyler.嘿 Tyler No, it's all right.沒事的

-Stefan: Who's there? 是誰?-Rose: I'm not here to hurt you.我不是來傷害你的

-Stefan: Why are you here? 那是為什么來?-Rose: Lexi once told me that you're one of the good ones.Lexi告訴過我你是好吸血鬼-Stefan: You knew Lexi? 你認識Lexi?-Rose: Trevor was my best friend.Trevor曾是我最好的朋友

For 500 years, I have lived with one person, 五百年來我都和他生活在一起 and he's gone.現在他死了

And I don't wanna run anymore, 我不想再逃了

because I don't have anywhere else to run to.也無處可逃

-Stefan: Well, I'm sorry, but I can't help you.我替你感到難過但我幫不了你-Rose: I don't need your help, 我不需要你幫我

but I think you need mine.但我想你需要我幫忙

Elijah may be dead, but this isn't over.Elijah可能死了但事情還沒結束

-Stefan: What do you mean it's not over? 什么叫還沒結束?-Rose: It isn't over.這件事還沒完

The originals, they'll come for her.吸血鬼原始家族會來找她的 They have to.一定會

They're doing it for him.他們會為他而來-Stefan: For who? 為誰?-Rose: Klaus.為Klaus-Damon: Cute PJ'S.cute: 可愛的,漂亮的 PJ'S: 睡衣;寬長褲(等于pajamas)睡衣不錯

-Elena: I'm tired, Damon.我累了 Damon-Damon: Brought you this.給你拿這個來了

-Elena: I thought that was gone.我以為它丟了 Thank you.謝謝

Please give it back.還給我

-Damon: I just have to say something.我有話要說

-Elena: Why do you have to say it with my necklace? necklace: 項鏈

非要拿著我的項鏈說嗎?-Damon: Well...哦...because what I'm about to say is...因為我要說的...probably the most selfish thing I've ever said in my life.大概是我這輩子說過最自私的話了-Elena: Damon, don't go there.Damon 別說了

-Elena: No.I just have to say it once.不就讓我說一次

You just need to hear it.你聽著就好

I love you, Elena.我愛你 Elena And it's because I love you that...因為我愛你...I can't be selfish with you...所以不能對你那么自私...Why you can't know this? 為什么你不能知道我愛你? I don't deserve you...deserve: 應受,應得 我配不上你...But my brother does.但我弟弟可以

God, I wish you didn't have to forget this.天吶真希望你不用忘了我說的話 But you do.但你必須忘了

第二篇:吸血鬼日記第二季經典臺詞

吸血鬼日記第二季經典臺詞

S2 E1

1、If I do this, you and me, call a truce.如果我做了這個,你和我休戰

2、At least I fooled one of u.至少我騙過了你們中的一個

3、There’s zero you can do about sth.你對某事無力回天

4、Don’t be obvious, Stefan.別激動,S。

5、You have to be straight with me.你必須對我實話實說

6、Your deputy, screwed up, plain and simple.顯而易見,是你的人搞砸的

7、No good deed goes unpunished with u, does it? 好心遭雷劈,不是嗎?

8、We haven’t officially met.我們還沒正式見過

9、What game are u playing? 你在搞什么把戲?

10、Doppelganger hijinks ensued.你的替身胡鬧呢

11、Go ahead, take your threats, stake your claim.來呀,發威呀,找我算賬呀

12、Our bond is unbreakable.咱們之間不會被離間的

13、Let go of me!別煩我!

14、Calm down/settle down 冷靜

15、Don’t pout.別撅嘴

16、That’s more like it.這還差不多

17、Fireworks and rocket’s red glare 翻云覆雨

S2 E2

1、He’s just been though a little bit of an ordeal.他只是有點難熬

2、You walking on eggshells around me.你戰戰兢兢的待在我周圍

3、You’re lurking.你躲在這里啊

4、You’re reaching.該你出手了

5、You didn’t put in any effort at all.你根本沒用力

6、Ninja turtles 忍者神龜

7、No comedic timing at all.不是開玩笑的時候

8、I won’t back down 我不會逃跑

9、It’s hideous.太丑了

10、What made u wisen up? 什么又使你想開了?

