第一篇:看美劇學(xué)考研英語系列之青春夢(mèng)幻《吸血鬼日記》
看美劇學(xué)考研英語系列之青春夢(mèng)幻《吸血鬼日記》
來源 萬學(xué)教育 海文考研
隨著連續(xù)高溫的到來,也宣告著大四學(xué)生的大學(xué)生涯即將畫上句號(hào)。論文答辯、告別校園。莫名地,青翠的夏季變成一個(gè)傷感的季節(jié),因?yàn)橥昂糜训姆謩e、因?yàn)榭佳芯蜆I(yè)的壓力、因?yàn)槌醭鲂@的迷茫??
然而不管有多少種情緒,準(zhǔn)備考研的同學(xué)們?nèi)圆荒芊潘勺约簭?fù)習(xí)的步伐,因?yàn)殡S著小情緒季節(jié)的到來,考研復(fù)習(xí)也進(jìn)入到全面復(fù)習(xí)階段。此時(shí),萬學(xué)海文為大家獻(xiàn)上看美劇學(xué)英語系列。在短暫的學(xué)習(xí)間隙里,看看幽默如《friends》、青春如《The Vampire Diaries》、懸疑如《Prison Break》的美劇。放松心情的同時(shí)鍛煉了聽力、口語,積累了單詞,也了解了西方文化。在休閑之余,為考研英語提分助力。
2009到2010年度大熱的影片和電視劇體裁,莫過于吸血鬼系列。無論是電影《暮色》系列,還是電視劇《吸血鬼日記》都賺足了全球觀眾的眼球,盡管吸血鬼在西方是個(gè)老套的話題,但是劇中加入了人性化的角色設(shè)計(jì)、青春活潑的配樂和高中生純真的愛情,使得這個(gè)古老的體裁煥發(fā)出來了時(shí)代的魅力。
值得一提的是,無論電影還是電視劇中,90后的男女主角都青春亮麗、俊俏帥氣,使得整個(gè)片子充滿了青春校園的氣息,而他們對(duì)于夢(mèng)想、對(duì)于愛情、對(duì)于生命的思考也值得考研同學(xué)借鑒,我們不畏懼一切,只是為了心中所想??
劇情介紹:
四個(gè)月前,17歲Elena Gilbert 和她15歲的弟弟Jeremy在一場(chǎng)悲劇性的車禍中父母雙亡。而現(xiàn)在,他們依然在努力適應(yīng)新的生活。Elena一直以來都是學(xué)校中的明星學(xué)生,美麗而受人歡迎,并且積極地投入到學(xué)校和朋友圈中去。現(xiàn)在的她卻掙扎著隱藏自己的痛苦,使之不為外界所知。
Mystic Falls高中的新學(xué)年又開始了,新來的轉(zhuǎn)校生Stefan Salvatore帥氣又神秘,吸引了Elena和她朋友們的目光。雖然當(dāng)Stefan突然出現(xiàn)在埋葬著Elena雙親的公墓的時(shí)候,Elena對(duì)他的奇異舉動(dòng)倍感詫異,這卻阻止不了他們兩人很快就互相吸引。Elena有所不知的是,Stefan隱藏著一個(gè)陰暗而致命的秘密——他其實(shí)是個(gè)吸血鬼。第二天晚上的篝火派對(duì)上,Elena和Stefan剛要開始互相了解時(shí),混亂發(fā)生了。Vicki被襲擊——她的脖子處留下一個(gè)好象是野獸啃咬的傷口,而且還在不停地流血。
Stefan意識(shí)到自己知道是誰主導(dǎo)了這場(chǎng)襲擊,他立刻回到了家中,發(fā)現(xiàn)了他的哥哥Damon。Stefan已經(jīng)有15年沒有見過他了。Damon也是吸血鬼,而兩兄弟的經(jīng)歷也是長(zhǎng)而苦澀。Damon嘲笑Stefan拒絕繼承吸血鬼暴力野蠻的傳統(tǒng),但他也明白為什么Stefan會(huì)如此為Elena所吸引。因?yàn)镋lena長(zhǎng)得和Stefan一百多年前曾深深愛過的一q個(gè)女子十分相似,那個(gè)女子也曾讓Damon癡迷得想要奪為己有。現(xiàn)在這一正一邪的吸血鬼兄弟展開了一場(chǎng)靈魂?duì)帄Z戰(zhàn)——為了維吉尼亞州Mysitic Falls所有住民們的靈魂,更是為了Elena以及她的朋友、家人們的靈魂。
經(jīng)典臺(tái)詞學(xué)習(xí):
1、for over a century,I have lived in secret.一個(gè)世紀(jì)以來,我都秘密地活著。這是本劇的第一句臺(tái)詞。stephan說的。“I have lived in secret”這一句真是又簡(jiǎn)潔又形象生動(dòng)。
2、I will start fresh.我要重新開始,做全新的自我。
start fresh:重新開始
女主Elena開學(xué)的第一天寫日記的時(shí)候說的這一句。意思就是重新開始新的生活,走出喪失雙親的痛苦。很生動(dòng)形象,比I will start my new life好多了。
3、I predict this year is going to be kick ass.我預(yù)言今年將會(huì)是很了不起的一年
B在車?yán)锩嬲f自己是個(gè)靈媒,并且用這一句鼓勵(lì)ELENA開始新生活
kick ass有3個(gè)意思:1.給某人點(diǎn)顏色看看,2.拍馬屁 3.了不起,很牛X(這里應(yīng)該是第3個(gè)意思吧,意思是說這一年會(huì)很精彩)
VICKY時(shí)任男友tyler在遇見JEREMY小弟的時(shí)候也說了
“我知道他是E的弟弟,I'll still kick his ass.”就是第一個(gè)意思了
4、Hawt-e staring @ u 帥哥在看你
BonnieON發(fā)的短信 E.應(yīng)該是 is,@就是 at,U就是You了
5、I'm good.這句話不一定是表明自己心情好狀態(tài)好。也可以表示說“不用,謝謝”
比如你去某人家,主人請(qǐng)你吃東西你卻不想吃,就可以說 I'm good,thanks.6、she took my breath away.她把我迷住了。
她把我的呼吸都拿走了,意思就是我徹底被迷住了。take用過去時(shí),表示已經(jīng)被迷住了。
7、major lack of male real estate 優(yōu)質(zhì)男市場(chǎng)匱乏
major lack of 大量缺少,male和real都是形容詞,eatate是階層的意思
這句話就是說帥男那一群人很缺人啊。這句話說完男主角stephan就閃亮登場(chǎng)啦!8、She’s a dead ringer for Katherine.(她和凱瑟琳一摸一樣)
這句話不陌生吧,幾乎集集都有哦
dead ringer 固定詞組 ph.酷似的人;看上去一模一樣的東西
9、There’re rings and then there’s that.(E說S的戒指特別)
這些是戒指但是他們是別的戒指,就是說眼前這一個(gè)很特別哦
更正: then 后面用的是單數(shù)IS哦 所以這句話應(yīng)該就是說:
那些都是普通戒指,但是這一枚卻很特別。后面那個(gè)that應(yīng)該就是說與眾不同吧。
10、He has that romance novel stare.他眼神深邃
B說的用來形容S的眼神,這句就像好詞好句,記下來吧
11、I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我余生都不會(huì)再碰車了。
freak out:使極度興奮,焦慮不安,崩潰
Elena和Bonnie(Elena的好友,其實(shí)是一個(gè)Psychic),開車時(shí),一個(gè)不明的鳥導(dǎo)致方向盤偏移時(shí),Elena說的,因?yàn)樗母改甘浅鲕嚨湹模蟾潘且惠呑硬粫?huì)再去開車了。
12、I am cool with it.對(duì)此我很滿意
cool with sth.覺得某事沒問題why didn't he go for me?他為什么不喜歡我?
go for :去找某人,爭(zhēng)取,喜歡,抨擊,適合
第二篇:美劇吸血鬼日記觀后感
吸血鬼日記觀后感-------不寐
褪色的鐘聲,不經(jīng)意墜落的樣子;我在古堡斑駁的塵絲間繼續(xù)沉睡,微笑,被寂寞之風(fēng)染成鮮紅鮮紅的血色。
我一直對(duì)美劇都很感興趣,《復(fù)仇》的神秘女子、《越獄》的完美路線、《綠箭俠》的正義使者等等,但在《吸血鬼日記》這部劇中,我找到了所有我最想要的東西,毫無雜質(zhì)的愛情,割舍不斷的親情,男人們都向往的超能力,絕帥的外表,魔力的眼睛,超強(qiáng)的聽力以及只需要一點(diǎn)點(diǎn)就能治愈人類的吸血鬼血液。吸血鬼們的世界永遠(yuǎn)充滿危險(xiǎn)和刺激,而我喜歡這種感覺。
夜深了,我沉浸在吸血鬼的世界里,那種有魔力的眼睛啊,深邃的眼瞳,讓我一不小心陷了下去;看著電腦,眨一下眼睛,寐一下下,等我睜開雙眼,她站在我面前,讀我的心,看穿我的靈魂,帶著我神游,那種小時(shí)候幻想的劇情在這部劇中完美的展現(xiàn);靠近我,掌心抵著冰冷的前額,身上打一個(gè)寒戰(zhàn),腕上急促的溫息,或許這就是人與吸血鬼的愛情。
劇中美麗的埃琳娜Elena Gilbert,她勇敢、善良,保護(hù)自己的朋友和家人,不希望自己的家人和朋友因?yàn)樽约憾硖庪U(xiǎn)境,無處不在的威脅讓她慢慢成長(zhǎng)和強(qiáng)大,同時(shí)不變的永遠(yuǎn)都是她家人安全第一的信念。人和吸血鬼的愛情是唯美的但也是絕望的,享受那種速度、治愈能力帶來的快感,同時(shí)也要接受一方的永生和另一方的慢慢老去,他們不能永遠(yuǎn)在一起。Stefan和Damon都深深愛著Elena,可是愛情總是在左右徘徊,那種不確定、極端的愛情。
在沉靜底音波中,那個(gè)愛嬌的影子,在眩暈的腦子里,做瞬間的散步;只是短促的瞬間,然后列成桃色的隊(duì)伍,月移花影地淡然消融(出自戴望舒的《不寐》)。我緊緊的閉上雙眼,想擺脫那種沉迷,而劇中的畫面就如同膠卷的放映一張一張的閃過,隨著心跳的加速而愈發(fā)快速。我猛地睜開眼睛,望著窗外淡淡的路燈光線,頭有點(diǎn)微微的眩暈,就好像酒后之后的微醺,我撫摸了一下晚上剛剛洗過的還有些微濕的發(fā)絲,開始了我淡淡的遐想。如果有一天我被時(shí)空隧道逮到了吸血鬼的時(shí)空,我會(huì)不會(huì)碰到屬于我的愛情,人與吸血鬼的為愛而生、為愛而死,哪怕最后只得到永恒孤寂的愛情。劇中的Damon,他吸食人血,145年來都癡心的愛著Katherine,知道Katherine并不在乎自己的時(shí)候十分憤怒。雖然在145年以后,他又找到了能為之心動(dòng)的女孩,但是歷史還是驚人的相似,埃琳娜卻是弟弟的女朋友,當(dāng)他對(duì)著埃琳娜說出一直壓在心底的那句:我愛你,但是又不得不消除她的記憶的時(shí)候,我是真的為他心痛,一個(gè)男人的愛就算再偉大,再無私,也是想讓自己愛的人知道的自己愛她,但是他卻不能。其實(shí)是個(gè)“癡情的傻瓜”,冷酷的外表下還有一顆善良的心。不相信任何人,但信任Elena,是Elena讓他成為了一個(gè)擁有“人心”的吸血鬼,他愛著Elena卻沒告訴她,擔(dān)心造成Elena的困擾,其實(shí)Damon才是真正的情種。由katherine轉(zhuǎn)變,弟弟強(qiáng)制吸血而變成吸血鬼。他做著各種旁人看起來邪惡而瘋狂的事情,但是很在乎親人和朋友,嘴巴上不在乎,可是總是在Stefan和Elena他們受到危險(xiǎn)時(shí)挺身而出。
我想,如果有那么一個(gè)夢(mèng),有那么一個(gè)人愿意為了你與全世界為敵,他是有著透明卻又深邃的藍(lán)色眼眸的英倫帥哥,他是動(dòng)作優(yōu)雅,眼神迷人的翩翩紳士,他是能瞬間奪人心魂的英俊男子,他是永遠(yuǎn)用浪子的笑容隱藏自己真心的花花公子,他是只流一滴眼淚卻令所有女人心疼的男人,你會(huì)不會(huì)愛上他。大家都知道,愛情總是讓人不能自拔。
我也曾經(jīng)沉浸在這其中,愛情的感覺很奇妙,就像紅酒一樣,入口是淡淡的清香,然后是深深的苦澀,最后是微微的豁然開朗。我曾經(jīng)擁有過兩次戀愛,愛情很甜蜜,但是終究會(huì)帶給人傷痛,因?yàn)閻郏o了對(duì)方傷害自己的權(quán)利,也因?yàn)橛袗鄄攀菒矍椤?/p>
在這部劇中,除了讓人沉迷的愛情,還有讓人堅(jiān)信家人緊密連結(jié)的親情。第三季中,克勞斯的母親對(duì)他說“我不會(huì)怪罪于你,現(xiàn)在我們一家人又在一起了,我們要幸福的生活在一起。”于是,我發(fā)現(xiàn)《吸血鬼日記》帶給觀眾的不僅僅是視覺上的享受、我們男人的滿足、沒有雜質(zhì)的愛情,同樣,也帶給了我們無畏、割舍不斷的親情。在這個(gè)層面上,這部劇得到了提升,讓人們認(rèn)識(shí)到,不管我們與家人發(fā)生了什么,都會(huì)得到諒解,也會(huì)因?yàn)槟承┦略僖淮螆F(tuán)結(jié)起來,那份親情永遠(yuǎn)不會(huì)消失,永遠(yuǎn)割舍不斷!
