久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

全新版大學英語第3冊課文B翻譯

時間:2019-05-14 02:34:27下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《全新版大學英語第3冊課文B翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《全新版大學英語第3冊課文B翻譯》。

第一篇:全新版大學英語第3冊課文B翻譯

Chinese Translations of Texts B(Units 1-8)

參考譯文 第一單元 生活方式的改變

課文B 唐娜·巴倫描述了美國家庭生活近幾年來的變化。她指出有三種力量在起作用。是哪三種力量?請讀本文。讀后問一下自己,同樣的力量在中國是否也在起作用。中國的家庭生活最終是否會朝著同一個方向變化? 美國家庭生活:變化中的景象 唐娜·巴倫

這是美國家庭一個尋常的傍晚。

門在5:30準時推開。“嗨,親愛的!我回來了!”親愛的老爸走了進來,他在辦公室上了一天的班,肚子餓了,人也累了。迎接他的是系著圍裙的媽媽,三個快樂的孩子以及燉肉誘人的香味。

全家人從容地吃完飯后,媽媽就刷洗碗碟。反正這是她的活。接著全家人聚在起居室。一個晚上大家玩玩牌,看看電視。

隨后各自上床睡覺。第二天早上,爸爸和孩子們在媽媽準備早餐發出的聲響和薄餅、香腸散發的香味中醒來。

(1)什么?你說那聽起來不像你府上的生活?其實,不僅僅是你一個人這么想。事實上,大多數人很可能都跟你一樣這么想的。

上面描述的家庭可以說在美國曾一度相當典型。如今你仍能見到這樣的家庭——不過得 在電視里。只要看一看那些重播的情景劇老片子。(2)例如,《交給比弗吧》一劇中媽媽戴著珍珠項鏈、穿著高跟鞋做家務。爸爸整個周末都穿著西裝,戴著領帶。但像比弗.克立弗那樣的家庭越來越少了。那樣的家庭正在消失,因為我們生活中的三個部分發生了變化:我們的工作方式、餐飲方式以及娛樂方式。了解這些變化所帶來的影響也許有助于我們改善家庭生活。

我們先來看一下我們工作方式的變化。今天,“嗨,親愛的,我回家了!”這句話可能不是出自親愛的老爸之口。親愛的老媽也同樣可能說這句話。在上一代,大多數家庭可以靠一份工資——爸爸的工資——維持。媽媽呆在家里,至少在孩子上學前是如此。但今天,一半以上有幼兒的母親外出工作。在職人員中有大孩子的母親的比例更高。而單親家庭的數量在過去三十年中急劇增長。

工作方面的這些變化影響著家長以及孩子。當父親一人外出上班時,孩子們放學回家有媽媽在。(在情景電視劇里,他們回家有媽媽在,還有家里做的餅干)如今,我們會在晚托班或鄰居家里見到他們。要不他們就回到空無一人的家。在各社區,孩子們都自己照管自己,直到父母下班回家。這些孩子會不會失去童年時期本應有的千些重要東西?還是會因此培養起一種健康的自立意識?這些問題是克立弗太太過去從來不用操心的。

此外,爸爸,如今還有媽媽,在外的時間常常比以往任何時候都長。不多久前,大多數男人還就近工作。辦公室或者工廠就在市區。爸爸經常走著去上班,或者順路搭友好鄰居的車。但現在不一樣了。

今天的上班男女都是坐車來回的。他們上班距離之遠會讓他們的父母驚訝得倒抽一口涼氣。45分鐘或1小時的車程是常見的。上班族坐公共汽車、地鐵,或開車行駛在交通擁擠的公路上。不少人一清早就離開位于郊區的家,一直要到天黑了才回來。今天的通勤族不再趕回家吃午飯。說起午飯,那正是美國家庭生活的第二大變化。要是父母都長時間不在家,那誰在廚房里忙著準備美味的菜肴呢?越來越多聽到的回答是沒有人做飯。

如今,很少人有時間采購、烹制“家常”飯菜。克立弗一家常常吃燉肉或燉雞,除主萊外還有土豆、色拉、蔬菜,甜食是餡餅或蛋糕。但燒這種飯菜要花幾個小時。要是人們5:30才回到家,就無法在廚房里呆上幾個小時。

那么雙職工家庭吃什么呢?他們選擇容易烹制或已經烹制好的食品。快餐、外賣食物、加熱即食的菜肴構成了當今美國食譜的很大一部分。爸爸可能帶回家一大包巨無霸漢堡包和飲料。媽媽可能電話定購中國菜,或讓附近的比薩店外送。越來越多的人依賴微波爐在幾分鐘內把冷凍食品解凍。

這些烹制簡易的菜肴造成的后果之一是,一家人一起坐下吃飯的時間少了。傳統的快餐,如漢堡包、炸薯條,是讓人匆匆忙忙吃的,而不是坐在餐桌旁慢慢享用的。現代家庭不再一起享用晚餐。其結果是,大家不再相互交流一天的事,也感覺不到合家團聚的氣氛。最后一點,晚飯之后又如何?晚上的家居生活總該跟克立弗家多少有幾分相似了吧? 沒有絲毫相似之處。

我們不必走出家門去看有什么變化。當今美國家庭的娛樂方式是克立弗家無從想像的。

三十年前,家家產戶每天晚上圍坐著聽收音機。后來電視機取而代之。大多數家庭只有一臺電視機,全家人一起收看。如今,電視機和電腦將多得令人眩目的娛樂活動帶入家庭。有線電視播出的節目從有氧操到莎士比亞戲劇無所不有。錄像機更是擴大了選擇性。(3)要是網絡電視或有線電視沒有中意的節目,錄像制品商店可提供好萊塢制作的品質不同的各種節目:新近發行的電影、動畫片、“成人”電影、體育鍛煉節目、旅游、體育及入門指南錄像帶。讓收看人參與其間的電腦游戲也提供了相當的刺激。游戲者能在奧運會上施展身手,能尋找外星人,或者在小小的屏幕上摧毀整個文明國家。

有了那么多的選擇,擁有一臺以上的電視機也就合乎情理了。過去很少有人家擁有一臺以上電視機。(4)如今,媽媽在看她的有線電視銷售服務節目的時候,爸爸可能想租一部動作片。而在姐姐想看《辛普森一家》時,弟弟妹妹卻在玩《讓我們炸毀土星》的電子游戲。何不多買幾臺呢?那樣每一個家庭成員都可以互不干擾地看各自喜愛的節目。

當今家庭的這一景象有何弊端呢? 只有一個弊端。今天的克立弗一家晚上各自守著自己的電視機。隨后他們各自上床。第二天早上,他們匆匆忙忙各奔各的崗位(上班或上學)。他們在各自不同的時間回家。他們分頭吃飯。最后,他們又各自回到自己的電視機前,各自進行晚上的娛樂活動。在所有這些時段當中,他們什么時候相互交談,或相互見面呢?家人什么時候才相聚呢? 現代生活的某些現實無法改變。其一是大多數家庭需要父母兩個人的工資收入。其二是許多人必得去較遠處上班或上學。可是,非得為此改變一切嗎?我們非得在這一過程中喪失原有的家庭結構嗎? 沒有人說我們應該回到五十年代去。克立弗家庭即使在當時也只是虛構而非現實。但我們或許能從這一人家獲得一個重要的借鑒,即家庭生活和工作、娛樂同樣重要。如果我們同意這一看法,我們就能設法找到更多時間聚在一起。我們就能找到共同的興趣。那樣的話我們家庭生活的景象就頗為美妙了。