S2 E3

1、This whole pretending to hate me thing is getting a little silly.你這假裝恨我的舉動開始變得有點傻

2、There is a huge asterisk next to that statement.這個可大有說頭了

3、Feel free to look around.隨便看看

4、What makes u think that has any power over me? 你憑什么認為這話有用?

5、I’m not going to put up with the drama.我再也受不了你鬧情緒了

6、It’s not exactly uplifting.這聽起來可不好

7、I guess that would put a strain on a marriage.這會是你們的婚姻變得緊張吧

8、You didn’t dip deep enough.你找的不夠仔細

9、Just forget all of it.這一切都算了吧

10、I know I chipped a little bit off of your wall of hatred.我知道你開始有一點點不討厭我了

11、I got lucky with the ring.幸好有個戒指

12、Friends don’t manipulate friends.朋友間不該相互算計

S2 E4

1、It looks like he found someone to occupy his time.他找到可以分神的人了

2、Have u completely forsaken ur nature? 你真的完全摒棄自己的天性了嗎?

3、Indulge me for a little while.遷就我一會兒

4、Use your own tactics against u.只是你彼之道還施彼身

5、She’s not exactly a fan of u.她可不怎么待見你

6、Ignorance is bliss.無知是福

7、I beg your pardon? 你說什么?

8、I’m a work in progress.我正在改善

9、I’m an animal.我是個粗人

10、Enough with the innuendos.開門見山吧

11、Let’s be above this.我們冰釋前嫌吧

S2 E5

1、I’m not really buy it.我不信

2、Don’t turn sth.into sth.it’s not.別胡思亂想無事生非

3、I can’t take this.我接受不了

4、That’s the million dollar question.這就是問題的關鍵了

5、I don’t want you to get distracted.我不想你被別的事情分心

S2 E6

1、S: You’re staring.E: I’m gazing.S: It’s creepy.E: It’s romantic.2、lingering stares 含情脈脈

3、It makes me the odd man out.我成了孤立的一個人

4、Ask eager beaver.去問他自己吧

5、Let me put it to u in another way.換句話說吧

6、Someone’s feisty.有人發火了

7、All is right in the world.一切都好

8、There were a few hiccups.出現一些小狀況

9、I’ll always be one step ahead of u.我凡事都先你一步

10、I riled Katherine up.我把K激怒了

11、Mind control is a necessary evil.意念控制很邪惡但很必要

S2 E7

1、She’s running scared.她現在戰戰兢兢

2、She’s out of tricks.她黔驢技窮了

3、Don’t give me that goody-goody crap.別跟我滿口仁義道德的廢話

4、Stop fussing.別小題大做

5、Don’t sneak up on a vampire.別鬼鬼祟祟的靠近一個吸血鬼

6、Why the charade? 玩什么把戲?

7、Does Elena enjoy having both of u worship at her altar? 你們倆如此欽慕E,她一定樂在其中吧

8、All will be groovy.萬事大吉了

9、I apologize for my involvement.我對我牽涉其中感到抱歉

10、How do I stay out of it? 我怎樣才能置身事外?

11、Death would have been too kind.死對你來說太輕巧了(對K女王說的)

S2 E8

1、He thinks he blacked out.他認為自己暈過去了

2、Buzz kill 真是嘮叨

3、Give me some credit.相信我,好吧

4、The cliché of it all makes me itch.這種陳詞濫調弄得我渾身不舒服

5、The elephant in the room lets out a mighty roar.要開始討論不該說的話題

6、Road-trip bonding 公路談心

7、I digress.我離題了

8、I piss sb.off.我把某人惹毛了

9、This is life and death.這事關生死

10、Damon對Elena的表白:(被D感動死了,當時就哭了…)I love you, Elena.And it’s

because I love you that I can’t be selfish with you.Why you can’t know this? I

don’t deserve you, but my brother does.God, I wish you didn’t have to forget this.But you do.S2 E9

1、What is this about? 是什么事?