我的爸爸總是在外出差,家里常常只有我和媽媽兩個(gè)人,但是,我們會(huì)常常打電話,問一下你最近好么,在干什么,吃了什么,當(dāng)然,我們也會(huì)有爭(zhēng)吵,也會(huì)有分歧,可是一覺醒來,再見到對(duì)方時(shí)還是那么親切,然后一切都淡然了,因?yàn)槲覀円患胰耍覀兊母杏X割不斷、剪不亂。直到某個(gè)節(jié)日,爸爸打開家門,一切都那么熟悉,質(zhì)樸的家具、冒著熱氣的飯菜,一下子,什么不快都已煙消云散,我們聚在一起就是最大的勝利,那一種豁然開朗的感覺我一直都記得。因?yàn)椋覀兪且患胰耍患胰司褪且嗷シ龀郑嗷リP(guān)愛。
親情,有血緣的支撐,但更為重要的是親情從我們出生一直相伴到老,友情可改變,愛情可以改變,親情卻是不變的事實(shí)。假如一個(gè)人不認(rèn)真對(duì)待親情,那愛情友情,他又能夠付出幾分真心?所以來說,一個(gè)人對(duì)待親情的態(tài)度可幫助我們鑒定他的真實(shí)素質(zhì)。就像媽媽常說的,一個(gè)人對(duì)待親人是什么樣子,她/他對(duì)待愛人就是什么樣子。
晚云在暮天上散錦,幽夜偷偷地從天末歸來,我獨(dú)自還戀戀地徘徊;在這寂寞的心間,我是消散了憂愁,消隱了歡快。
劇中,兩個(gè)兄弟愛上同一個(gè)女人,他們總是互相爭(zhēng)斗、互相折磨,但在關(guān)鍵時(shí)刻也還是用性命維護(hù)對(duì)方。親情與愛情總是穿插交織,緊密相連。
啊,溫暖的被子中,正陶醉在劇中的我懶散的翻了一個(gè)身。繼而,又想到漫漫長(zhǎng)夜,是否可以在漫長(zhǎng)時(shí)光中等待,是否可以在漫長(zhǎng)的期待之后忘卻,是否可以擁有那么一段轟轟烈烈的愛情,抑或是沉醉其中的單相思。
這部劇帶給我的不僅僅是絕望而毫無雜質(zhì)的愛情,強(qiáng)大精神力量的親情,還帶我的是英語口語聽力上的提高,更重要的是那里對(duì)于情感、人性、心理的分析與演繹。這部劇讓我重新審視了自己對(duì)待感情,對(duì)待世界,對(duì)待自己的看法。兩兄弟150年前后的差距讓人驚嘆人性改變之大,但無論怎樣,只要心中有愛,人們眼中的壞人也是可以重拾人性的。同時(shí)我們也要注意控制自己,無論怎樣都不要放棄自己原本那些善良的本性。我懂得了,不管是親情還是愛情,都不要迷失,做最真實(shí)的自己,那樣才是幸福。
我抬頭望了望梳妝臺(tái)上的鐘,已經(jīng)早上六點(diǎn)了,光亮從簾子的縫隙中直射進(jìn)來,照在臉上,沒有吸血鬼獨(dú)有的寶石般的閃亮。劇中一切的美好,都將是劇中的一切。
但太陽出來,真實(shí)的生活又開始了。
第三篇:看吸血鬼日記學(xué)英語 第二季 08
看吸血鬼日記學(xué)英語The Vampire Diaries 第二季08集: KatherineⅠ
-Monologue: Previously on “the vampire diaries”...monologue: 獨(dú)白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日記 吸血鬼日記前情提要...For over a century, I have lived in secret.in secret: 秘密的,私下的
一個(gè)世紀(jì)以來我一直秘密地生活著
Until now.I know the risk, but I have to know her.risk: 風(fēng)險(xiǎn),冒險(xiǎn)
直到現(xiàn)在我知道這很冒險(xiǎn)但我必須要認(rèn)識(shí)她 What are you? 你到底是什么? I'm a vampire.吸血鬼
Tell me about your ex, Katherine.ex: 前妻或前夫
跟我聊聊你的前女友 Katherine You must be Elena.想來你就是Elena了
How do we look exactly alike? exactly: 恰好地;正是;精確地;正確地 我們?cè)趺磿?huì)長(zhǎng)得這么像? The Lockwoods are werewolves.werewolf: 狼人
Lockwood家族是狼人
Tell me what triggers the curse!trigger: 引發(fā),觸發(fā) curse: 詛咒 告訴我怎么引發(fā)詛咒!You have to kill somebody!你得殺人!Paralyzed from the waist down.paralyzed: 癱瘓的 waist: 腰部 腰部以下癱瘓
-And dead.要是Matt失手我就一定得完成 Aah!啊!Tyler, what's happening? Tyler 你怎么了?What's happening?!你怎么了?!We were stupid, sneaking around, sneak: 偷偷地做 stupid: 愚蠢的 我們太天真了偷偷約會(huì)
thinking we weren't gonna get caught.以為不會(huì)被發(fā)現(xiàn) But it's over.但是都結(jié)束了
You need me.Elena's in danger.你需要我 Elena很危險(xiǎn)
She's the doppelganger.She needs to be protected.doppelganger: 面貌極相似的人 protect: 保護(hù) 她是我的二重身她需要保護(hù)
-Then I'll protect her.Damon 求你了 No!
不!
-Trevor: Where is she? 她在哪?-Man: In the trunk.I did exactly what you said.trunk: 汽車車尾的行李箱 exactly: 恰好地;正是 在后備箱里我完全按照你說的做的-Trevor: Good.Put her in the back.很好把她放我車后面 Thank you for your help.多謝幫忙
-Man: Is there anything else? 還有什么事嗎?-Trevor: One more thing.Come closer.還有一件事過來點(diǎn) Please.麻煩了 Closer.再近點(diǎn)
-Jeremy: Yo, Elena!起床了 Elena!-Caroline: So, Sarah attacks Tyler, and he pushed her away, attack: 襲擊
Sarah襲擊了Tyler 于是他把她推開
and she tripped, and she fell, and she hit her head.trip: 絆倒 她絆了一下摔倒了剛好撞到頭
-Damon:Does Matt remember anything? Matt記得這些嗎?-Caroline: Mmm, he thinks he blacked out.black out:(使)暫時(shí)失去知覺,(使)昏厥,(使)暈過去 不他以為自己昏過去了 But I think...但我覺得...I think they were both compelled by Katherine.compel: 強(qiáng)迫,迫使
他們都被Katherine控制了
That's why I covered for Tyler and said it was an accident.cover: 掩護(hù);保護(hù),庇護(hù) accident: 事故,意外 所以我替Tyler打掩護(hù)說那只是個(gè)意外
-Damon: Yeah, I don't understand that.The guy's a tool.guy: 家伙 tool: 工具,用具 可我不明白他不過是個(gè)工具而已-Caroline: Well, gee, duh.gee: [俚語]哎呀(表示驚訝、驚奇、詫異、驚嘆等)duh: 咄(表猶豫,不快或輕蔑)喔不是這樣的
Tyler getting blamed for Sarah's death blame: 責(zé)備;歸咎于
如果Tyler要為Sarah的死承擔(dān)責(zé)任
just opens up questions that he can't answer.就會(huì)出現(xiàn)他無法回答的問題
And do you really think it's a good idea 而且你真的覺得告訴他媽媽
for him to tell his mom he's a werewolf? 他是個(gè)狼人這個(gè)主意不錯(cuò)嗎?-Damon: Well, no.不覺得
-Caroline: And that werewolf road leads straight to vampire boulevard.lead: 牽引,挽,拉 straight: 直的;筆直的 boulevard: 而且狼人和吸血鬼是綁在一條線上的 I thought I was thinking fast on my feet.我覺得我當(dāng)時(shí)反應(yīng)還挺快-Damon: Where's your mom? 你媽去哪了?-Caroline: Leading the search party for Aimee Bradley.search party: 搜索隊(duì),搜索救援組 search: 搜尋,搜索 正在組織Aimee Bradley失蹤案調(diào)查小組 They haven't found her body yet.他們還沒找到她的尸體
-Damon: Oh, teens today and their underage drinking.underage: 未成年的
現(xiàn)在的年輕人啊還未成年就喝酒 Tragic.tragic: 悲劇的 真可悲
Wait.Did you see Tyler's eyes turn yellow? 等下你看見Tyler的眼睛變黃了嗎?-Caroline: More gold with amber highlights.amber: 琥珀色的 highlight: 突出;強(qiáng)調(diào);使顯著;加亮 更像是閃著金色還夾著琥珀色-Damon: Ohh.哦
-Caroline: Can he turn into a wolf now? 他現(xiàn)在能變成狼嗎?-Damon: Only on a full moon, 只有滿月的時(shí)候才能變
but now he has increased strength and who knows what else.increase: 增加,增大 strength: 力量 不過他現(xiàn)在正在聚集能量什么的
I wonder what Mason told him.Does he know about us? wonder: 懷疑;想知道
我想知道Mason跟他說過什么他知道我們的事嗎? Hey.What'd you tell him? 嘿你跟他說什么了?-Caroline: Nothing, really.沒什么
I...I don't think he knows much of anything.我...我覺得他并不了解情況
He seemed really freaked out, and honestly...freak out: 崩潰 freak: 奇異的,反常的 honestly: [用于加強(qiáng)語氣]的確,實(shí)在,真正 他看起來嚇壞了而且說真的...feel kind of bad for him.挺為他難過的
-Damon: He's gotta know something.他一定知道些什么
-Caroline: All right.I'll ask him.好吧我問問他的
-Damon: No, you won't, Caroline.你不能問 Caroline He cannot know about us.他不能知道我們的事
A bite from a werewolf can kill a vampire.bite: 咬;一口;咬傷 狼人可以咬死吸血鬼 So don't be his friend.Do you understand me? 所以不要和他做朋友你懂我的意思嗎?-Caroline: I understand.我懂
I'm late for school.我上學(xué)要遲到了-Damon: Right.對(duì)哦
If you want to drop the hint to your mom, drop: 無意中漏出,隨便地說出,隨口漏出 hint: 暗示,線索 如果你想給你媽媽點(diǎn)提示
Aimee's body is at the bottom of the ravine with a cracked spine.bottom: 底部,末端 ravine: 溝壑,山澗;峽谷 cracked: 破裂的 spine:(地面、巖石等的)脊?fàn)盥∑?地帶)Aimee的尸體就在山脊有裂縫的谷底 Might save your mom some time.也許能幫她省點(diǎn)力-Stefan: Hey, Jeremy.嘿 Jeremy-Jeremy: Look, Elena's gotta let me know if I'm supposed to cover for her.suppose: 猜想;料想,假使,假定 cover: 掩護(hù);保護(hù),庇護(hù) Elena要我打掩護(hù)的話得事先告訴我
I mean, Jenna's cool with the two of you, but you guys are pushing it.cool: 冷靜的 pushing: 急切的
雖然Jenna同意你倆在一起你倆也太著急了-Stefan: What are you talking about? 你在說些什么?