第二單元 民權英雄 課文B 著名美國黑人領袖杰西·杰克遜回顧了近幾年來民權運動所取得的成就。成績固然不少但他指出,要享受完全的平等權利,仍有許多工作要做。夢想、星辰與金博士 杰西·杰克遜

上個星期在孟菲斯,我們紀念馬丁·路德·金博士逝世。二十七年前他被擊倒了——不是作為一個夢想家,而是作為一個實干家。從那以后,我們取得了巨大進展,其中一部分是他努力的結果。

在不到三十年的時間內,由于興辦學校、種種限制被取消,一個為數眾多的非洲裔美國中產階級得以形成。白人與黑人的高中畢業率,甚至智力測試成績,也都一年比一年更接近。

金博士領導的民權運動也幫助婦女獲得更多的機會。保障非洲裔美國人平等機會的法律同樣適用于婦女、其他少數民族以及殘疾人。(1)如今天才遭受壓抑、才華被浪費的人數減少了,我們的社會因此而受益。

我們取得了巨大進展——但我們還有大量的工作要做。一個個委員會的調查、一份份的報告都表明,蓄意的歧視依然玷污我們的國家。

非洲裔美國人在商業貸款、購房、就業方面遇到更多的困難。學校與居住格局在很大程度上仍黑白分隔,無平等可言。婦女在企業管理階層的發展仍面臨著無形的限制。《財富》雜志500強企業名錄中97%的首席執行官是男性白人。這并不是白膚色男士具有才能優勢的結果。

(2)今天,金博士的遺產——采取積極行動打開大門、提供機會的承諾——正受到政治上的攻擊。金博士在一個充滿希望的時代沖破重重困難奮力斗爭。美國當時正經歷著持續二十年的令人驚嘆的經濟增長與繁榮。正如克納調查委員會所清楚表明的那樣,當時人們認為,“增長紅利”會使我們相對來說較為容易地減少貧困、創造機會。但從來不曾發起過消除貧困的戰爭,相反,那些紅利、那些經濟增長,都被耗在了越南的叢林之中。

三十年之后,國家更加繁榮昌盛,但時勢不再那么充滿希望。勞動者的實際工資連續二十年一路下跌。人們有充分的理由感到恐懼,因為即使在經濟復蘇之時,下崗人數仍達到創紀錄的高度。

在這種情形之下,政治上掠奪成性者利用宿怨和往昔的恐懼變得越發猖獗。不然如何解釋對積極行動計劃如此顛倒是非的攻擊呢?該計劃旨在治療歧視這一痼疾。

眾議院議長紐特·金里奇,一位歷史教授,以完全抹殺歷史的方式定下了基調。《華盛頓郵報》報道說:“對于受益于積極行動的人——通常是非洲裔美國人——幾個世紀以來遭受歧視的論點,金里奇拒不接受。金里奇說,幾乎每一個美國人都曾受到歧視。他舉例說,愛爾蘭人曾受到英國人的歧視。”

正如羅杰·威爾金斯在《國家》雜志上發表的一篇頗具思想深度的文章中所寫的那樣,對一位歷史教授而言,這是駭人聽聞的欺騙。黑人來到北美大陸將近375年了。其中的245年中,美國實行奴隸制。在另外大約100年間,南方各州及北方大部分地區實行種族隔離,通常由地方恐怖分子監督實施。我們只有30年免受奴役、隔離的歷史,而這在很大程度上是金博士所領導的斗爭的產物。

媒體渲染了所謂非洲裔美國人對于積極行動心懷“愧疚”的說法。我可以告訴你。當特別法令賦于我們投票權時,金博士沒有絲毫愧疚。對于那些規定非洲裔美國人有上學、讀大學、參與就業競爭與贏得合同競爭的平等機會的法律,金博士沒有絲毫愧疚。這種臆想的愧疚充其量不過是讓那些業已獲得成功或失敗機會的人產生奢侈感的憂慮罷了。

如果金博士仍在人世,他今年66歲,比聲稱“早在我們出生之前”歧視就不再存在的參議員鮑伯·多爾更年輕。不同于多爾的是,金博士會致力于團結人民,而不是分裂人民。

(3)今天的經濟正在造成更大的不平等,并使越來越多的美國人安全感減少、生活水準降低;對于如何應對目前的這種經濟形勢,當今的保守分子一無所知。于是他們試圖分散人們的注意力,分裂人民。正當多爾重申摒棄積極行動計劃時,得克薩斯州同樣屬于共和黨的參議員菲爾·格拉姆呼吁進一步削減對窮人的幫助。

我們正進入這樣一個多難的時期,此時此刻我們最好記取金博士的遺訓。無論情況多么糟糕,無論危機多么嚴重,無論夢想多少次破碎,金博士都決不會怨恨失望。(4)他教導說,人,無論是男是女,“既有能力做好事,也有能力做壞事,而我們的歷史的道路是向上走的,不是向下走的。只有在天空漆黑的時候,你才能望見星星。”

第三單元 安全問題 課文B 在美國,許多人擁有手槍。有人為了自衛買槍.,如蓋爾·巴卡爾特。另外一些人則拒絕這么做,比如她的許多朋友,因為他們認為,槍支引發的問題比解決的更多。以前蓋爾與她的朋友們持有相同的觀點,但后來她改變了看法。讀一讀她所要說的,并判定她的選擇是否明智。

我為什么買槍 蓋爾·巴卡爾特

我在曼哈頓一個相當不錯的社區長大。我的中上層階級的社會背景從來與槍支無涉。我的父母要是覺得有威脅存在,他們就在門上再加把鎖。

讀高中時,我用一件開司米羊毛衫跟人換了個黑色的臂章。我參加人權游行,逃避民防演習,抗議越南戰爭。做個妙齡十八的少女,當名反戰分子,真是輕松愉快。那時我還沒有一個11歲的孩子要撫養。

(1)時至今日,我成了一個典型的被槍支制造商看中并視為其潛在買主的那位女人——成了成千上萬個采取這種行動的人中一員。

一個萬圣節的晚上,在我婚后移居的鳳凰城,我開始懷疑自己的和平主義信條。一輛車與我的車差點迎頭相撞時,我幾乎都到家了。我以紐約城出租車司機的敏捷快速搖下車窗,高聲咒罵那個開車的。他當即掉轉車頭,幾乎撞上我的車后保險杠。這時,他和兩個同伴從車窗伸出頭來,嚷嚷著要強奸我,砍我,殺了我。

我開進了車道才想起丈夫不在家。這下我進退兩難。那輛車尾隨著跟了進來。我把車開到后門廊停下,沖進廚房,我家的那兩條狗站在那兒等我。那三條漢子從汽車里一擁而出,進了院子。

我的心怦怦直跳。我抓起杰克和斯露西的頸圈,一條是200磅重的愛爾蘭狼狗,另一條是它的伙伴,140磅重的北極犬。隨后我一腳踢開后門——我嚇壞了,變得暴躁好斗——我真的問那三個混蛋有沒有種繼續走過來。有狗相助,局勢變得對我有利了,那三條漢子奔回可保安全的汽車里,嚷嚷著說明天來崩了我。總算幸運,他們沒再露面。