2、Elijah was the Easter Bunny compared to Klaus.相較于K,E一文不值

3、I’m even worse at duplicity.我更不善于搞兩面派

4、If u r setting me up in anyway… 如果你給我耍花招……

5、That and the free wi-fi.那不是自由的漂流者嗎?

6、U set us both on a path of death.你讓我們走上了不歸路

7、I’ll always look out for myself.我會一直好好保護自己

8、U don’t exactly make it very easy on me.你可一點不讓我省心啊

9、He’s just fishing around.他只是打聽一下

10、Warlock 男巫,術士

11、He was always working an angle.他總是打著自己的算盤

12、Don’t shut me out.別拒絕我

S2 E10

1、We’re awesome.我們是誰呀

2、What exactly do you have to achieve by this? 你究竟有什么目的?

3、We didn’t come all the way out here for nothing.我們不能白跑一次,空手而歸

4、Slater was a vampire almanac.Slater是個吸血鬼通

5、Watch ur step.當心腳下

6、Klaus doesn’t want to be pointed out.K的行蹤飄忽不定

7、It’s exactly what u wanted all along.這就是你一直想做的

8、I can’t go through that.我受不了

9、Get rid of her 弄走她

10、I’ve known u my entire life.我們從小就認識

11、I spared him.我赦免了

12、If I had a dollar for every time, some evil vampire surprised me.也許每次邪惡的v來找麻煩,我都帶著給我驚喜的錢幣吧

13、Don’t u dare.不準進去

14、It is the right call.這是正確的做法

15、That right there was the biggest mistake u’ve ever made.你那么做真是個天大的錯誤

S2 E11

1、Why r u on some suicide mission? 為什么你會做那些不要命的事?

2、Elena’s on a martyr tear.It rivals ur greatest hit.E就想做個烈士。還真是和你有一拼。

3、I know it’s weird of me to just stop by.我知道我這么出現很奇怪

4、I’m trying to track down sb.我試著找某人

5、I find hilarity in the lengths that I have to go to repeatly to save ur life.在苦中作樂不停的救你。

6、Let’s hope for the best.讓我們往好方面想吧

7、Don’t be such a grump.別總這副臭脾氣。

8、I’m a man of my word.我一言九鼎

9、I make a deal.I keep a deal.我說到做到

10、U r playing me.你在耍我

11、I picked a fight with her.我向她挑釁來著

S2 E12

1、Death happens.We come, we go.Sooner she dies, the better.人固有一死。有人生有人死。讓她(rose)早死早超生吧。

2、I think we got some wires crossed here.我覺得我們有些結沒有解開

3、U r hallucinating.那只是你的幻覺

4、U caught me off guard.你讓我措手不及

5、I can’t take this anymore.我受不了了。

6、Forgive me if I overstep my boundaries by giving a help.要是我因幫助你而越界了請原諒。

7、I appreciate the gesture.我為此感到榮幸。

8、There’s been enough doom and gloom and personal growth for one day.今天的凄慘和個人成長已經足夠了。

9、I can’t be what other people want me to be.我不可能變成別人期望的那種人。

S2 E13

1、I don’t want to overanalyze.我不想小題大做

2、I may just have to go get a hero hairdo of my own and steal ur thunder.我可能要給自己弄個英雄發型搶你的風頭

3、You told me to stay under the radar.你告訴我要我低調點兒

4、Maybe we’re getting off the wrong foot here.我覺得我們之間有誤會

5、You can’t make this stuff up.你隱瞞不了這些

6、You totally blew her off.你徹底無視人家

7、I’m steering clear of all women at the moment.我現在拒絕和所有女人扯上關系

8、Putting ur faith in him was a dumb move.信任他實在太愚蠢了

9、That words is off limits to u.這詞在你的使用范圍外

10、I’m here to see Elijah’s promise is upheld.我在這兒是看著他(Elijah)保守承諾的

11、get in line 說重點

12、I know I’m nothing to u.我懂我對你無足輕重

13、U can booty call me anytime u want.我隨叫隨到

14、Damon的一段話:

I’m in love with a woman I can never have.Andie assumes she’s with another man.But it’s not the point.The point is I’m in love with her.And it’s driving me crazy.I’m not in control.S2 E14

1、just get the point 說重點

2、it’s a big snooze.真是多此一舉

3、you’re falling hard 你被我迷倒了

4、you think it’s a setup? 你認為是個陷阱嗎?