-Jeremy: You and Elena.你和Elena Look, I'm glad you guys are back together, 我很高興你倆復(fù)合了
but if she's gonna sleep over...但如果她要在你家過夜...-Stefan: Wait, wait.等等等等
Hold on a minute.We're not back together.等一下我們沒復(fù)合
-Jeremy: Wait.She didn't...she didn't stay at your place last night? 她...她昨晚沒住你家?-Stefan: No.I mean, I saw her at the party, but that was it.沒有派對(duì)之后就再?zèng)]見過她了 She didn't sleep over.sleep over: 借宿,在別人家里過夜 她沒在我家過夜-Jeremy: Cause her bed hadn't been slept in, 可她的床昨晚沒睡過
and Mrs.Lockwood said that her car was still in the driveway.driveway: 車道
Lockwood夫人說她的車都沒開走 Where is she, then? 那她在哪?-Elena:Please.求求你
What do you want? 你想干什么?-Trevor: Shh.噓
-Elena: Please, I'm hurt.求你了我受傷了-Trevor: I know.我知道
-Elena: Uhh.呃
-Trevor: Just a taste.taste: 一點(diǎn)點(diǎn),少量,些微;一口,一嘗 就嘗一口
-Elena: Aah!Aah!啊!啊!
-Rose: Trevor!Trevor!Control yourself.控制住自己
-Trevor: Buzz kill.Buzz死了
-Elena: What do you want with me? 你想要我做什么?-Rose: My God, you look just like her.天吶你和她長(zhǎng)得太像了
-Elena: But I'm not.Please, whatever you want...但我不是她求你了不管你想要什么...-Rose: Be quiet.安靜點(diǎn)
-Elena: But I'm not Katherine.但我不是Katherine My name is Elena Gilbert.You don't have to do this.我叫Elena Gilbert 你不必這樣對(duì)我
-Rose: I know who you are.I said be quiet.我知道你是誰我說了安靜點(diǎn)-Elena: What do you want? 你想要什么?-Rose: I want you to be quiet.我想要你安靜點(diǎn)
-Stefan: This has Katherine written all over it.這顯然是Katherine設(shè)計(jì)好的
-Damon: Katherine's in the tomb.I'm the one that shut her in.tomb: 墳?zāi)?shut: 關(guān)上,關(guān)閉
Katherine在墓穴里我親自關(guān)她進(jìn)去的-Stefan: Did you? 是嗎?
-Damon: Did I What, Stefan? 是什么 Stefan?-Stefan: Well, I know the hold that Katherine has on you.我知道你有多喜歡Katherine-Damon: She's in the tomb.Period.End of story.period: 某一時(shí)代的 她在墓穴里沒有問題
But she did say something to me right before I shut her in.但我把她關(guān)進(jìn)去之前她確實(shí)說過些什么 I thought she was lying.我以為她在撒謊
-Stefan: What did she say? 她說什么了?-Damon: Elena's in danger.Elena有危險(xiǎn)
-Stefan: What, and you didn't think you should ask her to elaborate? elaborate: 詳述,詳盡闡述;推敲 什么你就沒想過應(yīng)該問問清楚嗎?-Damon: Everything she says is a lie.How am I supposed to know 她一向都是謊話滿篇我怎么知道
if she's gonna start spouting off the truth? spout off: 滔滔不絕地說,信口開河 spout: [口]滔滔不絕地講 她會(huì)跟我說實(shí)話呢?-Stefan: We have to go talk to her.我們得去找她談?wù)?/p>
-Damon: No, no.Let me tell you 不不我來告訴你
how that's gonna go.We're gonna go ask her for help.那樣會(huì)是什么結(jié)果我們一旦去找她幫忙
She's gonna negotiate her release, which we're gonna be dumb enough to give her, negotiate: 談判,商議 release: 釋放 dumb: [美國口語]愚蠢的,笨的 她就會(huì)跟我們交涉放了她我們要是真白癡地答應(yīng)了她 and then she's gonna get out and kill us.她出來后就會(huì)把我們殺了 That's exactly what she wants.那正如她所愿
-Stefan: I don't really care.我不在乎
-Damon: Bad idea, Stefan.真是餿點(diǎn)子 Stefan-Stefan: It's Elena.事關(guān)Elena-Tyler: Caroline.嘿 Caroline-Caroline: Hey.How are you doing? 嘿你怎么樣了?-Tyler: Not good.不太好
-Caroline: How's your mom? 你媽媽怎么樣了? My mom said that she was pretty freaked out pretty: 相當(dāng)?shù)兀活H 我媽媽說她真的
about everything that happened with sarah.被Sarah的事情嚇壞了-Tyler: How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: What do you mean? 什么意思?-Tyler: About me.我的事
How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: Know what? That you were upset? upset: 心煩的
知道什么? 你很難過嗎? I thought I was doing a good thing by covering for you.我還以為我替你打掩護(hù)是為你好呢-Tyler: That's not what I'm talking about.我說的不是這個(gè)
-Caroline: Look, it was an accident.聽著那只是個(gè)意外 OK? And I've gotta run.好嗎? 我要走了
Just please don't blame yourself.blame: 責(zé)備;歸咎于 別自責(zé)了-Rose: How does she go? 她怎么樣了?-Trevor: Still passed out.pass out: 昏倒,失去知覺 還沒醒呢
-Rose: You didn't touch her, did you? 你沒碰她吧?-Trevor: Give me some credit.credit: 信任,信用;相信 相信我
Did you call him? 你給他打電話了嗎?-Rose: No, I called one of his contracts.contract: 合同,契約
沒有打給能聯(lián)系到他的人了 You know how this works.你知道怎么做的
-Trevor: Did you or did you not get the message to Elijah? 那你給Elijah的消息帶到了嗎?-Rose: They say he got it.他們說他收到了
-Trevor: Wonderful.And what? wonderful: 奇妙的;極好的 很好然后呢?-Rose: So, that's it, Trevor.就這樣了 Trevor He either got it, or he didn't.We just have to wait.either: 或者
要知道他收沒收到我們只要等著
-Trevor: Look, it's not too late.We can leave her here.聽著現(xiàn)在還不晚把她留這兒就行了 We don't have to go through with this.go through with: 完成,實(shí)行;把…進(jìn)行到底 我們沒必要摻和進(jìn)來-Rose: I'm sick of running.sick of: 對(duì)…厭惡 sick: 厭惡的 我不想再逃了
-Trevor: Yeah? Well, running keeps us from dying.是嗎? 逃跑可以讓我們免于一死
-Rose: Elijah is old school.If he accepts our deal, old school: 守舊派,保守派 accept: 接受 deal: 交易 Elijah很守信用的如果他接受交易 we're free.我們就自由了 You!你!There's nothing around here for miles.mile: 英里
方圓百里都荒無人煙
If you think you're getting out of this house, 如果你以為能逃跑
you're tragically wrong.Understand? tragically: 悲劇地;悲慘地 那就大錯(cuò)特錯(cuò)了明白嗎?-Elena: Who's Elijah? Elijah是誰?-Rose: He's your worst nightmare.worst: 最差的,最壞的 nightmare: 噩夢(mèng) 他是你的噩夢(mèng)
-Bonnie: I can't undo the tomb spell, Stefan, undo: 取消,解開 tomb: 墳?zāi)?spell: 符咒 Stefan 即便我也很想 even if I wanted to.even if: 即使,雖然
但還是破解不了墓穴的咒語
It took both me and my grams to do it the first time.那一次是我和祖母一起破解的
-Stefan: All right, but I can open the door, though, right? I could talk to her? 但我能打開墓穴的門對(duì)吧? 我能跟她談?wù)剢?-Bonnie: Yeah, but Damon's right.可以但Damon說得對(duì)
She's not gonna tell you anything, 除非有交換條件
Not without something in return.in return: 作為報(bào)答 否則她什么都不會(huì)說的
-Stefan: I know.But, Bonnie, I have to do something.我知道但是Bonnie 我不能無動(dòng)于衷啊
I have no idea who has Elena.I have no idea where she is.我不知道Elena在誰手里也不知道她在哪
-Bonnie: What if there was another way to find her? 要是有其它辦法找到她呢?-Jeremy: How does this work? 要怎么做?-Bonnie: I'll use your blood to draw the energy for the tracking spell.blood: 血,血液 draw: 引出,引起,激起,引使;引導(dǎo) energy: 能量;精力 tracking: 追蹤,跟蹤
我用你的血集中力量來尋找路線 You're blood-related.related: 有關(guān)系的 你倆是血親
It'll make the connection stronger.connection: 連接,關(guān)系 這樣就會(huì)聯(lián)系得更強(qiáng)烈
-Stefan: All right, Alaric said we gotta clear out of here within 10 minutes.clear out: [美國口語](迅速)離開,走開 within: 在…之內(nèi) 好了 Alaric說我們要在10分鐘內(nèi)離開這里 I've got weapons if he stocked me up.weapon: 武器 stock: 備有;裝把手于… 我拿到他的武器了-Bonnie: Are you ready? 準(zhǔn)備好了嗎? There.這兒
She's there.她就在這兒
-Jeremy: That's 300 miles away.離這里有300英里
-Stefan: No, Bonnie, we need a more exact location than that.exact: 準(zhǔn)確的,精密的;精確的 location: 位置,地點(diǎn) 不行 Bonnie 我們需要更精確的位置-Bonnie: That's as close as I can get.我只能找到這里了