幾年后,我離了婚,帶著3歲的兒子喬丹前往洛杉磯(那兩條狗也死了)。幾個星期后我送他去幼兒園,老師發現我是個單身母親,馬上提醒我,我剛搬入的居住區里有個強奸犯。

我給警察局打了個電話,他們證實了這一情況。那個強奸犯沒有什么特別的作案規律。有時他在受害者家里等候,有時他趁人入睡時潛入。當時正是夏天,可夜間我還是謹慎地鎖住窗戶,然后躺在床上,嚇得渾身是汗。謝天謝地,那個強奸犯被逮住了,可那是在他又強暴了兩名女子之后。

不久,報紙上又報道起一個喪心病狂的恐怖人物的事來。此人名叫理查德·巴米里,人稱“入室殺手”,被抓獲前,一連幾個月殘害、殺死他人。(2)據稱他的犯罪行為非常殘忍,他加害于人的欲望非常強烈,這使我開始對自己在任何情況下不殺人的信念產生了懷疑。取人性命的念頭令我憎恨,但想及成為他人受害者就更可怕了。我開始問自己,你怎么跟一個殺人犯或強奸犯談論和平主義呢? 最后,我決定要自我防衛,哪怕這意味著殺死他人。(3)我意識到,自己曾經積極提倡的一廂情愿的和平主義會加害自身,更糟的是,會危害我的兒子。于是我極不情愿地認定:為了我們的生存,我必須確保又一個最佳選擇方案。我的選擇是:依靠警察,或擁有一支槍。

我給不久前認識的一個人打電話,我記得他有好幾支槍。他告訴我,他有一支史密斯一韋森0.38口徑特種槍要出售,建議我買下,因為那支槍小巧好使,又有必要的威懾力。

我買下了槍。在同一天,我弄到了6發包著塑料頭、一撞擊就崩碎的特別的子彈。這些子彈不是打靶練習用的,是防身用的。

花了大約50美元,我還買了個金屬安全盒。如果知道正確的暗碼,它的按鈕式鎖一碰就開,大概比伸手去床頭柜抽屜取它只慢一兩秒鐘。我知道兒子喬丹拿不到它,但我拿得到。

我把槍拿回家,喬丹興奮得不得了。他不停地拿起來看,我緊張地瞧著。但我相信,知識仍是我們最有力的防范手段。由于我主張對孩子進行性知識教育、艾滋病知識教育以及讓孩子學會開車,我不能不贊成教兒子關于槍的知識。

隨后,我攜槍帶著兒子去射擊場。我給喬丹租了一支0.22口徑的手槍。(0.38口徑的手槍他擺弄不了。)10分鐘后他放下了槍,我不禁松了口氣——他不喜歡握槍的感覺。

但他并不因此不來問我,如果我不在家時有人闖入+他能不能使用手槍。我大喝一聲“不行!”,喊聲響得把我們兩人都嚇得跳了起來。我解釋說,要是真有人闖入,他人小,又靈活,完全可以跳窗逃命。

如今他對那支槍早沒了興趣。兩人在我的臥室一起看電視時,我常常練習開啟安全盒,喬丹替我計時。我已經快到只需要3秒鐘了。我會問他,拿槍時第一件要做的事是什么,他像看傻瓜似的看著我,說:“要看看子彈是不是沒上膛。不過我不會去碰它,也不會跟朋友們說的。”喬丹對槍已經厭倦了。

而我則盼著每個星期一——射擊場的“女士專場”——我可以免費練習射擊。我在柜臺上買一盒子彈、幾個靶子,戴上護眼罩和護耳罩,穿過雙層門,來到射擊區。

到了那兒,我把子彈裝上膛,看著槍管上的瞄準器調整瞄準方向。我對著25英尺開外的真人大小的靶子的胸部連發6彈。隨著一發發子彈洞穿對面畫著的圖像,我意識到,自己正在習慣擁有槍支,拿槍時不再害怕了。槍的重量握在手里已覺得挺舒服。我堅守堅持練習的諾言。太多的人由于不知如何使用槍而死在自己的槍下。

我花了好多年才決定買槍,又花了好幾個星期才學會把子彈裝上膛。槍讓我惡夢不斷。

一天夜晚,我夢見自己醒來,發現有人闖進屋子。我一把抓起槍,坐在床腳處等著。最后我看見他拐過墻角朝我走來。他很高大,把過道都堵住了——根本不可能擊不中。我不想開槍,.但我知道生死在此一搏。(4)我手指扣住扳機,最后用力一扣,在親手結束了侵入者生命的同時也慶幸自己沒有成為犧牲品。就在我決定開槍時我醒了。

我如釋重負,不由得熱淚流淌,幸虧這只是個夢。

我從來沒有像在買槍一事上對某種行為的后果如此反復權衡——可是,我也從來沒做過后果如此嚴重的事。?我的大多數朋友甚至不肯跟我談論這事。他們認為,暴力只能導致暴力。

他們或許是對的。

第四單元 外星人 課文B 其他行星上是否有生命存在?太陽周圍的那些行星上似乎沒有。但在其他星系呢? 它們是否擁有能維持生命的行星?本文試圖探索這種可能性。· 繞其他恒星運行的行星上有生命嗎?

伊薩克·阿西莫夫

除了地球,在太陽系或許沒有類似我們這樣的生命存在。可是,環繞其他恒星運行的星球上有生命嗎? 在試圖回答這個問題之前,我們得問一下是否有行星環繞其他恒星運行。五百多年前,庫薩的尼古拉斯想當然地認為是有的。現代天文學家認為他很可能是對的,因為如果我們的太陽系是由自動生成了行星的塵埃和氣體組成的云團生成的,那么其他許多恒星,甚至可能幾乎所有恒星,也應該如此。

但這只是大膽的推理。如果能在太陽系以外真的發現一顆恒星有行星系統,那這一推理就有根據多了。很遺憾,即使借助于當今的先進儀器,我們還是沒法看到任何行星環繞其他恒星運行。哪怕環繞著距離我們最近的恒星運行,這種行星也將會遠在4.4光年以外,而且由于行星僅僅依靠恒星的反射而發光,因此它發出的光在如此遙遠之處是不可能被看見的。不過,答案還是有的。貝塞爾發現天狼B星不是通過望遠鏡看見的,而是由于其引力作用使得天狼A星呈波浪形運行。會不會有一顆行星,或一組行星,對它們所環行的恒星產生同樣的作用呢? 這在理論上是成立的,盡管其作用將是極其微小的;(1)探測太陽系外行星最有可能的機會是選擇一顆離我們相當今的恒星,這樣我們就能非常精確地測量其運行軌道的任何偏離。這顆恒星要小,這樣行星就能明顯地影響其運行:而那顆行星一定要相當之大,足以對其產生相當的影響。

荷蘭裔美國天文學家彼得·范德肯普為此觀測了附近的小恒星。他認為自己觀測到了附近恒星運行的細微的異常之處,如天鵝座61,拉蘭德21185,尤其是巴納德恒星。巴納德恒星不僅與地球距離相當接近,而且比較小。彼得·范德肯普認為,他在該恒星的運行過程中發

現有一顆與木星一樣大小的行星環繞其運行。他發現同樣大小的行星與他所研究的其他恒星也有這種聯系。但他的研究超出了他的器材所能觀測的范圍,后來的天文學家認定,他的研究結果并不可靠。

在另一方面,近年來發現有一些明亮的恒星為塵埃帶所環繞。人們不禁要猜測,這些塵埃帶可能是小行星帶,而小行星帶存在之處,也應該有較大的行星存在。然而,我們尚未能真正觀測到任何環繞其他恒星運行的行星,只能推測它們是有可能存在的。

然而,即使大多數恒星都有行星環繞運行,這與行星上是否可能存在生命又有什么聯系呢?