5、there’s such a wealth of history there in Richmond.這是歷史悠久的地方

6、she can’t stay in the dark forever.她不可能永遠蒙在鼓里

7、it’s inappropriate with children in the house.家里有孩子,這樣不好

8、they’re laying low.他們想低調一點

9、how dare u come in here and challenge me? 你怎么敢向我挑戰?

10、bundle up 加件衣服吧

11、I’ll put him in a trance.我會使他進入迷睡狀態

12、he’s so crushing on u.他明顯對你有意思

13、wuss out 退縮

14、you’re on dangerous ground.不要太過分了

15、get it loud and clear 完全明白

16、you’re that punk kid 你是那樣叛逆的小子

S2 E15

1、He's crafty.他很狡猾

2、we don't know what all that encompasses.我們并不了解內容

3、tell me u're actually gonna be careful for once.小心駛得萬年船

4、don't play dumb.別裝聾作啞

5、i relished in the blood.我嗜血成癮

6、killing Elijah would be a suicide mission.刺死Elijah是自尋死路

7、i feel like there's some tension in ur relationship.你們的關系好像有點緊張

8、just poorly executed awesome actions.成敗在于行動

9、big on facts.熱衷真相

10、i just want u to fight for it.我只想讓你爭取一下

11、if any harm comes to my son because of what u did, u'll answer to me.我兒子若因此事受到任何牽連,我跟你沒完

12、i'm going to have to call ur bluff.我倒要看看你怎么嚇唬我

13、he's just trying to stir up trouble.他這是挑撥我們

14、maybe i'm reading into things.或許我太多疑

15、we're at irreparable odds.我們不可能回到過去了

S2 E16

1、That’s incredibly stupid of you.你真是傻到家了

2、----Have you heard from sb.? 你有…的消息嗎?----Not a peep 一點都沒有

3、It’s your move.=== It’s up to you.取決于你

4、How much longer can she stay in the dark? 我們能瞞她多久?

5、We’re pouting now? 我們在鬧別扭嗎?

6、That’s not his call to make.這不是他就能決定的

7、I’ll stay anchored.我會一直支持你

8、Things just got real awkward.事情真是越來越尷尬了

9、I’m feeling like loopy.我覺得我真是呆瓜

10、Tit for tat.以牙還牙

11、I thought that she was tripping out.我以為她神游了呢

S2 E17

1、You’re the one in cahoots with them.你和他們是一伙的

2、I don’t have it in me to hear any more lies from you.我聽夠了你們的謊言

3、This is disaster bad.真是糟透了

4、Just cleaning up some loose ends.只是想完成一些未了的事

5、I’m creating a distraction.我來聲東擊西的。

6、I’ll be super pissed if you lock me out.如果你把我拒之門外,我會超級不爽的

7、There’s a reason I was called to do this.這是命中注定的使命

8、Everything you touch just falls apart.凡是與你有關的事都走向了衰敗

9、She’s locked and loaded.她完全準備好了。

S2 E18

1、That guy is a buzz kill.那家伙真是掃興

2、Don’t forget you’re on the outs with your GF.別忘了你在和你的GF鬧矛盾

3、So jumpy.真敏感

4、Don’t look so glum.別這么郁悶

5、I call the shots.我說了算

6、You can’t let on that you know.你不能露出馬腳

7、This with is all juiced up and aiming to kill.女巫是這件事的關鍵,她決心要殺我

8、He’s just trying to bait us.他只是在試著引誘我們

9、Do you mind if I steal your date for a moment? 你介不介意我借你的舞伴一下啊?