-Jeremy: We can bing that, get an aerial view.bing: 微軟公司的搜索引擎產(chǎn)品 aerial: 空中的,航空的 view: 視圖 我們可以搜索下看看俯視圖 It'll show us what's around there, 就能知道周圍有什么
help us narrow down the area.narrow down: 縮小;限制 narrow: 使變狹窄 area: 區(qū)域,地區(qū) 幫我們縮小范圍
-Stefan: Perfect.就這么辦
Call me with whatever you find.一旦有什么發(fā)現(xiàn)立刻告訴我-Jeremy: No, no.不不
I'm coming with you.我和你一起去
-Stefan: No, Jeremy, you're not.不行 Jeremy 你不能去
-Jeremy: I'm not gonna just sit here.What if she's hurt, OK? 我不能坐等在這里如果她受傷了怎么辦? Or worse? What if she's...worse: 更壞的;更差的 或者更糟呢? 要是她...-Stefan: She's not.You two go back to your house just in case.in case: 萬一
不會(huì)的為了以防萬一你倆都回你家去 I'm gonna call you the minute I find her.我一找到她就給你打電話
-Jeremy: But you can't do this alone.但你不能一個(gè)人去啊-Damon: He's not.Let's go.他不會(huì)的我們走吧
-Stefan: You're coming with me? 你要和我一起去嗎?-Damon: It's Elena.事關(guān)Elena-Man: Dude, what the hell was that? Where did that come from? Dude: [用作稱呼語]朋友,老兄 老兄太厲害了吧? 你從哪學(xué)來的? Oh, come on, Tyler.Where you going, man? 哦 Tyler 回來伙計(jì)你要去哪兒? Where you going, man? 伙計(jì)你要去哪兒?-Caroline: Hey.嘿
Um, are...you OK? 嗯你...沒事吧?-Tyler: You lied to me earlier.之前你騙我了 Why? 為什么?-Caroline: Look.Tyler...聽著 Tyler...I think that you misunderstood me at the party.misunderstood: 誤解,誤會(huì)(misunderstand的過去式)我想在派對(duì)上你誤解我了 I get it.It was very traumatic.traumatic: 外傷的;創(chuàng)傷的 我明白你很受傷-Tyler: You're lying.你撒謊
-Caroline: Nope.沒有 But I'm late.但我要遲到了-Tyler: Hey.嘿
How did you...你怎么...You're stronger than me? 你比我還強(qiáng)大?-Caroline: Please.說什么呢
That was nothing.又沒有怎樣
-Tyler: Listen, if you know something, you gotta tell me, 聽著如果你知道什么一定要告訴我 because I can't handle this.handle: 處理 我自己承受不了
-Caroline: I'm sorry, Tyler, 抱歉 Tyler but I think that you're still in shock over Sarah dying.in shock: 處于極度震驚狀態(tài) shock: 震驚 我覺得你還沒擺脫Sarah死了的事實(shí) And it's understandable.understandable: 可以理解的;可以了解的 我能理解
-Damon: Alaric gave you his weapons? Alaric把他的武器都給你了? What the hell is that? hell: 究竟 what the hell: 究竟,到底 那是什么啊?-Stefan: Well, it's a vervain bomb or grenade launch vervain: 馬鞭草 bomb: 炸彈 grenade: 手榴彈 launch: 發(fā)射 是馬鞭草炸彈
or something like that.或者手雷之類的-Damon: Weird.weird: 怪異的;不可思議的 真奇怪
-Stefan: Hey, how much further is it? further: 更遠(yuǎn)的 嘿還有多遠(yuǎn)?
-Damon: About 80 miles.80英里
-Stefan: Who do you think took her? 你覺得誰帶走她的?-Damon: Someone from Katherine's past.過去跟Katherine打交道的人
She said she was running from someone.她說過她在躲什么人
Maybe they got the wrong girl.沒準(zhǔn)兒他們抓錯(cuò)人了
-Stefan: Thank you for helping me.謝謝你來幫我
-Damon: Can we not do the whole road-trip bonding thing? whole: 完整的 trip: 旅行;絆倒;差錯(cuò) bonding: 粘合,結(jié)合的;黏結(jié)的 能不能別跟我客套? The cliche of it all makes me itch.cliché: 陳詞濫調(diào) itch: 發(fā)癢
這種老掉牙的話讓我直起雞皮疙瘩-Stefan: Oh, come on, Damon.哦少來了 Damon We both know that you being in this car 我們都清楚你肯一起來
has absolutely nothing to do with me, anyway.absolutely: 絕對(duì)的,完全的 絕對(duì)不是因?yàn)槲?/p>
-Damon: The elephant in the room lets out a mighty roar.elephant: 大象 mighty: 有力的;強(qiáng)有力的;有勢(shì)力的 roar: 咆哮,吼叫 大象受了委屈是會(huì)咆哮的
-Stefan: Well, it doesn't have to be an elephant.不是大象也會(huì)的 Let's talk about it.我們來說說吧
-Damon: There's nothing to talk about.沒什么好說的
-Stefan: That's not true.Sure there is.才不是一定要說說
Let's get it out.I mean, are you in this car 坦白說你肯和我一起去
because you want to help your little brother save a girl that he loves, 是想幫你弟弟救他心愛的女孩
or is it...is it because you love her, too? 還是...還是因?yàn)槟阋矏鬯? Hmm? 嗯? I mean, come on.Express yourself.express: 表達(dá)
說啊說說你怎么想的 I happen to like road-trip bonding.我都講過套近乎的話了
-Damon: Keep it up, Stefan.I can step out of helping step out: 走出
打住吧 Stefan 我能來幫忙 as easily as I stepped in.step in: 介入;插手干預(yù) 也能隨時(shí)退出
-Stefan: Nope.See, that's the beauty of it.beauty: 最好的,最妙的 不會(huì)的知道嗎好就好在 You can't.你不會(huì)退出
-Bonnie: Alaric just left with Jenna.Alaric和Jenna出去了
-Jeremy: He's getting her out of the house for a while 他倆出去一會(huì)兒
so she doesn't ask questions about Elena.Look, I pulled this up pull: 拉,拖;拔
她就不會(huì)問起Elena的事了快看我在地圖上 based on that spot on the map.based: 以…為基礎(chǔ)(base的過去式和過去分詞)spot: 地點(diǎn) 查到了這個(gè)
There's nothing for miles except for this old house.except: 除…之外
那里除了這座老房子周圍什么都沒有-Bonnie: Did you send it to Stefan? 你發(fā)給Stefan了嗎?-Jeremy: Yeah.發(fā)了
I hate sitting here, waiting like this.我真討厭坐在這里干等-Bonnie: Hey.嘿
She's gonna be fine.她會(huì)沒事的
-Jeremy: You don't know that.你也不知道
-Bonnie: No, I don't.是啊我也不知道
-Jeremy: What are you doing? 你要干什么?-Bonnie: There's something else I want to try.我想試試其它辦法-Jeremy: I don't get it.我不明白
-Bonnie: I need a candle.Grab Elena's hairbrush.candle: 蠟燭 grab: 攫取;奪取 hairbrush: 梳子,發(fā)刷 我需要一支蠟燭還有Elena的梳子-Jeremy: OK, yeah.好的沒問題
What's these stuffs for? stuff: 東西,材料 這些有什么用?-Bonnie: I know it's crazy, crazy: 瘋狂的 我知道有點(diǎn)瘋狂
but I might be able to get her a message.但也許我能給她傳達(dá)信息-Jeremy: Bonnie? Bonnie 你怎么了? Bonnie.Bonnie啊
Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie啊!Bonnie.Bonnie啊 Bonnie.Bonnie啊
Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie 醒醒!-Elena: Why am I here? 為什么帶我來這兒?-Rose: You keep asking me these questions like I'm gonna answer them.你一直問好像我就會(huì)回答你一樣-Elena: Why won't you? 為什么不回答我?-Rose: That's another one.又一個(gè)問題
-Elena: You got me.你已經(jīng)抓住我了
OK? It's not like I can go anywhere.好吧? 我哪兒也去不了
At least you can do is tell me what you want with me.你至少要告訴我你到底要我做什么-Rose: I personally want nothing.personally: 就自己而言 我自己沒什么想要的 I'm just a delivery service.delivery: 交付,遞送 我不過是幫忙送給別人
-Elena: Delivery to who? Elijah? 送給誰? Elijah嗎?-Rose: Ah heh.2 points to the eavesdropper.eavesdropper: 偷聽者 呵呵耳力不錯(cuò)-Elena: Who is he? 他是誰? Is he a vampire? 是吸血鬼嗎?-Rose: He's one of the vampires, the originals.original: 原始的
他是吸血鬼原始家族的一員
-Elena: What do you mean, the originals? 原始家族是什么意思?-Rose: Again with the questions.Haven't the Salvatores 又有問題 Salvatores兄弟
been teaching you your vampire history? 沒給你講過吸血鬼的歷史嗎?-Elena: So, you know Stefan and Damon.那么你認(rèn)識(shí)Stefan和Damon-Rose: I know of them.A hundred years back, 認(rèn)識(shí)一百年前
a friend of mine tried to set me up with Stefan.有個(gè)朋友想撮合我和Stefan She said he was one of the good ones.她說他是個(gè)好人
I'm more of a sucker for the bad boys, though, but I digress.sucker: 易受騙的人 digress: 離題;走向岔道 盡管我對(duì)壞男孩比較來電但也覺得他不錯(cuò)-Elena: Who are the originals? 原始家族都有誰?-Rose: Trevor and I have been running for 500 years.我和Trevor逃了500年 We're tired.We want it over.我們累了想要結(jié)束這一切