生命當然不會在別的行星系的任何一個星球上存在,正如生命并不存在于我們的行星系中的任何一顆星球上一樣·。有生命存在的行星必須擁有適合生命存在的條件。

首先,這樣的行星要有相對固定的運行軌道。(2)如果運行軌道不定,很可能行星的溫度時而會直于水的沸點,時而又會低于南極氣溫,那樣就不太有可能找到我們塹熟悉的生命。還有,這樣的行星必須具有相當規模,足以保持住其大氣層以及大片水面,但又不能過于巨大,不然會積聚氫氣和氦氣。

(3)但是即使假定有一顆行星,它的大小正好,化學成分適宜,運行軌道穩定,與恒星的距離既不太遠也不太近,氣溫始終保持在液態水溫的范圍之內(正如地逑上極地以外地區的溫度一樣),那兒是否存在生命,在很大程度上仍盈取選于它所圍繞運轉的是仕么搓的恒星。例如,遠比太陽巨大的恒星不太可能擁有這類行星;在主星序中它們的生命過于短暫。在我們的地球上,即便像原始殼類動物這樣的生物也直到生命在地球上出現了30億年后才剛剛進化而成。如果這是正常的進化速度,那么一顆環繞著像天狼星這樣的恒星運行的行星頂多只能進化到像細菌這樣的最簡單的生命體,因為只需5億年時間,天狼星就會成為一顆紅巨星將該行星毀滅。再者,如果一顆恒星又小又暗,行星要獲得足夠的光和熟以維持我們所熟悉的生命,就必須與該恒星靠得相當近。但距離過近,潮汐作用就會導致其一面朝向恒星,這樣該行星的一半球體會過于炎熱,另一半則太冷。

換言之,我們需要大小接近于我們的太陽的恒星。

可是,這類恒星還不能是相鄰的雙星中的一顆,也不能處于周圍恒星能量輻射活動過于強烈的區域。我們不妨假定,300顆恒星中只有一顆有可能擁有適宜于類似地球生命的行星,300顆這類恒星中只有一顆星大小合適,有著適宜的化學構成與溫度以真正維持生命。那仍可能意味著星際間散布著數百萬顆蘊含生命的行星。

可是,在這些行星當中,出現具有智慧的生命,能夠發展類似于地球的科技文明的可能性又有多大?,對這一問題沒有樂觀的回答。應該記住,地球在形成了46億年之后方出現了能發展科技的生命體。

即使這一情形發生的可能性很小,星際間仍可能已經出現了成千上萬種科技文明,但這就引發了一個更難以回答的問題:·這些科技文明會持續多久? 具有智慧的生命在學會大量處置能源之后,或許會把能源用于自毀目的。的確,人類在發展了先進的科技之后,已經開始將其用于毀滅性的戰爭,我們也正在運用這些技術破壞自己的生存環境。如果這一情形具有典型性,那么宇宙之中既可能充滿了無數尚未發展科技文明的有生命的行星,同樣也可能有著許多業已擁有先進科技、并已自我毀滅的其他行星。除了地球之外,有為數極少的行星可能也已經發展了科技,·但還沒來得及將自身摧毀。

大約在1950年,意大利裔美國物理學家恩里科·費米問道?:它們在何方?他的意思是,如果星際間充滿了科技文明,何以沒有外星人前來造訪?((4)我們不能把那些有關飛碟和古代太空人的荒誕傳說當真,因為能對此加以證實的證據微乎其微。)也許外星人尚未現身是由于星際間距離太遙遠,或是他們曾經造訪并決定任.由人類自行發展,或是由于種種其他原因未能前來。我們不能僅僅因為外星人沒有在我們這里出現,便斷言他處并無外星人。

第五單元 如何歡慶節日 課文B 如同春節那樣,散居各處的美國人到感恩節就回家團聚。埃倫;古德曼在等待子女回家的同時,思索著當子女長大離家,常常在遠方定居之后,父母與子女關系的不斷變化。何處是家? 埃倫·吉德曼

“孩子們要回家過節了。”

我們在相互交流著感恩節的菜單和節日安排時,我的朋友鄭重其事地這么說。

我愣了一下,不由對我倆用詞相同感到有趣。“從什么時候起,”我問道,“咱們成了把長大成人的子女叫做?孩子?的人?”

想到時光流逝,想到我們自己的母親仍把我們叫做“丫頭”,我倆不由得笑出聲來,隨后她止住了笑。

“從什么時候起,”我的老朋友問道,“我們的孩子成了到節假日才回家的人?”兩人心頭一時又酸又甜。

(1)這個星期是我們的朋友們將小輩帶回家的時候,是急切地把子女從人滿為患的機場接回去的時候。我們忙亂地安排子女、侄子侄女、堂兄弟表姐妹什么的在餐桌旁一一就坐,就跟擺放在特殊場合才偶爾一用的精美餐具似的。這些精力旺盛的后輩不再穿林過河而歸。他們擠過檢票處,使勁把行李塞進座位上方滿滿的行李箱。他們搭乘航空公司的客機飛回家,那些公司老板心里想著客滿的航班,祈禱著好天氣持續下去。

(2)這個星期美國人擠滿飛機和公路,都想回到他們已不再居住卻仍稱之為家的地方。這證明了家庭具有能給人帶來喜悅的吸引力。回家過節。

但我的老朋友很微妙地觸及了另外一個事實,即這個國家一代又一代的人分散在天南地北。我們的家庭生活原本平平淡淡,沒有變化,孩子抽屜里的襪子、他們臉上任何一道不悅神情都一清二楚,現在卻要迎接他們回家,把他們安置在指定的客房里。

我們相互擁有探視權,我的朋友說。她是位母親,住在電話區號為617的地方,盼望著迎接分別住在區號為415和011地區的子女回家。我們保持聯系,我們互通信息,我們相互問好,再依依道別。但我們仍試圖學會如何把團圓的“美好時光”壓縮得短些,但相聚的次數要多些。

我的朋友并沒有抱怨。我們誰都不想回到那美好的往昔。千度顯得空落落的老巢如今覺得寬寬敞敞。

更重要的是,我們把子女養育成人,是要他們眺望遠方。我們跟他們說,世界是你們的,去擁有這個世界吧。他們一個個去擁有世界了,有的去了305,有的去了215,有的去了406。畢竟,這就是美國的生活方式。

于是我們收發電子郵件,我們旅行,想到如今保持聯系——至少是虛擬的聯系——要比我們自己父母年輕時便捷得多,不由心存感激。翻門為“孩子們”創建自己的生活而深感歡欣。

然而,偶爾我們腦子里會掠過一個不那么愛國的念頭。難道這就是美國方式,家庭成員相距如此遙遠,這種與感恩節同樣獨特的不同尋常的國民傳統? 我們是一個遷徙者的國度,由清教徒前輩移民創立,有意或被迫離鄉背井者曾在這里居住。我們的民族神話建立在離開家園、重新開始這一誘惑之上。(3)我們西進,再西進,期待得到最后那片最好的土地,而那卻只是路上一個小站而已。

就連羅伯特·弗羅斯特那最為人所知、最美國化的定義——“家就是那個當你不得不前往時,他們必須接納你的所在”——也帶有其潛臺詞,家不是羈留之所。.