10、So you lay it out on the line for Elena, no matter what.所以你會不計任何代價幫助Elena,對嗎?

11、How do i know when you’re going to go blabbing things to your GF? 我怎么知道你什么時候泄露給你的GF?

12、I’ll make all the like and death decision.我會當斷則斷

13、Here’s to duplicity.這就是暗度陳倉

14、Damon經典語句

Let me be clear about something.If it comes down to you and the witch again, I’ll gladly let Bonnie die.I’ll always choose you.S2 E19

1、Your ability to make demands has long passed.你早就沒資格提要求了。

2、He lives by a code of honor.他以榮譽為準則為信條。

3、You need to back off.你別多管閑事

4、Fashionably late.一如既往的遲到

5、Splitting from the team.Going rogue.離隊。單獨行事

6、I figured you still might be kicking.我猜想你還想反抗

7、Every creature needs to have a weakness in order to maintain the balance.每 種生物都要有個弱點來維持平衡

8、Thank you for entertaining me.謝謝你逗我開心。

9、Klaus does not live by any rules but his own.Klaus我行我素慣了

10、I know not why he courts me.我不知道他為什么追求我

11、Why so grumpy? 為什么生氣

S2 E20

1、I’ll write her a great eulogy.我會隆重悼念他的

2、You’re so bent on dying.你已經決定去送死了。

3、You just wish you had the balls to do it yourself.其實你也希望你能有膽量這么做。

4、I’m hanging in there.我會堅強的。

5、It can cripple you.它會讓你不堪一擊。

S2 E21

1、Are you nuts? 你瘋了嗎?

2、Us ending on up on good terms isn’t exactly on my bucket list.我這輩子都不指望能在臨終前和你言歸于好

3、Don’t bother trying to get through.別費勁想逃出來了

4、Glad to know I still have a dance partner.真高興我還有個伙伴

5、You do not want to mess with me right now.你現在最好別惹我

6、The moon has passed its apex.月已中天

7、A punishment for meddling.對攪局的懲罰

8、I’ll putting my faith in it.我要賭一把

9、Quite the predicament.情況窘迫

10、She’s in shock.她嚇壞了

S2 E22

1、You need to lighten up.你不要急

2、Tomorrow we can return to our regularly scheduled drama.我們明天才可以重回正軌

3、I practically slammed the door in his face.我當面拒絕了他

4、We run into complications.我們出了狀況

5、You’re just shy of useless.你基本一無是處

6、Damon&Elena 第二季最后一集感人時刻: Damon:I’ve made a lot of choices that have gotten me here.I deserve this.I deserve to die.Elena: No.You don’t.Damon: I do, Elena.That’s OK.Cause if I’d have chosen differently, I wouldn’t have met you.I’m so sorry.Done so many things to hurt you.Elena: It’s OK.I forgive you.Damon: I know you love Stefan.And it will always be Stefan.But I love you.You should know that.Uh...? Elena: I do.Damon: You should have met me in 1864.You would have liked me.Elena: I like you now.Just the way you are.~~~KISS~~~

Damon: thank you.Elena: You’re welcome.7、I rarely get played for a fool.我幾乎沒被人耍過。

第三篇:《吸血鬼日記》經典臺詞

Best quotes from The Vampire Diary

1.I will start fresh, be someone new.1.我要重新開始,做不一樣的自己。

2.It's the only way I'll make it through.2.這是我能挺過去的唯一辦法。

3.No comment.3.不予評論。

4.You need to chill yourself, all right?

4.你得冷靜點,行嗎?