We're using you to negotiate ourselves out of an old mess.negotiate: 談判,交涉 mess: 混亂,困境 我們要用你去談判來擺脫老麻煩-Elena: But why me? 但為什么是我?-Rose: Because you're a Petrova doppelganger.doppelganger: 面貌極相似的人;幽靈 因?yàn)槟闶荘etrova的二重身
You're the key to breaking the curse.curse: 詛咒
你是破解詛咒的關(guān)鍵-Elena: Curse? 詛咒? The sun and the moon curse? 太陽和月亮的詛咒?-Rose: Ohh.You do know your history.哦原來你知道歷史啊
-Elena: What do you mean I'm the key? 你為什么說我是關(guān)鍵? The moonstone is what breaks the curse.月光石才能破解咒語
-Rose: No.The moonstone is what binds the curse.不月光石是約束詛咒的 Sacrifice is what breaks it.sacrifice: 犧牲,獻(xiàn)祭 獻(xiàn)祭才能破解它-Elena: Sacrifice? 獻(xiàn)祭?-Rose: The blood of the doppelganger.要用二重身的血
You're the doppelganger, 你就是那個(gè)二重身
which means, in order to break the curse, order: 順序;規(guī)則 in order to: 為了 也就是說為了破解詛咒 you're the one that has to die.你必須要死-Caroline: Mom? 媽媽? What are you doing here? 你在這兒干嘛?-Tyler: I know.我知道了
-Caroline: Breaking and entering the Sheriff's house? enter: 進(jìn)入 sheriff: 警長(zhǎng) 警長(zhǎng)家都敢私闖? That move will win you an award.award: 獎(jiǎng)品
你的行為可以受到表彰了
-Tyler: Go ahead.Keep dodging.dodging: 閃避(dodge的現(xiàn)在分詞)繼續(xù)回避話題
Keep changing the subject.subject: 主題 繼續(xù)胡扯 But I know.但我已經(jīng)知道了
You're just like me.Aren't you? 你和我一樣不是嗎?-Caroline: No.不
-Tyler: Keep it up, 繼續(xù)否認(rèn)吧
But I'm not buying it.我是不會(huì)相信的
I saw how strong you were.我看到你的力氣有多大了
I'm not leaving here until you tell me the truth.truth: 真相;事實(shí)
你不告訴我真相我是不會(huì)走的-Caroline: Tyler...Tyler啊...-Tyler: You're a werewolf.werewolf: 狼人 你是狼人 Say it.說啊
-Caroline: What? 什么?-Tyler: Stop lying.別撒謊了
-Caroline: I'm not lying.我沒有
-Tyler: Say it!說啊!-Caroline: Uhh!啊!-Tyler: What...什么...-Caroline: I'm not a werewolf.OK? 我不是狼人好吧?-Elena: Tell me more.多告訴我些
-Trevor: Captivity has made her pushy, eh? captivity: 被俘;關(guān)押,監(jiān)禁 pushy: 粗魯?shù)模ё驳?她被憋壞了是吧? What do you want to know, doppelicious? 你想知道什么二重身?-Elena: Who are you running from? 你們?cè)诙阏l?-Trevor: The originals.原始家族
-Elena: Yeah, she said that.What does that mean? 是啊她也這么說可到底是什么意思?-Trevor: The first family...在古時(shí)候的...The old world...Rose and I pissed them off.piss off: 使…討厭 piss: 抱怨
第一個(gè)吸血鬼家族...我和Rose把他們?nèi)敲?Rose: Mm-mmm.是嗎
-Trevor: Correction...I pissed them off.correction: 糾正,改正
更正一下...是我惹毛了他們
Rose had my back.And for over half a millennium, millennium: 一千年
Rose在保護(hù)我 500年來 they've wanted us dead.他們一直想置我們于死地-Elena: What did you do? 你干了什么?-Rose: He made the same mistake countless others did.countless: 無數(shù)的;數(shù)不盡的 和很多人犯的錯(cuò)誤一樣 He trusted Katherine Petrova.他相信了Katherine Petrova-Elena: Katherine.Katherine-Rose: Mmm, 沒錯(cuò)
the one and only...the first Petrova doppelganger.本來是獨(dú)一無二的...現(xiàn)在是Petrova的第一個(gè)二重身-Trevor: I helped her escape her fate.我?guī)退舆^一劫
And now I've...sorry, we've...然后我就...不好意思我們就...been marked ever since.被劃為叛徒-Rose: Which is why we're not gonna make the same mistake again.所以我們不會(huì)再犯同樣的錯(cuò)誤-Jeremy: Here.Drink this.給你喝點(diǎn)水吧-Bonnie: Thanks.謝謝
-Jeremy: Ohh.哦
What happened? You scared the hell out of me.怎么回事? 你把我嚇壞了-Bonnie: It's nothing.沒事
-Jeremy: It wasn't nothing, Bonnie.Bonnie 怎么會(huì)沒事
-Bonnie: I've been doing a lot of magic lately.magic: 巫術(shù);魔法 最近我用了太多巫術(shù) It wears me down.累壞了
-Jeremy: When I'm worn down, I take a nap.nap: 小睡,打盹兒
我累的時(shí)候小睡一會(huì)兒就行 You were...you were unconscious.unconscious: 無意識(shí)的;失去知覺的;不省人事的 但你...你剛才都暈過去了
-Bonnie: Witchcraft has its limits.witchcraft: 巫術(shù);魔法 limit: 限制;限度 巫術(shù)都有限度
If I push too hard, it pushes back.如果我過度使用了就會(huì)受到它的反作用-Jeremy: How do you know all this? 你是怎么知道這些的?-Bonnie: It's all in here.書里都寫著呢
It's like a reminder that I'm not invincible.reminder: 暗示;提醒的人/物 invincible: 無敵的 它無時(shí)不刻提醒我我不能為所欲為 Please...幫我個(gè)忙...Don't...don't tell anyone.別...別把這事告訴任何人-Jeremy: Why not? 為什么?
-Bonnie: Because it's a weakness, weakness: 弱點(diǎn) 因?yàn)槲也幌?/p>
and I don't want certain people to know that.certain: 某一
讓某人知道我的軟肋
-Jeremy: By certain people, you mean Damon.你說的某人是指Damon-Bonnie: I mean anyone that could hurt me.是任何可能傷害到我的人
-Jeremy: I won't tell anyone, OK? I promise.promise: 許諾,允諾
我不會(huì)告訴任何人的好嗎? 我保證-Bonnie: It's hard, you know? 我過得很難你知道嗎? My grams is gone, and my dad, 祖母去世了而我爸爸
he doesn't want to know about what I am.才不關(guān)心我是不是女巫 He hasn't since my mom left.我媽媽走后他就再?zèng)]聯(lián)系過我 I'm all alone in this.我只能獨(dú)自承受這一切
-Jeremy: That's how I feel a lot of the time, 我也常有這樣的感覺 alone.孤獨(dú)
Uh, you...you think that worked? 呃你...你覺得信息傳到了嗎?-Bonnie: I have no idea.我也不知道
Stefan and Damon are coming for you.Stefan和Damon去找你了-Stefan: We're getting close.已經(jīng)離得不遠(yuǎn)了
Jeremy said there's an access road just past mile marker 6.access: 進(jìn)入;使用權(quán);通路 mile marker: [美國俚語](標(biāo)在州與州之間公路上的細(xì)長(zhǎng)的)英里標(biāo)志牌[亦作 mile-marker,亦稱作 marker] Jeremy說開過6英里的標(biāo)志就有個(gè)交流道-Damon: If you want some, just ask.你想喝就說
-Stefan: I want some.我想來點(diǎn)
-Damon: Aw, that's so sweet.啊還真窩心 Gonna be all big and strong 為了救你的女朋友
to save your girl.Well, don't worry.都要喝人血強(qiáng)身健體了不用擔(dān)心 I've got your back.You'll be fine.我說了幫你的你會(huì)沒事的-Stefan: I'm not joking.joke: 開玩笑 我沒開玩笑
I've been drinking a little every day, 我每天都喝一點(diǎn)
slowly increasing my intake slowly: 緩慢地,慢慢地 increase: 增加,增大 intake: 攝取量 慢慢增加到體內(nèi)
and building up my strength.build up: 增進(jìn),加強(qiáng) strength: 力量,力氣 以保持我的能量
-Damon: Does Elena know you're drinking blood? Elena知道你在喝人血嗎?-Stefan: I've been drinking hers.我一直在喝她的血-Damon: Hmm.嗯
How romantic.romantic: 浪漫的 真夠浪漫的
Since we're road-trip bonding, bonding: 結(jié)合的;黏結(jié)的 既然咱倆都套近乎了
remember the days when all you lived for was blood, 說說你還記得自己從前是每天只喝人血
you were the guy who would rip someone apart just for the fun of it? rip: 撕,鋸 apart: 分離的 fun: 樂趣,玩笑 為了找樂子把人撕成兩半的那種人嗎?-Stefan: You mean when I was more like you? 我更像你的時(shí)候?-Damon: Yes, Stefan.Exactly.exactly: 正是
沒錯(cuò) Stefan 說得對(duì)
Back when you put blood into me so I could be a big, bad vampire.都是你非讓我吸血我才變成現(xiàn)在的壞蛋吸血鬼
Wonder if Elena would be so quick to open her veins to that guy? wonder: 懷疑,想知道 vein: 狀態(tài),心境,情緒 真想知道Elena會(huì)不會(huì)把血給那種人喝? By the way, what happened to that guy? He was a hoot.by the way: 順便說說,順便問一下 hoot: [美國俚語]有趣的人(或事情)還有那個(gè)人是怎么了? 他從來對(duì)一切都漠不關(guān)心的-Stefan: Guess he found something else to live for.我猜他找到生活下去的理由了-Trevor: He's here.他來了
This was a mistake.這根本就是個(gè)錯(cuò)誤
-Rose: No, I told you I would get us out of this.不我告訴過你我們會(huì)沒事的 You have to trust me.trust: 信任,信賴 你要相信我
-Trevor: No!He wants me dead, Rose!不!Rose!他想我死