作為中年人,我和朋友見過年長者從獨立的住宅搬入公寓套間,從北方遷往南方,老了的太陽鳥仍遷徙不已。在一代又一代人的夾層的另一端,我們留意著自己子女的用詞。他們星期二“回家來”,星期天“回家去”。

今天,許多美國人覺得難以回答“你是哪里人”這個問題。我們是否都擁有雙重籍貫?國民對越發薄弱的家庭紐帶的關注難道更著眼于地域,而非我們的情感? 這些問題在十一月的氣氛中并不顯得重要,我們的話題也從子女歸來轉到火雞填料里加栗子的好處與缺陷。畢竟這是歡慶團圓之時,不是默想離別痛苦的時候。

“孩子們”就要回家了。把我們帶回擺滿食物的餐桌旁的,不是食品匱乏,而是我們彼此之間的關系。在享用火雞與餡餅的間隙,我們定下心來品味團圓的溫馨。

(4)在這個人們流動不停的國度里,整個感恩節期間我們留在家中享受天倫之樂。

第六單元 人情味 課文B 他不敢相信這個女人居然會信任自己。他也不認為這個女人就不信任自己。不過,現在他不想失去別人對自己的信任。謝謝您,太太 蘭斯頓·休斯 她是個大塊頭女人,拎著個大包,里邊除了榔頭釘子什么都有。大約夜晚11點光景,夜深天黑,她孤身一人正走著,一個男孩從她身后猛地竄出,想一把奪去她的包。男孩從后面一記猛拉,包帶斷裂了。(1)自身的體重加上皮包的重量使得男孩失去了平衡。他非但沒有像原先希望的那樣飛速逃離,反而兩腳朝天仰面摔到在人行道上。大塊頭女人一轉身,移交踢在他穿著藍布牛仔褲的屁股上。接著她俯身拽住他的衣襟把他拖起來猛搡了一頓。之后那女人吩咐道:“撿起我的錢包,孩子,把它拿過來。”

她仍緊緊地拽著他。不過她略微彎下腰,好讓他俯身撿包。接著她質問道:“你害不害臊?” 男孩被拽住衣襟,回答說尸是的,太太。” 女人問:“你這么做是想要干什么?” 男孩說:“沒想干什么。”

這時,有兩三個過路人停下來,轉過身來瞧,還有人站在一邊看。“要是我松開手,你會不會逃?”那女人問。“會的,太太;”男孩說。

“那我就不松手,”那女人說。她沒有放開他。“我錯了,夫人。”男孩低聲說。

“唉!你的臉這么臟。我很想給你洗洗臉。你家里就沒人讓你好好洗臉嗎?”

“沒,太太。”男孩說。

“既然這樣,今晚你的臉得好好洗洗,”大塊頭女人一邊說著,一邊拖著驚惶失措的男孩沿著街道大步走去。

他看上去十四五歲,穿著網球鞋和藍布牛仔褲,顯得又瘦又弱。

女人說:“你該做我的兒子。我會教你分清是非。我現在能做的起碼是把你的臉給洗洗。你餓不餓?”

“不餓,太太,”男孩說,“我只想要你放了我。”

“我拐彎的時候礙著你沒有?”女人問。· “沒有,太太。” ?

“可你是自己惹上我的,”女人說。(2)“要是你以為咱倆的事兒馬上就完了,那你可就想錯了。小伙子,等我跟你完了這事以后,你就會記住我露埃拉.貝茨.華盛頓.瓊斯太太的。”

汗珠從男孩的臉上冒了出來。他開始掙扎。瓊斯太太停下來,一把將他拽到身前,扣住他的頸脖,拉著他繼續往前走。她到了家門口,把男孩拽進屋,走過過道,來到屋子后部一間有家具的大房間。她打開燈,讓門敞開著。男孩聽見大房子里其他房客在說笑。有的房門也開著。因此他知道除了他和這個婦人還有別人在。他們到了房間中央,那女人仍拽著他的脖子。

她開口道:“你叫什么名字?” “羅杰,”男孩回答說。

“這樣吧,羅杰,你去那邊水池洗一洗臉,”那女人說著,終于松開了他——羅杰望望門——望望那女人——又望望門,最后朝水池走去。

“把水放一放,等到水熱起來,”她說。“這是條干凈毛巾,拿著。” “你要送我去坐大牢?”男孩在水池前彎下身,問道。

“就你這樣臟的臉,我哪兒也不送你去),;那女人說:“我一心想著趕緊回家弄點吃的,你卻宋搶我的錢包!雖說已經這么晚了,恐怕你也還沒吃晚飯,是吧?”

“我家里沒人,”男孩說。

“那咱們吃飯吧,”女人說。“我想你是餓了,餓了好一會兒了,所以想要搶我的錢包!”

“我想要雙藍色絨面革皮鞋,”男孩說。

“是這樣,你用不著為絨面革皮鞋就搶我的錢包,”露埃拉·貝茨·華盛頓·瓊斯太太說。“你本可以問我要的。”

“什么,太太?”

男孩望著她,水從臉上滴落下來。一陣長時間的沉默。很長很長的沉默。(3)男孩擦干臉,不知如何是好,就又擦了一把,隨后他轉過身,不知道接下來會怎么樣。門開著,他真想一下子沖到過道。他真想奔啊,奔出去!女人坐在長沙發上。過了片刻,她說:“我也年輕過,也想得到自己得不到的東西。”

又是一陣長時間的沉默。男孩的嘴張了張。接著又皺起了眉頭,他沒意識到自己在皺眉頭。

女人說:”呃!你以為我是要說?但是如何如何?,對嗎?你以為我是要說,?但是我沒搶人家錢包?。嗯,我根本沒想說那些。”停頓。沉默。“我也做過一些事情,這些事我不想跟你說,孩子,也不想跟上帝說,如果上帝還不知道的話。凡人都有一些共同的地方。你坐下來,我來給咱倆弄點吃的。你可以用那把梳子梳梳頭,看上去也好像個樣兒。”

房間的另一角,在屏風后面,有個煤氣灶和一個冰箱。瓊斯太太起身走到屏風后面。女人沒留意男孩有沒有想逃,也沒去留意她留在沙發上的錢包。可男孩特地坐到離錢包遠遠的房間的另一頭,坐在一個他覺得如果她想瞧,用眼角的目光就能看到的地方。(4)他不敢相信這個女人居然會信任自己。他也不認為這個女人就不信任自己。不過,他現在不想失去別人對自己的信任。

她熱了些豆子和火腿肉,擺好了餐具。女人沒有問男孩住哪兒,家里有什么人,或別的會讓他尷尬的事。相反,他們一面吃著飯,她一面告訴他自己在一家酒店的美容院上班,美容院關門很晚,告訴他美容院工作的情況,告訴他有各種各樣的女人進進出出,有金發碧眼的,有紅頭發的,還有講西班牙語的。接著她把自己用10美分買的蛋糕切了一半給他。