5.Keep it up.5.愛干嘛干嘛。

6.It is long story.6.說來話長。

7.I lost control today.7.今天我失控了。

8.Everything I've kept buried inside came rushing to the surface.8.我已經深埋內心的一切,都沖破了束縛。

9.You are such a dick.9.你真是個混蛋。

10.Memories are too important.10.記憶彌足珍貴。

11.I'm not giving up on that.11.我不會放棄。

12.Do not suit you.12.一點都不適合你。

13.Why are you here now? I could ask you the same question.13.你來這里做什么?我可以問你同樣的問題。

14.She took my breath away.14.她把我的靈魂都吸走了。15.Let's just cut to the chase.15.我們直截了當。

16.I was impressed.16.真令我印象深刻。

17.Ashes and Ashes

17.灰飛煙滅

18.People are going to stop giving you breaks.18.人們總是針鋒相對。

19.They just don't care anymore.19.他們不再互相關心。

20.She's always the one that everyone picks.20.她總是人見人愛。

21.I want to change who I was.21.我想改變我自己。

22.All you can do is be ready for the good.So when it comes, you invite it in, because you need it.22.你唯一能做的就是等待好事降臨,當他們降臨,你邀請它們進來,因為你需要它們。

第四篇:《吸血鬼日記》讀后感

《吸血鬼日記》觀后感

之前看的這本書,然后看了這部電視劇,當時完全是出于對驚悚片的一種偏執,感覺吸血鬼的互相爭斗、極速殺人吸血,還有與狼人的打斗很刺激,看得特別爽。可是越到最后,隨著情節的部分重復和深入,我對《吸血鬼日記》的認識也不斷改變,特別是在第三季中克勞斯的家人完整出現,她的母親對克勞斯說:“我不會怪罪于你,現在我們一家人又在一起了,我們要幸福地生活在一起。”再結合對劇中的人物聯系分析,我才恍然親情才是《吸血鬼日記》情感發展的主要脈絡,而此劇給觀眾呈現的就是:親情,是根割舍不斷的弦。

劇集主要是從四類人來展現親情。第一也是表現得最為深刻的是吸血鬼家族,其中主要表現了克勞斯家族和達蒙、斯特凡兄弟。第二個顯得弱勢但同樣突出的是人類的親情。整部劇中人類展現出的親情是剛柔有濟。柔的是性情,剛的是精神。這集中表現在埃琳娜一家。第三類比較隱性的展現了女巫家族的親情,每次女巫邦妮在遇到困難時,都會求助于已故女巫亡靈的幫助,這其實就是親情力量的延續,是共同的感情讓那些咒語有了更強大的力量。第四類親情表現得比較少,但同樣偉大,那就是狼人家族。

其中,我感受最深的是達蒙、斯特凡兩兄弟的情誼。他們兄弟間的情誼更是情深似海,兩人的命運起起伏伏,但總

是在關鍵的時刻,有一個人挺身而出,而且為了兄弟不斷犧牲自我。兩兄弟兩次愛上同一個姑娘,但總有一個在爭取過后,選擇默默地付出與關心,而且兄弟情誼是維系他們生存的巨大力量。特別是達蒙,我很喜歡他默默付出的那種強大的精神,曾見到一段描述達蒙的句子,覺得很美,很真:如果有一個男人,他愿為了你與全世界為敵。