-Rose: He wants her more.他更想要她
-Trevor: I can't do this.You give her to him, 我辦不到你把她交給他 he'll have mercy on you, have mercy on: 對(duì)…憐憫 mercy: 仁慈,寬容;憐憫 他能赦免你
but I need to get out of here.可我得逃走
-Rose: Hey.What are we? 嘿我們什么關(guān)系?-Trevor: We're family.是永遠(yuǎn)的 Forever.一家人
-Elena: You're scared.scared: 害怕的 你們害怕了
-Rose: Stay here with her 跟她呆在這里
and don't make a sound.sound: 聲音 別出聲
-Elijah: Rose-Marie.嗨 Rose-Marie Is there somewhere we can talk? 能找個(gè)地方談?wù)剢?-Rose: Yes.當(dāng)然 In here.就這里吧
You have...have to forgive the house.forgive: 原諒,表示原諒 你...你別嫌棄就好
-Elijah: Oh, no.What's a little dirt? dirt: 灰塵,塵土
哦不會(huì)不就是有點(diǎn)臟嗎? I completely understand.completely: 完全的 我完全理解 So tell me, 說吧
what is it that gives you 你怎么有勇氣
the courage to call me? courage: 勇氣,膽量 打電話給我?-Rose: I wanted my freedom.freedom: 自由 我想要自由
I'm tired of running.tired: 疲倦的,厭倦的,厭煩的 我已經(jīng)逃夠了
You're in a position to grant me that.position: 位置,職位 grant: 允許,承認(rèn),同意(…的請(qǐng)求),滿足(愿望,要求等)你是能赦免我的人
-Elijah: I have complete authority to grant pardon complete: 完全的 authority: 權(quán)威,權(quán)力 pardon: 原諒,赦免 我是有權(quán)力赦免你
to you and your little pet.pet: 寵物
還有你的小寵物
What is his name these days? Trevor.他最近叫什么來著? Trevor If I so see fit.如果你說的我有興趣的話-Rose: Katherine Petrova? Katherine Petrova 怎么樣?-Elijah: I'm listening.我聽著呢
-Rose: She didn't burn in the church in 1864.burn: 燒毀,灼傷 church: 教堂 1864年的時(shí)候她沒有燒死在教堂里-Elijah: Continue.continue: 繼續(xù)說 繼續(xù)
-Rose: She survived.survive: 幸存,生還 她還活著
-Elijah: Where is she? 她在哪?-Rose: You don't seem surprised by this.surprised: 感到驚訝的,出人意料的 你看起來一點(diǎn)也不驚訝
-Elijah: Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization, invite: 邀請(qǐng) armpit: [美國俚語]骯臟的旮旯,齷齪的角落,討厭的地方,令人不快的場(chǎng)所 civilization: 文明,文化
哦你給我打電話把我叫到這個(gè)
which is a mere 3 hours from the town we know as Mystic Falls, mere: 僅僅的;只不過的 mystic: 神秘的 falls: 瀑布 離Mystic Falls不過3小時(shí)車程的地方
I surmised it had everything to do with Katherine.surmise: 推測(cè)
我就猜到事情和Katherine有關(guān)了 Do you have her in your possession? possession: 有;所有;擁有 她在你手里?-Rose: No.沒有
I have better.不過我有更好的
I have her doppelganger.doppelganger: 面貌極相似的人 我有她的二重身
-Elijah: That's impossible.impossible: 不可能的事 這不可能
Her family line ended with her.她是她們家族的最后一個(gè)人 I know that for a fact.我知道這個(gè)事實(shí)
-Rose: The facts are wrong.你知道的是錯(cuò)的
-Elijah: Well, show her to me.那就讓我見見她
-Rose: Elijah, you're a man of honor.honor: 信用
Elijah 你是講信用的 You're to be trusted, 值得信任
but I want to hear you say it again.不過我還想再聽你說一遍
-Elijah: You have my word that I will pardon you.我向你保證我會(huì)赦免你-Rose: Follow me.跟我來
-Elijah: Human.是人類
It's impossible.太不可思議了 Hello there.你好啊
-Damon: House should be just beyond those trees.beyond: 超過;越過;那一邊
過了這片樹林應(yīng)該就能看到那屋子了 Wait.Now, I've got a little more experience experience: 經(jīng)驗(yàn)
等等我覺得做這種事情
than you do with this sort of thing.sort of: 有幾分地;到某種程度;稍稍 sort: 種類 我的經(jīng)驗(yàn)應(yīng)該比你多一點(diǎn)-Stefan: So what's your point? 你想說什么?-Damon: My point is whoever has Elena 我想說不管是誰找上Elena is probably who was after Katherine in 1864 and before that.probably: 大概,或許,很可能
都極有可能是在1864年跟Katherine有關(guān)的人或者還要更早-Stefan: And? 所以呢?-Damon: And it puts them at 500 years old and strong.所以500歲的他們必然很強(qiáng)大 Are you sure you wanna do this? 你確定你還要去嗎?-Stefan: Yeah, I'm certain I wanna do it.當(dāng)然我很確定要去
-Damon: 'Cause we go in that house, 也許我們進(jìn)去了
we might not come back out.就再也出不來了-Stefan: All right.Then I won't come out.沒問題啊那就別出來了-Damon: So noble, Stefan.noble: 高尚的;貴族的 Stefan 你真有范兒
-Stefan: I can't think of a better reason to die.如果要死的話我想不到更好的理由了 But go on and stay here.沒關(guān)系你留這兒吧 I'll totally understand.totally: 完全的 我完全能理解
-Elijah: Well, we have a long journey ahead of us.journey: 旅行,旅程 ahead of: 在…之前 我們要趕很長(zhǎng)的路 We should be going.現(xiàn)在就起程吧
-Elena: Please, don't let him take me.求你了別讓他把我?guī)ё?/p>
-Elijah: One last piece of business.business: 事情
等我處理好最后一件事 Then we're done.我們就走
-Trevor: I've waited so long for this day, Elijah.Elijah 我等這一天很久了 I'm truly very sorry.truly: 很,非常 我真的十分抱歉
-Elijah: Oh, no, your apology's not necessary.apology: 道歉;謝罪 necessary: 必要的;必需的 哦不不需要你道歉-Trevor: Yes.Yes, it is.不不需要的
You trusted me with Katerina...你那么信任我和Katerina...and I failed you.我卻讓你失望了
-Elijah: Oh, yes, you are the guilty one, guilty: 有罪的
沒錯(cuò)你就是罪魁禍?zhǔn)?and Rose aided you aid: 援助,幫助
不過Rose對(duì)你忠心耿耿 because she was loyal to you.loyal: 忠誠的,忠心的 所以她愿意幫你 That, I honor.honor: 尊敬
關(guān)于這點(diǎn)我很敬佩她 Where was your loyalty? loyalty: 忠誠
你的忠誠又表現(xiàn)在哪呢?-Trevor: I beg your forgiveness.beg: 乞討,懇求 forgiveness: 寬恕 我懇求你原諒我-Elijah: So granted.grant: 同意(…的請(qǐng)求),滿足(愿望,要求等)我原諒了-Rose: You...你...-Elijah: Don't, Rose...別做傻事 Rose...now that you are free.現(xiàn)在你自由了 Come.走吧
-Elena: No, what about the moonstone? 等下不要月光石了嗎?-Elijah: What do you know about the moonstone? 你對(duì)月光石知道些什么?-Elena: I know that you need it, and I know where it is.我知道你需要它我也知道它在哪里-Elijah: Yes.很好
-Elena: I can help you get it.我能幫你去取它
-Elijah: Tell me where it is.告訴我它在哪
-Elena: It doesn't work that way.這樣我可不說
-Elijah: Are you negotiating with me? negotiate: 談判,交易 你是想跟我談交易嗎?-Rose: It's the first I've heard of it.我也是第一次聽她說這事
-Elijah: What is this vervain doing around your neck? neck: 脖子 脖子上戴著馬鞭草干嘛? Tell me where the moonstone is.告訴我月光石在哪
-Elena: In the tomb underneath the church ruins.tomb: 墳?zāi)?underneath: 在…的下面 church: 教堂 ruins: 虛墟 在教堂廢墟下面的墓穴里-Elijah: What is it doing there? 怎么在那里?-Elena: It's with Katherine.在Katherine手里-Elijah: Interesting.interesting: 有趣的 有意思
What is that? 怎么回事?-Rose: I don't know.我不知道
-Elijah: Who else is in this house? else: 別的,其他的 屋子里還有別人?-Rose: I don't know.我不知道-Elena: Uhh!啊!-Elijah: Move!快走!Rose? Rose 是誰?-Rose: I don't know who it is.我不知道是誰-Stefan: Up here.我在上面
-Damon: Down here.我在下面
-Elijah: Excuse me.不好意思
To whom it may concern, concern: 涉及,關(guān)系到 不管你是誰
you're making a great mistake if you think that you can beat me.beat: 打,打敗
如果你覺得自己能打敗我就大錯(cuò)特錯(cuò)了 You can't.你辦不到的 You hear that? 聽到了嗎? I repeat...repeat: 重復(fù) 我再重復(fù)一遍
You cannot beat me.你們不可能打敗我的 So I want the girl...我數(shù)三聲...on the count of 3, count: 計(jì)數(shù)
就把那女孩交給我 or heads will roll.不然就等著掉腦袋吧
Do we understand each other? understand each other: 明白彼此的意圖,互相了解;彼此意見一致 聽懂了嗎?-Elena: I'll come with you.我跟你走
Just please don't hurt my friends.請(qǐng)別傷害我朋友
They just wanted to help me out.他們只是想幫我逃出去
-Elijah: What game are you playing with me? 你們?cè)谒J裁窗褢? Aah!啊!Yaah!啊!-Elena: Just let her go.放她走吧