“再吃點,孩子,”她說。

兩人吃完后,她站起身來說:“好了,這10美元你拿著,去給自己買雙藍色絨面革皮鞋。下一次,可別再干傻事,搶我的錢包或別的什么人的錢包——因為用窮兇極惡的辦法搞來的鞋是要燙你腳的。現在我得休息了。不過,從今往后,孩子,我希望你規矩一點。”

她領著他走過過道,來到前門,把門打開。“再見!要走正道啊,?孩子!”男孩走下臺階,她一面說一面望著街道。男孩想對露埃拉·貝茨·華盛頓·瓊斯太太說些別的什么,而不是“謝謝您,太太”,可當他下了臺階轉過身來仰面望著門口這個大塊頭女人的時候,他的嘴唇動了動,卻連這句話也沒說出口。隨后,女人把門關上。

第七單元 謀生 課文B 當子女的謀生方式與父母大相徑庭時,很容易產生觀念上的差異。這正是艾爾弗雷德·盧布拉諾的發現。他在一個建筑工人的家庭里長大,他所受的教育使他產生了不同于父親的興趣與抱負。他在本文;中敘述了這一差異如何影響著他們的父子關系。磚瓦匠的兒子 艾爾弗雷德·盧布拉諾

二十世紀七十年代中期,我和父親同在一所大學里。我在哥倫比亞大學上學,他在同一條街不遠的地方砌磚,在校園的一處建筑工地上千活。

有時我倆一起坐地鐵回家,他提著工具,我拿著書本。我倆不怎么聊白天的事。我父親對但丁沒有興趣,我也不懂拱門什么的。我倆看一份《紐約郵報》,談論大都會棒球隊的比賽情況。我爸爸建造了紐約市的許多他進不去的建筑:大學,公寓?辦公大樓。他在建筑物的外面謀生。一旦高墻聳起,這建筑給他的感受就變了,他好像不再受到歡迎。不過他對此并不在意。對我父親來說,掙點錢好讓我進入一所高檔的、用磚墻圍起來的大學就讀就挺滿足了,就像他自己進去一樣。(1)當時我倆并未意識到這一點,但那就是我們之間開始拉開距離的日子,是開始在家庭內部重新界定勞動者的意義的日子。我們父子倆血脈相連,卻分屬不同的階級。作為一個藍領工人的白領兒子,就等于是兩種不同生活方式之間的大門上的鉸鏈。僅在一代人的時間里,從舊的意大利生活方式一躍而成為美國的雅皮士不是件容易事。雖說美國有社會階層上下流動的神話,專家們卻指出,真實的情況是,窮者窮,富者富。或許有百分之十的人從工人階級爬到專業技術階層。我父親好不容易才接受了我當一名普通報紙記者的決定,因為這個行當的收入只略高于建筑業。他不明白,我為什么不利用他砌磚賺錢付學費讓我獲得的大學教育,找一份諸如律師那種收入豐厚的工作。我父親砌了30年的墻,他發誓不讓我靠砌墻謀生。他以為我受過教育就能“步登天加入向上流社會流動的行列,并賺上大把大把的鈔票把衣袋裝得鼓鼓的。(2)他沒有想到的是,他的大兒子打破了藍領規則的第一條:賺盡可能多的錢,過盡可能好的生活。

我19歲時他就跟我這么說了,那時我的衣領已經開始變白。我是在大學念書的兒子,星期六在家里幫忙時遞給他的扳手總是不對。“你最好賺好多好多錢,”我的手巧的藍領父親告誡道。“你將來連墻上釘個釘子也要雇人幫忙。”

1980年,我讀了大學又讀了研究生畢業后,俄女俄州哥倫布市的一份日報給了我第一個工作。我在廚房里說了這事,因為家里的事都是在廚房里談論的。我母親哭了,好像是去越南打仗似的。我父親問了幾個問題:“俄亥俄?俄亥俄到底在哪兒?”

我說是在紐約城西面一個地方,就像賓夕法尼亞州一樣,只是更往西。我跟他說我想寫作,只有他們肯給我這份工作。

“為什么你就不能找個收入高一點的好工作呢,比如在紐約做廣告,邊工作邊寫作?”

“廣告是撒謊,”我說。“我要報道事實。” “事實?”老頭氣炸了,臉漲得通紅,就像他頂著狂風站在20層樓高的地方。“什么是事實?”我說就是真實的生活,報道真實的生活會使我幸福。“你跟家人在一起就是幸福,”我父親說,無意中道出了藍領規則的第二條。“那才是讓你幸福的東西。除了這,一切都歸結為美元、金錢。除了你的家還有什么給你安慰?錢,只有錢。”

臨行前的兩個星期里,他提醒我說,報紙新聞是個行將消亡的行當,我完全可以有個更好的前程。我不再是那個用功聽話的孩子。我讓人大失所望。

可是,一天晚上,我父親帶回家一些厚膠紙和透明的塑料泡沫材料,就是人家用宋裝母親的備用餐具的那種。“看來你做不了這個事,”父親對我說。接著他封好箱子并幫我把箱子拿到聯邦快運公司。“這是他需要的,”我動身去哥倫布那天,父親對母親說。“你有什么辦法呢?”我道別后,父親把我拉到一邊,往我手里塞了5張100元的票子。我稍微推辭了一下。他就說,“拿著吧,別告訴你媽就是了。”

當我跟他們說了報社給我多少薪水時,父親建議我找個兼職以彌補工資的不足。“也許你可以開出租車。”有一次,為了件小事我被本地新聞編輯責罵,我犯了個錯,回家時把這事跟父親講了。“他們簡直就不付你什么工錢,把你差宋差去,欺人太甚了,”他跟我說著,火氣就上來了。“下一次,你要卡著那家伙的脖子,告訴他,他是個大混蛋。”

我父親對自己的生活并不心滿意足。他年輕時想當歌唱家和演員,可他的意大利家庭希望他能掙錢。(3)爸爸就像家人期望的那樣,學了一門手藝,過上了一種預先設計好的單調生活。

我雖然不經常見到爸爸,但我弟弟住在家里,天天和老爸在一起。克里斯雖然身為管理人員,卻比我更像藍領。他不時地會裝上一袋午餐,穿著考究的毛料西裝,在建筑工地上與父親相會,跟他一起吃三明治。

幾個月前,當父親想改變一下自己的生活時,是克里斯給了父親最大的幫助。父親想當市政部門砌磚工人領班,這活/L對體力的要求不是太高。想做這份工作,要參加筆試,回答有關建筑工作的一些問題。父親有40年沒做過這樣的事情了。每天太陽還沒有出來,克里斯在一邊熨燙襯衣,父親坐在廚房餐桌旁,大聲朗讀他練習寫的怎么洗刷墻壁,怎么砌一個難砌的墻角的回答。克里斯則提出建議,·用什么詞兒,如何回答。

這真是難為了老父。一連6個星期,他下班后每星期3個晚上得去一所初中上培訓班。上課的時候,這些常年在外面干活的人走進教室,25個建筑工人,一個個擠坐在小小的桌椅里。干重活的藍領工人握著2號鉛筆,砂陪桌子上費力地書寫他們練習回答的文字,頭發里沾著水泥,褲子上蹭著瀝青,工作靴又笨又重,小桌子下面都不太能放下。

“期終考試是不是都這樣?”父親在電話里會問我。“你以前也一直這么緊張嗎?”我跟他說是的。我跟他說寫文章向來不容易。他感謝我和克里斯輔導他,幫助他這次完成了學業。父親覺得自己考得不錯,不過他還在等考試成績出來。(4)與此同時,他繼續他的藍領生活,一步一個腳印。

如今,我倆見面時,父親仍要問我掙多少錢。有時他讀我寫的報道;他通常還喜歡,不過最近他批評我的一篇報道有點感情用事。

不久前我回布魯克林,l…和他坐在車里,去買盥洗用品。這是父親每星期要干的事情。“我說,你是可以干得好+些的,"他又開始了,還是藍領風格直來直去。“你讀書時挺賣力。你理應上好尋點的飯店,穿好一點的衣裳。”又來了,我心想,又是老一套。我敢肯定每家人家都有那么5、6個類似的經常爭論的大問題,就像反復放了多遍老掉牙的錄像帶。我們在一個紅燈前停下時,我想著要把這事快快帶過去.