他是有著透明卻又深邃的藍色眼眸的英倫帥哥

他是Gucci等世界著名奢侈品牌的平面模特

他是動作優雅,眼神迷人的翩翩紳士

他是能瞬間奪人心魂的英俊男子

他是永遠用浪子的笑容隱藏自己真心的花花公子

他是只流一滴眼淚卻令所有女人心疼的男人

他是愛上了弟弟的女友卻無法表白的哥哥

他是一直說要殺了自己弟弟卻又用性命守護他的兄長

他是被上帝遺棄在黑暗里的吸血鬼騎士

他是隨時面帶微笑卻眨眼間殺人于無形的冷漠殺手

他是被心愛的人傷害被最親的人背叛的無助男子

他是想要相信別人卻又不敢相信的無助的孩子

他是被最親近的弟弟拖進地獄的無辜靈魂

他是用了一百四十五年的時間來愛一個人的癡心愛人

他是有能力得到所愛之人卻為了她的幸福而放棄的癡情男子

他是用盡生命去守護所愛之人的守護者

他是為了愛人愿與全世界作戰的堅強戰士

他是吸血鬼日記中的Damon Salvatore

其實劇集里展現親情的還很多,但這些是主要的,它們串連起了整個故事的結構,突出展現了這部劇集的生命力。親情,我覺得是世界上最為強大的一股情感力量,我相信愛情,相信友情,但我更為相信的是親情。親情,有血緣的支撐,但更為重要的是親情從我們出生一直相伴到老,友情可以改變,愛情可以改變,親情卻是不變的事實。假如一個人不認真對待親情,那愛情、友情,他又能夠付出幾分真心?所以來說,一個人對待親情的態度可以幫助我們鑒定他的真實素質。我們現在抨擊說有些人過分的利用親情,比如說很多企業在人事上任人唯親,部分單位領導在提拔人才時先考慮親屬,現在的傳銷人員發展下線時主要從親人下手。這些做法,說到低是看到了親情的價值,但卻錯誤的對待了親情。因為親情不該有利用,更不該在注重能力時過分強調親情,這是對親人的不負責任,會主觀的該變親人看待社會的觀念。所以看此劇,其實也是在幫助我們思考,在面對親情這個話題時,我們應該能夠從中有所認識,正確地利用和維護好它。親情是什么?它就是那根維系我們情感不割離的弦,有了親情,我們的人生才更完整和溫馨。

政法學院10級歷史學專業1班陸明慧

第五篇:吸血鬼日記讀后感

?????????????????????

沒有一個 男人可以等心愛的女人145年,但是吸血鬼日記中的達蒙做到了;沒有一個男人可以為了心愛的女人永遠讓自己活黑暗中,但是他做到了。為了她,他失去了自己145年,為了她,他被時間遺棄了145年,為了她,他陷入永生永世沒有盡頭的痛。可是到最后,得到了什么?在終于見到分別了145年愛人的時候,卻得到了一句:我從來沒有愛過你!那種痛,那種傷是人類無法體會到的。因為人的生命是有限的,愛也是有限的,但是吸血鬼的愛,是沒有終點的!

《吸血鬼日記》是第一部讓我如此著迷的美劇,盡管它和小說完全不一樣,但是劇中的達蒙卻一樣讓人心痛,雖然在145年以后,他又找到了能為之心動的女孩,但是歷史還是驚人的相似,埃琳娜卻是弟弟的女朋友,當他對著埃琳娜說出一直壓在心底的那句:我愛你,但是又不得不消除她的記憶的時候,我是真的為他心痛,一個男人的愛就算再偉大,再無私,也是想讓自己愛的人知道的自己愛她,但是他卻不能,為了讓人覺得他是個壞人,極力的掩飾著自己人性的一面,在埃琳娜遇到危險的時候,在斯坦芬遭伏擊的時候,他依舊帶著臉上壞壞的笑容。直到羅絲被狼人誤傷,他表現出來的那種憤怒、內疚、傷心才感覺到,他其實還是有善良的一面。為了不讓羅絲再受狼毒的折磨,親手把木棒插進羅絲心臟的時候,所掉下來的眼淚,我相信是那是真實的!也正是羅絲的死,讓剛剛對新的生活有所希望的達蒙又陷入了絕望當中,又開始回到瘋狂嗜血的狀態,雖然羅絲不是達蒙愛的人,但是也是她讓達蒙明白其實他也還是可以再愛的!

這部劇帶我的不僅僅是英語口語聽力上的提高,更重要的是那里對于情感、人性、心理的分析與演繹。這部劇讓我重新審視了自己對待感情,對待世界,對待自己的看法。兩兄弟150年前后的差距讓人驚嘆人性改變之大,但無論怎樣,只要心中有愛,人們眼中的壞人也是可以重拾人性的。同時我們也要注意控制自己,無論怎樣都不要放棄自己原本那些善良的本性。期待吸血鬼日記第3季能給我們帶來更多的思考。、電氣1028班 張元0909102806

下載看吸血鬼日記學英語 第二季 08word格式文檔
下載看吸血鬼日記學英語 第二季 08.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    吸血鬼日記影評

    《吸血鬼日記》影評三個主角,Damon和他弟弟Stefan還有Elena。Damon就像是Chuck,玩世不恭,隨性而為,招蜂惹蝶。Stefan則是一個溫柔善良多愁善感的吸血鬼。一開始兩兄弟都是喜歡凱......