-Stefan: Hey, come here.Are you hurt? You okay? 嘿過來受傷了嗎? 沒事吧?-Elena: Thank you.謝謝你
-Damon: You're welcome.不客氣
-Jeremy: Elena?!Elena嗎?!Are you okay? 你還好吧?-Elena: I'm okay.我沒事 I'm okay.我沒事
I got your message.我收到你的消息了-Damon: Where's Elena? Elena呢?-Stefan: She's home.她在家里
-Damon: And you're here why? 那你回來干嘛?-Stefan: Because she wanted to be with Jeremy.她想跟Jeremy待一會(huì)兒-Damon: Here.給
-Stefan: Thanks.謝了
Listen, uh, 聽著嗯
what Rose told Elena about the curse...Rose告訴Elena的有關(guān)詛咒的事...-Damon: I know.We'll keep her safe.我知道我們會(huì)保護(hù)她的
-Stefan: You know the only way we're gonna be 你知道我們唯一能夠保護(hù)她的方法
able to do that is if we're not fighting each other.fight: 與…斗爭(zhēng) 就是不起內(nèi)訌
We let Katherine come between us.come between: 分開,干涉 between: 在…之間 我們?cè)?jīng)因?yàn)镵atherine有分歧 We let that happen with Elena, 如果再讓這種事發(fā)生在Elena身上 we're not gonna be able to protect her.be able to: 能夠 able: 能,有能力的 protect: 保護(hù) 我們就不能保護(hù)她了-Damon: Yes, Stefan.是啊 Stefan Heard it all before.你早就說過了-Stefan: Hey.嘿
-Damon: What? 怎么了?-Stefan: I'm sorry.我很抱歉-Damon: About what? 抱歉什么?-Stefan: For being the guy who I made you turn 145 years ago.145年前是我讓你變成了吸血鬼-Damon: Enough, Stef.It's late.行了 Stef 已經(jīng)晚了
We don't need to rehash that.rehash: 重講
不必再提那件事了
-Stefan: You know what? I've never said it out loud.你知道嗎? 我從沒大聲說出來過 I guess I just need to say it, 我覺得我得說出來 and you need to hear it.你也要聽 I'm sorry.我很抱歉
What I did was selfish.selfish: 自私的 我做得很自私
I didn't want to be alone.我不想孤單一人
Guess I just needed my brother.我只是需要有哥哥陪著
-Caroline: You know what? This sounds crazy, crazy: 瘋狂的 這聽起來很瘋狂 but alcohol helps.alcohol: 酒精 但喝點(diǎn)酒很有用 Or at least it helps me.至少對(duì)我有用
You know, with all that inside jittery stuff.inside: 里面的;內(nèi)部的 jittery: 神經(jīng)過敏的;戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的;緊張不安的 它能緩解緊張-Tyler: I'm hot.我熱死了
It's like my skin is on fire.皮膚好像要燒起來-Caroline: Really? 真的嗎? I never had any of that.我從沒有這樣的感覺 Guess wolves are different.可能狼是不一樣
At the beginning, I was very, very emotional.emotional: 情緒的,易激動(dòng)的 剛開始我非常情緒化
Everything was heightened.heighten: 加強(qiáng);使更顯著 總是過于激動(dòng)-Tyler: I have that.我有這樣的感覺
How can you be a vampire? 你怎么會(huì)是吸血鬼?-Caroline: How can you be a werewolf? 你怎么會(huì)是狼人?-Tyler: Who else is like you? 還有誰跟你一樣?-Caroline: Just me.只有我
It's a really long story, 說來話長(zhǎng)
we can share another time.share: 分享,分擔(dān) 我們可以改天再談
Uh, how many other werewolves are there? 呃還有誰是狼人?-Tyler: Just me.只有我
And my uncle Mason, 還有我叔叔 Mason but he left town.但是他離開這兒了-Caroline: Look, Tyler...聽著 Tyler...you can't tell anyone, okay, 你不能告訴任何人
not about you, not about me.你的事和我的事都不能說 No one will understand.沒人能接受的-Tyler: I know.我知道
-Caroline: I want to tell you about my mom and yours 我想告訴你有關(guān)我家和你家
and the founding families and the council, founding: 創(chuàng)辦的,發(fā)起的 council: 委員會(huì),理事會(huì) 還有創(chuàng)始人理事會(huì)的事 but I need you to promise me 但你要向我保證
no one will find out about us.不能讓任何人知道
This is life and death, Tyler.這關(guān)乎生死 Tyler-Tyler: I have no one else to tell.我又能告訴誰
I'm sorry about earlier.先前的事我很抱歉
It's just...I'm alone with this.我只是...無法獨(dú)自面對(duì)這一切 It's gonna happen to me.下個(gè)月圓之夜
On the next full moon, I'm gonna turn, 我就會(huì)變身
and I won't be able to stop it.可我無能為力 I'm scared.我很害怕
-Caroline: Tyler.嘿 Tyler No, it's all right.沒事的
-Stefan: Who's there? 是誰?-Rose: I'm not here to hurt you.我不是來傷害你的
-Stefan: Why are you here? 那是為什么來?-Rose: Lexi once told me that you're one of the good ones.Lexi告訴過我你是好吸血鬼-Stefan: You knew Lexi? 你認(rèn)識(shí)Lexi?-Rose: Trevor was my best friend.Trevor曾是我最好的朋友
For 500 years, I have lived with one person, 五百年來我都和他生活在一起 and he's gone.現(xiàn)在他死了
And I don't wanna run anymore, 我不想再逃了
because I don't have anywhere else to run to.也無處可逃
-Stefan: Well, I'm sorry, but I can't help you.我替你感到難過但我?guī)筒涣四?Rose: I don't need your help, 我不需要你幫我
but I think you need mine.但我想你需要我?guī)兔?/p>
Elijah may be dead, but this isn't over.Elijah可能死了但事情還沒結(jié)束
-Stefan: What do you mean it's not over? 什么叫還沒結(jié)束?-Rose: It isn't over.這件事還沒完
The originals, they'll come for her.吸血鬼原始家族會(huì)來找她的 They have to.一定會(huì)
They're doing it for him.他們會(huì)為他而來-Stefan: For who? 為誰?-Rose: Klaus.為Klaus-Damon: Cute PJ'S.cute: 可愛的,漂亮的 PJ'S: 睡衣;寬長(zhǎng)褲(等于pajamas)睡衣不錯(cuò)
-Elena: I'm tired, Damon.我累了 Damon-Damon: Brought you this.給你拿這個(gè)來了
-Elena: I thought that was gone.我以為它丟了 Thank you.謝謝
Please give it back.還給我
-Damon: I just have to say something.我有話要說
-Elena: Why do you have to say it with my necklace? necklace: 項(xiàng)鏈
非要拿著我的項(xiàng)鏈說嗎?-Damon: Well...哦...because what I'm about to say is...因?yàn)槲乙f的...probably the most selfish thing I've ever said in my life.大概是我這輩子說過最自私的話了-Elena: Damon, don't go there.Damon 別說了
-Elena: No.I just have to say it once.不就讓我說一次
You just need to hear it.你聽著就好
I love you, Elena.我愛你 Elena And it's because I love you that...因?yàn)槲覑勰?..I can't be selfish with you...所以不能對(duì)你那么自私...Why you can't know this? 為什么你不能知道我愛你? I don't deserve you...deserve: 應(yīng)受,應(yīng)得 我配不上你...But my brother does.但我弟弟可以
God, I wish you didn't have to forget this.天吶真希望你不用忘了我說的話 But you do.但你必須忘了
第四篇:看美劇學(xué)英語
看美劇學(xué)英語: 看美劇學(xué)英語:看一部大片勝過在美生活十天
來源:大洋網(wǎng)-廣州日?qǐng)?bào) 2010 年 08 月 05 日 09:58 我來說兩句(0)我來說兩句 復(fù)制鏈接 打印
大中小
《飛屋環(huán)游記》等經(jīng)典動(dòng)畫片英語非常地道,語速相對(duì)緩慢,而且語氣夸張,比較能吸引中學(xué)生們的 興趣。
《絕望主婦》用詞和語言非常標(biāo)準(zhǔn)。
《絕望主婦》用詞和語言非常標(biāo)準(zhǔn)。
《老友記》被認(rèn)為最適合給英語初級(jí)水平的成人學(xué)生使用。經(jīng)典美劇+熱辣大片+英文情歌 英文達(dá)人暑期推薦視聽學(xué)習(xí)法近日,一個(gè)名為《英語達(dá)人告訴你,如何用美劇真正提升你的英語水平》的帖子被網(wǎng)友熱捧和廣泛轉(zhuǎn) 載,大家在熱烈討論看美劇和大片對(duì)學(xué)習(xí)英語到底有沒有用,以及選擇哪部作品更有助于學(xué)習(xí)。昨日,記者就此采訪了幾位從事英語教學(xué)多年的老師,他們承認(rèn)在教學(xué)中也會(huì)給不同年齡層的學(xué)生推 薦英文視聽作品,以鍛煉學(xué)生的聽力和口語能力。在他們看來,這種方式也非常適合學(xué)生哥們?cè)谑罴偈褂谩S耙晞?《辛普森一家》、《獅子王》、《玩具總動(dòng)員》、《飛屋環(huán)游記》 《老友記》、《欲望都市》、《白宮風(fēng)云》、《我最好朋友的婚禮》、《假結(jié)婚》 適合人群 中學(xué)生 成人學(xué)生 經(jīng)典美劇 推薦作品:《老友記》 推薦作品:《老友記》 :《老友記 理由: 相當(dāng)于美國口語百科全書 相當(dāng)于美國口語百科全書” 理由:“相當(dāng)于美國口語百科全書 說到學(xué)習(xí)英語的美劇,幾位英語老師推薦的都是經(jīng)典美劇,其中《老友記》備受推崇,被老師們認(rèn)為 是最適合給英語初級(jí)水平的成人學(xué)生使用。對(duì)于推薦《老友記》的理由,廣東外語外貿(mào)大學(xué)的莊老師表示: “很經(jīng)典,對(duì)于英語初級(jí)水平的朋友來說是突破發(fā)音和對(duì)話交流最好的美劇。整部劇都是人物間談話,而且 都很簡(jiǎn)短,沒有長(zhǎng)句,詞匯非常簡(jiǎn)單。”佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院劉老師則認(rèn)為,該劇“相當(dāng)于美國口語的百科全 書”,“劇中把那些最常用的英語口語都集齊了,多看幾遍一定有收獲”。