就在那時,父親轉身看著我,、滿臉嚴肅認真。“我羨慕你,”他輕聲道。“一個人能做自己喜歡做的事,還能掙錢——真是好極了。”他對著我微笑,變綠燈了,我們繼續往前開。為了感謝他的理解,我沖上前去,買了除臭劑和香波,這一次父親總算讓我付了錢。

第八單元 克隆技術 課文B 勞倫斯·特賴布過去友對克隆人。然而,多利羊的問世促使他重新思考這一問題。關于克隆的再思考 勞倫斯·特賴布

幾年前,在克隆人還遠未成為一種近期前景的時候,我和一些人一起,極力主張對人類克隆的評判不僅僅要考慮到具體的代價與裨益,而且要考慮到這一技術將會對人類繁殖、孩子撫養以及人的個性的真正意義會帶來什么影響。我傾向于禁止克隆人,認為此乃最為安全可靠的方針。

(1)時至今日,眼看新一輪要求對克隆人全面禁止而非簡單規范的呼聲即將再起,我倒想說:“慢一點來”。

當科學家于2月宣布他們締造了一頭由成年羊克隆而成的克隆羊——這頭羊名叫多利,是從其?母體?的叩個單細胞在實驗室里締造的基因完全一樣的復制品——時,對克隆人的利弊掀起了一場激烈的爭論。

有人說到不育夫婦的苦境,說到人們喪子之悲痛,而生物再生可能給他們帶來安慰;說到利用克隆技術產生組織與器官捐贈人的可能性;說到締造強化基因克隆人的可能性,?這些人可以擁有某種特別的才能或能抵御某些兇疾的能力。

而有人則看到了對人類繁殖的可怕、的完全違背自然的干預。加利福尼亞州通過了克隆人禁止令,而總統的全國生物倫理顧問委員會則建議將這一禁令推向全國。

然而,最初的論爭漸漸平息,科學界不少人現在似乎詫異,當初那么大驚小怪是為哪般。

他們問道,克隆人技術不就是比我們已經在做的人工授精,試管嬰兒,增強授精藥物,基因控制等往前再走了一小步嗎?這種不以為然的態度不用多久肯定會讓位于另一波禁止主義的狂潮,——本人對這波狂潮深感不安,無意做個弄潮兒。

我當然不贊同那種認為只要技術能辦到的,我們什么都該做的觀點。我也不贊同那種認為憲法一定要保障每一個人有通過任何可能的科技手段進行繁殖的權利。

相反,我的擔心是,用法律的手段譴責并進而禁止人類某些繁殖模式的決定本身——尤其是藉助于什么是“自然”這一模糊觀念——是危險的,其危險性不亞于這種決定可能用來控制的那些技術。

克隆人被某些最雄辯的反對者譴責為性革命的最極端的表現——即把性與生育孩子相分離,把性別與性行為視為一種社會概念。

然而,認為克隆技術會促進某些人所認為的文化上令人憂慮的傾向而加以禁止的做法最終可能會導致反對代孕,而這種反對與對克隆人的反對又是何等驚人的相似。

同樣可怕的是,當訴諸自然的,或宗教的法則導致將某些生育方式視為犯法時,我們就必須面對一種必然的局面:這種禁止不可能做到滴水不漏。

(2)就像禁止人工流產和婚外性行為一樣,禁止克隆人肯定難以實施。而這一情況反過來要求我們考慮一個可能產生的社會棄兒階層——那些社會將其存在視為不幸并實質上加以譴責的人們。

人們只要想一想為了消除非婚生孩于的“不法”污名所進行的長期努力就會明白。(3)由于是人工生育而被認為缺乏道德,這樣的苦境不是會糟糕得多嗎?

在合法化的弊端更為嚴重得多的情況下,我們可以冒點風險,允許有些黑市(例如毒品)存在。可是,當我們所要禁止的是人的時候,這個風險就會變得非常巨大。

人為制造一種等級制度,其中整整一類人,即使未必標上賤民二字,卻被當成不完整的人加以對待,還有什么弊端比這更為嚴重呢? 而即使能對克隆技術實施禁止,或至少確保克隆人不會成為遭受歧視的等級,禁止的社會代價仍將是巨大的。因為支持嚴令禁止克隆人的論點極有可能基于并強化一個觀點,即:割斷傳統的婚姻與新生命的締造與養育之間的聯系是違背自然的和錯誤的。

而且,一個社會僅僅由于某一特定的創造人類生命的方式與自然及傳統相忤就禁止這種行為,那么這個社會就有可能中斷必要的實驗,從而喪失其相當一部分發展能力。(4)因此,如果要禁止克隆人,其理由應比任何已經提出的更為有力才成。

第二篇:全新版大學英語5(第二版)課文翻譯

Going for Broke

Matea Gold and David Ferrell 1 Rex Coile's life is a narrow box, so dark and confining he wonders how he got trapped inside, whether he'll ever get out.孤注一擲