    吸血鬼日記臺詞

    1、for over a century,I have lived in secret.一個世紀以來,我都秘密地活著。 這是本劇的第一句臺詞。stephan說的。“I have lived in secret”這一句真是又簡潔又形象生......

    吸血鬼日記經典臺詞

    1、for over a century,I have lived in secret.一個世紀以來,我都秘密地活著。 這是本劇的第一句臺詞。stephan說的。“I have lived in secret”這一句真是又簡潔又形象生......

    看美劇學考研英語系列之青春夢幻《吸血鬼日記》

    看美劇學考研英語系列之青春夢幻《吸血鬼日記》 來源 萬學教育 海文考研 隨著連續高溫的到來,也宣告著大四學生的大學生涯即將畫上句號。論文答辯、告別校園。莫名地,青翠的夏......

    吸血鬼日記觀后感(匯總7篇)

    篇一:吸血鬼日記觀后感400字吸血鬼可以說是我的青春,當時看到第六季就停看了,最近花了兩個多月,把之前第一季到第八季度重新又補刷了一遍,來說說觀后感。首先,先感嘆一下美國的高......

    吸血鬼日記第六集最新經典語錄

    輯錄:中華微商會公眾號 經典臺詞: 1. 根本就沒有放下一說,都是騙人的。——埃琳娜 2. 要讓我重新再去愛,不陷入永恒的痛苦之中,我需要你的幫忙,既然我無法擺脫自己的吸血鬼身份,......

    《吸血鬼日記》摘抄筆記

    No more drama 別再鬧了 Head-scratcher 百思不得其解 傷腦筋 Back then 那時 It’s using your own tactics against you. 以其人之道,還治其人之身 I’ve heard great thin......

    D-吸血鬼日記觀后感

    這兩天一直再看吸血鬼日記,記得最先對吸血鬼題材感興趣的時候是從小說開始的,接著是暮光之城。一直聽周圍的人說著吸血鬼日記,呵呵,很糗,我一直認為這是個電影,類似于暮光之城的一......

主站蜘蛛池模板: 国产精品18久久久久久麻辣| 精品久久久久久亚洲综合网| 无码专区3d动漫精品免费| 色偷偷中文字幕综合久久| 奇米综合四色77777久久| 国产高潮刺激叫喊视频| 无码人妻丰满熟妇区10p| 成人免费视频高潮潮喷无码| 亚洲精品综合第一国产综合| 国产肥白大熟妇bbbb视频| 国产av亚洲精品久久久久李知恩| 久久精品国产99久久久古代| 无码人妻h动漫中文字幕| 男女无遮挡xx00动态图120秒| 国产在线精品欧美日韩电影| 男人用嘴添女人下身免费视频| 男人的天堂无码动漫av| 亚洲一区二区三区av天堂| 国产精品亚洲综合久久系列| 久热爱精品视频在线9| 亚洲欧洲av综合色无码| 性夜夜春夜夜爽aa片a| 欧美视频二区欧美影视| 狠狠躁18三区二区一区ai明星| 成人高清无码| 欧美午夜精品久久久久免费视| 国产精品丝袜黑色高跟鞋| 男女肉粗暴进来120秒动态图| 爆爽久久久一区二区又大又黄又嫩| 国内精品久久人妻互换| 亚洲午夜久久久影院| 丰满少妇夜夜爽爽高潮水| 久久精品无码观看tv| √天堂资源地址在线官网| 国产成人精彩在线视频| 丰满白嫩人妻中出无码| 成人伊人亚洲人综合网站| 色欲色香天天天综合网站| 成人一区二区免费视频| 日本道色综合久久影院| 亚洲精品无码精品不卡|