不過,由于《老友記》中有不少成人間的話題,老師們認(rèn)為并不適合中學(xué)生們拿來學(xué)英語。對(duì)于中學(xué) 生們的學(xué)習(xí),老師們的推薦也很一致——《辛普森一家》。該劇是美國電視史上播放時(shí)間最長(zhǎng)的動(dòng)畫片,描述了辛普森家的生活:父親 Homer 是 Springfield 核能工廠的安全檢查員,心地善良,母親 Marge 曾經(jīng)是 一個(gè)很有深度的家庭主婦,Bart 是家里的長(zhǎng)子,不時(shí)惹麻煩,妹妹 Lisa 是個(gè)聰明的學(xué)生。這一家庭面臨著 所有普通家庭都會(huì)遇到的生活難題,但內(nèi)容老少咸宜,適合中學(xué)生們邊看邊學(xué)習(xí)。對(duì)于英語水平已脫離初級(jí)的學(xué)生,莊老師的推薦是《實(shí)習(xí)
醫(yī)生格蕾》、《絕望主婦》,劉老師推薦的 則是《欲望都市》和《丑女貝蒂》。其中,《絕望主婦》講述的是美國中產(chǎn)階級(jí)的故事,所以用詞和語言 非常標(biāo)準(zhǔn),相對(duì)于《老友記》有更多的長(zhǎng)句和表達(dá),非常適合中級(jí)水平的學(xué)生們學(xué)習(xí)。而《丑女貝蒂》也 是內(nèi)容相對(duì)深一點(diǎn),有很多職場(chǎng)用語,適合中級(jí)和中級(jí)以上的學(xué)生學(xué)習(xí)。對(duì)于英語水平已達(dá)到高級(jí)的學(xué)生,華南師范大學(xué)陳老師推薦了《白宮風(fēng)云》,理由是“這是關(guān)于美國白 宮的政治題材美劇,整部劇以對(duì)話為主,而且語速非常快,充斥著辯論和演講,詞匯也非常高級(jí),聽起來 很有難度。如果能把這部劇都學(xué)習(xí)透,英語方面估計(jì)就沒什么難關(guān)了。” 不推薦作品:《 》、《英雄》、《越獄》 不推薦作品:《24》、《英雄》、《越獄》 :《 》、《英雄》、《越獄 理由: 理由:專業(yè)術(shù)語太多 當(dāng)然,不是所有的美劇都適合學(xué)英語。比如《24》這樣的動(dòng)作片,《英雄》這樣的科幻片,《豪斯醫(yī) 生》這種專業(yè)性很強(qiáng)的片子,難道是要用來學(xué)習(xí)“呯”、“轟”、“啊”之類的開槍爆炸聲英語和深?yuàn)W的專業(yè)術(shù) 語嗎?此外,《越獄》也被認(rèn)為是“不推薦作品”,一來黑道用語太多,二來還是太難了。此外,莊老師提醒大家:“還有一個(gè)重要原則,上世紀(jì) 90 年代以前拍攝的美劇實(shí)在不適合,因?yàn)檎娴?太過時(shí)了。故事背景發(fā)生在近代和古代的作品也不適合,道理就和外國人用《射雕英雄傳》學(xué)中文一樣。學(xué)習(xí)TIPS 有人不無夸張地說:看一部美國影視劇勝過在美國生活十天。我們可以通過看英語影視劇來創(chuàng)造一種 “習(xí)得聽說”的英語語言環(huán)境。但老師提醒大家注意幾大 TIPS: 1.看中文字幕是沒有用的 看中文字幕是沒有用的 很多人喜歡開著中文字幕看美劇,其實(shí)這是在拖后腿。中文是母語,字幕對(duì)我們眼球有無比強(qiáng)大的吸 引力。一般人永遠(yuǎn)會(huì)不自覺通過中文字幕理解英語,而不是通過“聽懂-理解-記憶-重復(fù)”這樣的過程學(xué)到英 語。2.《老友記》要看到笑不出來 《老友記》 大片或美劇,看一遍根本不能叫學(xué)英語,充其量只能叫娛樂,如果是抱著學(xué)習(xí)的目的,必須反復(fù)看反 復(fù)聽,理解句子詞語的意思才行。比如看《老友記》看到笑不出來了,那差不多可以仔細(xì)聽仔細(xì)學(xué)了。3.要邊看邊記筆記 要邊看邊記筆記 在學(xué)習(xí)時(shí)首先注意發(fā)音。其次,了解文化,用詞和句式使用是否準(zhǔn)確直接體現(xiàn)對(duì)異國文化了解的程度。還要準(zhǔn)備好筆和紙,做好隨時(shí)停頓和記錄的準(zhǔn)備。不過,記錄的時(shí)候最好不要分析思考和嘗試記憶,待整 個(gè)章節(jié)觀看完畢之后,再統(tǒng)一回顧和整理。4.不妨試試角色扮演 不妨試試角色扮演 在
在學(xué)習(xí)到一定程度后應(yīng)進(jìn)行一下角色扮演。比如,喜歡《老友記》中的哪個(gè)人物,就要刻意進(jìn)行模仿,體會(huì)劇中角色的語音、語調(diào)、重音、節(jié)奏。這樣既訓(xùn)練了聽力,口語水平也會(huì)有大幅提升。看一部美國影視 勝過在美生活十天 熱辣大片 推薦作品:愛情片、動(dòng)畫片 理由:劇情輕松,語速相對(duì)緩慢 提到近年來好萊塢大片中比較適合學(xué)習(xí)英語的部分,劉老師首先推薦了幾部經(jīng)典動(dòng)畫片,包括《獅子 王》、《玩具總動(dòng)員》系列等,陳老師則推薦了《飛屋環(huán)游記》。在兩位老師看來,這些動(dòng)畫片的英語非
常地道,語速相對(duì)緩慢,而且語氣夸張,比較能吸引中學(xué)生們的興趣,對(duì)于他們聽、說能力的學(xué)習(xí)很有好 處。對(duì)于英語初級(jí)水平的成人學(xué)生,老師們普遍認(rèn)為,愛情片、生活片比較適合用于學(xué)習(xí),《他不是那么 喜歡你》、《風(fēng)月俏佳人》、《我最好朋友的婚禮》、《假結(jié)婚》等,都在老師們的心水之列。為什么要 推薦愛情片?陳老師說:“那些懸疑片之類的劇情發(fā)展太快的電影不太適合學(xué)習(xí),大家看的時(shí)候都被劇情吸 引住了,怎么能靜下心來留意臺(tái)詞?愛情片就不同,故事很輕松舒緩,多數(shù)以人物的對(duì)話來推進(jìn)劇情,這 時(shí)對(duì)于口語的學(xué)習(xí)幫助會(huì)大一些。” 不推薦作品:《黑客帝國》、《星球大戰(zhàn)》 不推薦作品:《黑客帝國》、《星球大戰(zhàn)》 :《黑客帝國》、《星球大戰(zhàn) 理由: 理由:太復(fù)雜太深?yuàn)W 除了懸疑片不被老師們推薦之外,《黑客帝國》、《星球大戰(zhàn)》這類以科幻為主的影片也被認(rèn)為是“只 適合娛樂不適合學(xué)習(xí)”的作品。劉老師的說法很有代表性:“不少學(xué)生反映,這類科幻影片翻譯成中文都看 得不太懂,如果只聽英文不帶字幕的話,更是云里霧里的感覺。”而莊老師也認(rèn)為,這些帶有“外星術(shù)語”的 對(duì)話,學(xué)生們即使能學(xué)習(xí)下來,對(duì)于日常會(huì)話也沒多大用處,還是帶著純娛樂的態(tài)度觀賞好了。此外,莊老師提醒大家,通過看電影學(xué)英語,也要看準(zhǔn)片子。“例如,如果里面的角色是社會(huì)下層的,那么很多俚語,使用的場(chǎng)合也不多。” 英文情歌 推薦作品:《Yesterday once more》 理由: 理由:有助于培養(yǎng)興趣和語感 不少網(wǎng)友認(rèn)為,除了美劇和好萊塢大片外,英文歌曲也有助于英語學(xué)習(xí),“都是英文的嘛,多聽總會(huì)有 好處”。對(duì)于網(wǎng)友的意見,莊老師直言:“英文歌作用不是很大,跟美劇和影片相比作用實(shí)在是不明顯。”劉 老師的意見也很相似:“電視劇、電影對(duì)英語能力提高的作用最直接,英文歌的直接作用不多,只在于培養(yǎng) 興趣和語感。” 對(duì)于學(xué)習(xí)英語過程中應(yīng)該多聽哪些方面的英文歌,老師們認(rèn)為還是簡(jiǎn)單、抒情
的歌曲比較適合,披頭 士的作品、鄉(xiāng)村民謠、卡倫卡朋特的《Yesterday once more》、艾爾頓·約翰的《Sorry seems to be the hardest word》等歌曲都是他們認(rèn)為值得多聽的作品。不過,老師們也承認(rèn),他們近年來對(duì)英文流行歌曲這方面關(guān) 注不多,所以選擇的都是些經(jīng)典老歌。對(duì)于英文歌的選擇,劉老師的態(tài)度是:“新歌舊歌無所謂,關(guān)鍵是你 要能聽進(jìn)去,覺得能學(xué)到,就 OK 了。”莊老師則建議:“聽英文歌曲后,如果試著聽寫下來,對(duì)聽力很有 好處。” 不推薦作品: 不推薦作品:Hip-Hop 理由:太快了,理由:太快了,難聽清 雖然老師們謙稱對(duì)于近年來英文流行歌曲知道的不多,但有一類歌曲是他們一致認(rèn)為不使用用于英文 學(xué)習(xí)的——Hip-Hop。饒舌歌曲,Rap,這些美國黑人文化中的重要組成部分對(duì)于中國學(xué)生的英文學(xué)習(xí)來說 實(shí)在是“水土不服”。老師們認(rèn)為,歌手們的說唱實(shí)在太快,學(xué)生們很難聽清,而且文化上的差異也太大。(徐 暉 莫斯其格)
第五篇:追美劇,學(xué)英語
追美劇,學(xué)英語http://qd.xhd.cn
青島新航道孫筱筠
怎樣學(xué)好英語,對(duì)于許多同學(xué)而言,總是“理想很豐滿,現(xiàn)實(shí)很骨感”。幻想自己可以“speak English as if I were American”, 可是理想剛剛楊帆就被as if I were American領(lǐng)航的枯燥語法和成堆單詞等無情現(xiàn)實(shí)給拍在沙灘上了。其實(shí),何必讓英語與自己成為敵人呢。美劇,集精彩內(nèi)容與鬼馬編劇為一體、或笑料百出或懸念叢生,無論你是蘿莉控還是大叔控,都能找到自己的那一款,不就是非常不錯(cuò)的英語學(xué)習(xí)的好幫手嗎!從美劇中學(xué)英語,寓教于樂,何樂不為!
相信同學(xué)們都是或多或少看過美劇的,可是并不是所有的美劇都是適合用來學(xué)習(xí)英語的。下面我就分門別類地為大家推薦幾部適合學(xué)英語的美劇。
生活類:
老友記Friends
經(jīng)典中的經(jīng)典!是美國最成功的情景喜劇之一。內(nèi)容精彩無比,讓人爆笑連連。背景設(shè)置貼近日常生活,常見的日常口語一應(yīng)俱全,六位主演的發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn),對(duì)話相對(duì)簡(jiǎn)短,沒有特別深?yuàn)W的詞匯。可以稱得上是口語及聽力教科書級(jí)的美劇。該劇已完結(jié),共十季,每季24集,每集22分鐘左右,時(shí)間長(zhǎng)度也與練習(xí)聽力的精神集中度契合,實(shí)乃不得不看之典范!
絕望主婦Desperate Housewives
絕望主婦的情景設(shè)置為中產(chǎn)階級(jí)的生活,所以與老友記相比,用詞和語言要更為標(biāo)準(zhǔn)和優(yōu)雅,也有更多的長(zhǎng)句。但不變的是五個(gè)主婦的發(fā)音、語速和語調(diào)依然是地道的美式英語。如果你想進(jìn)一步提高你的聽力和口語,一定不要錯(cuò)過!這部劇還有一個(gè)特點(diǎn)是每集的開頭與結(jié)尾,都適時(shí)地插入了旁白解說,并且用詞非常經(jīng)典,如果能很好地吸收并歸為已用,一定會(huì)為你日后的寫作及演講添磚加瓦!
青春校園類:
緋聞女孩Gossip Girl
與上面兩部相比,這一部是從年齡上與同學(xué)們最接近的了。除了發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)之外,緋聞女孩還有著青春題材的美劇獨(dú)有的特點(diǎn),與時(shí)下最流行的元素結(jié)合,里面的很多表達(dá)都是流行潮語甚至只在年輕人中運(yùn)用的語言。就像是你知道甚至常說“可耐、醬紫、勒個(gè)去“這類詞,可是你的父母也許聽都沒聽過。所以想了解最潮的英語,想知道美國上層階層的少男少女們是如何生活有何煩惱的嗎?XOXO,緋聞女孩來了。這部劇依舊在播,目前出到第五季,據(jù)說是終結(jié)季。
商務(wù)類
丑女貝蒂(Ugly Betty)
這部美劇已經(jīng)完結(jié),共四季,也是我非常喜歡的美劇之一。故事設(shè)置的背景是一個(gè)出版集團(tuán)下的主打雜志Mode編輯室,所以涉及到很多商務(wù)類的詞匯,而且還有很多職場(chǎng)用語,對(duì)于立志要在美國開創(chuàng)一番事業(yè)的同學(xué)來說,實(shí)在是可以作為職場(chǎng)英語學(xué)習(xí)的敲門磚。
醫(yī)學(xué)類
實(shí)習(xí)醫(yī)生格雷Grey's Anatomy
設(shè)計(jì)醫(yī)學(xué)類題材的美劇有很多,但是從學(xué)習(xí)英語的角度來說,最合適的還是Grey's Anatomy,既生活又專業(yè),不會(huì)有太多生活中根本碰不到的疑難雜癥,就算是你不想學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)專業(yè),可是到了國外,難免有個(gè)頭疼腦熱的,最起碼,跟著學(xué)學(xué)到了醫(yī)院應(yīng)該怎么和醫(yī)生描述你的不適吧,看到醫(yī)療單據(jù)總得知道上面寫了什么吧。
法學(xué)類
波士頓律師風(fēng)云Boston Legal
想讓你的寫作更加有邏輯、論證更加有力度嗎?請(qǐng)看Boston Legal。該劇講述的是一群律師的工作和生活,法律類詞匯肯定是主線。律師們?cè)诜ㄍド洗綐屔鄳?zhàn),舌燦蓮花的口才、層層遞進(jìn)的推理、縝密清晰的邏輯,讓你實(shí)在不能不感慨,牛啊!要是我也能有如此的論證推理能力和精準(zhǔn)的用詞能力,何愁寫作不拿高分!
政治類
白宮風(fēng)云The West Wing
如果是英語初學(xué)者,不建議使用這部美劇,因?yàn)檫@部美劇的語速很快,快到甚至連看懂字幕的時(shí)間都沒有,而且它的內(nèi)容覆蓋面非常廣泛,政治、軍事、外教、教育、財(cái)政、宗教等各個(gè)方面,所以我把它放到最后來介紹。但是對(duì)于那些英語基礎(chǔ)較好、想成為英語精英、去美國有一個(gè)高的起點(diǎn)的同學(xué),拿下它!到時(shí)候,無論是托福考試,SAT考試,都不在話下了。
以上就是我為大家推薦的七部適合從各個(gè)角度學(xué)習(xí)英語的美劇。同時(shí)要提醒大家的是,無論是哪一部美劇,都不是只看一遍就可以的,一定要反復(fù)看,認(rèn)真研究其中的語言和表達(dá),只要你能真正地研究透,做到看到上一句能夠直接接出下一句的程度,英語達(dá)人,非你莫屬!