馬泰婭·戈爾德 戴維·費雷爾

雷克斯·科勒好像生活在一個狹窄的箱子里,伸手不見五指,空間又狹小,他不知道自己是怎么陷進去的,也不知道自己還能不能走出來。He never goes to the movies, never sees concerts, never lies on a sunny beach, never travels on vacation, never spends Christmas with his family.Instead, Rex shares floor space in cheap motels with other compulsive gamblers, comforting himself with delusional dreams of jackpots that will magically wipe away three decades of wreckage.He has lost his marriage, his home, his Cadillac, his clothes, his diamond ring.Not least of all, in the card clubs of Southern California, he has lost his pride.他從不看電影,從不聽音樂會,從不躺在沙灘上曬太陽,從不在假日去旅游,從不和家人一起過圣誕節。相反,雷克斯在廉價汽車旅館和別的嗜賭成癖的賭徒一起住,幻想著贏大錢,好魔術般地把30年的晦氣厄運一掃而光。他失去了婚姻,失去了家,失去了卡迪拉克牌轎車,失去了衣物和鉆戒。尤其是,在南加州的紙牌俱樂部,他還失去了自尊心。Rex no longer feels sorry for himself, not after a 29-year losing streak that has left him scrounging for table scraps to feed his habit.Still, he agonizes over what he has become at 54 and what he might have been.雷克斯不再為自己哀嘆,他都輸了29年了,輸到了在賭桌上偷零錢以滿足自己嗜好的地步。盡管如此,他還是對自己54歲時的境況深感痛苦,對自己未能成就可能會成就的事業而深感痛苦。Articulate, intellectual, he talks about existential philosophy, the writings of Camus and Sartre.He was once aneditor at Random House.His mind is so jam packed with tidbits about movies, television, baseball and history that card room regulars call him “ Rex Trivia,” a name he cherishes for the remnant of self-respect it gives him.“There's a lot of Rexes around these card rooms,” he says in a whisper of resignation and sadness.他能說會道,善于思考,喜談存在主義哲學,談加繆和薩特的作品。他曾是蘭登出版社的編輯。他腦子里裝滿有關電影、電視、棒球和歷史的趣聞,因此那些紙牌室的常客都叫他“趣聞大王雷克斯”,他珍惜這個帶給自己些許自尊的名字。“這些紙牌室里有不少雷克斯,”他無奈而又悲傷地低聲說道。And their numbers are soaring as gambling explodes across America, from the mega-resorts of Las Vegas to the gaming parlors of Indian reservations, from the riverboats along the Mississippi to the corner mini-marts selling lottery tickets.With nearly every state in the union now sanctioning some form of legalized gambling to raise revenues, evidence is mounting that society is paying a steep price, one that some researchers say must be confronted, if not reversed.美國各地賭博盛行,從拉斯維加斯的特大型度假勝地,到印第安人居留地的小賭場,從密西西比河上的內河船,到街角處出售彩票的便利店,賭博隨處可見,因此賭徒人數正在劇增。由于全國幾乎每個州都批準某種合法化的賭博形式以增加稅收,越來越多的事實表明,整個社會正在付出巨大的代價,不少研究者指出,對此現象如果不能徹底改變,那就必須嚴肅面對。Never before have bettors blown so much money — a whopping $50.9 billion last year — five

times the amount lost in 1980.That's more than the public spent on movies, theme parks, recorded music and sporting events combined.A substantial share of those gambling losses — an estimated 30% to 40% — pours from the pockets and purses of chronic losers hooked on the adrenaline rush of risking their money, intoxicated by the fast action of gambling's incandescent world.賭徒以前從來不曾花費如此多的賭金—— 去年的賭輸金額高達509億美元,是1980年賭輸金額的5倍,高出公眾在電影、主題公園、唱片音樂以及運動項目等方面的消費總額。輸掉的賭金中有相當一部分—— 約占30%-40%—— 是從那些常輸的賭徒的錢包里掏出來的,賭博帶來的興奮令他們入迷,瞬息萬變的賭博世界令他們如癡如醉。Studies place the total number of compulsive gamblers at about 4.4 million, about equal to the nation's ranks of hard-core drug addicts.Another 11 million, known as problem gamblers, teeter on the verge.Since 1990, the number of Gamblers Anonymous groups nationwide has doubled from about 600 to more than 1,200.據研究,嗜賭成癮者的總數約有440萬,與美國毒癮大的癮君子的人數大致相同。另有1100萬所謂有問題的賭徒,已瀕臨深淵搖搖欲墜。自1990年以來,全國戒賭組織的總數翻了一番,從600個上升到1200多個。Compulsive gambling has been linked to child abuse, domestic violence, embezzlement, bogus insurance claims, bankruptcies, welfare fraud and a host of other social and criminal ills.The advent of Internet gambling could lure new legions into wagering beyond their means.嗜賭成癮總是與虐待兒童、家庭暴力、盜用錢款、偽造保險索賠、破產、福利救濟欺騙,以及其他許多社會問題與犯罪行為聯系在一起。網上賭博的出現會誘使更多的人無節制地狂賭。Every once in a while, a case is so egregious it makes headlines: A 10-day-old baby girl in South Carolina dies after being left for nearly seven hours in a hot car while her mother plays video poker.A suburban Chicago woman is so desperate for a bankroll to gamble that she allegedly suffocates her 7-week-old daughter 11 days after obtaining a $200,000 life-insurance policy on the baby.每過一段時間,總有一則令人震驚的案子成為頭條社會新聞:南卡羅來納州一名出生10天的女嬰被放在悶熱的汽車里幾乎達7個小時后死去,其間女嬰的母親在電腦上打撲克。芝加哥郊區一名婦女急于覓得賭資,據說,她在為她出生僅7周的女嬰購買了20萬美元的人壽保險后11天將其窒息致死。Science has begun to uncover clues to compulsive gambling — genetic predispositions that involve chemical receptors in the brain, the same pleasure pathways implicated in drug and alcohol addiction.But no amount of knowledge, no amount of enlightenment, makes the illness any less confounding, any less destructive.What the gamblers cannot understand about themselves is also well beyond the comprehension of family members, who struggle for normality in a world of deceit and madness.科學研究開始揭示形成嗜賭成癖惡習的線索—— 與大腦中的化學感受器有關的,即與嗜毒、嗜酒同一個快感途徑有關的遺傳特性。但無論對這一頑癥有多少了解有多少認識,人們對它的困惑一點也沒有減少,它的破壞性也一點也沒有減少。賭徒不明白自己的地方也正是家人所難以理解的地方,他們在一個充滿欺騙與瘋狂的世界中苦苦追求正常生活。Money starts vanishing: $500 here, $200 there, $800 a couple of weeks later.Where is it? The answers come back vague, nonsensical.It's in the desk at work.A friend borrowed it.It got spent on family dinners, car repairs, loans to in-laws.Exasperated spouses play the sleuth,combing through pockets, wallets, purses, searching the car.Sometimes the incriminating evidence turns up — a racing form, lottery scratchers, a map to an Indian casino.Once the secret is uncovered, spouses usually fight the problem alone, bleeding inside, because the stories are too humiliating to share.錢突然就不知去向:這里用了500美元,那兒花了200美元,兩三個星期之后又少了800美元。錢哪去了?回答很含糊,不知所云。在單位的辦公桌抽屜里。朋友借去了。家人聚餐花了,修車用了,借給姻親了。怒不可遏的配偶充當起偵探,把衣袋、皮夾子、錢包翻了個遍,還搜了汽車。有時犯罪證據會暴露—— 賽馬小報、刮刮樂、去一家印第安賭場的地圖。秘密一旦被揭穿,配偶通常都單獨面對問題,獨自承受心頭巨痛,因為這種事太丟人,沒法跟別人說。“Anybody who is living with a compulsive gambler is totally overwhelmed,” says Tom Tucker, president of the California Council on Problem Gambling.“They're steeped in anger, resentment, depression, confusion.None of their personal efforts will ever stop a person from their addiction.And they don't really see any hope because compulsive gambling in general is such an under-recognized illness.”

“與嗜賭成癮者一起生活的人都會陷入絕望,”加利福尼亞問題賭博委員會主任湯姆·塔克說。“他們沉浸在憤怒、怨恨、沮喪、困惑之中。他們怎么苦心規勸也無法使浪子回頭。他們真的看不到絲毫希望,因為人們通常并不真正懂得嗜賭成癮的嚴重性。” One Los Angeles woman, whose husband's gambling was tearing at her sanity, says she slept with her fists so tightly clenched that her nails sliced into her palms.She had fantasies of death — first her own, thinking he'd feel sorry for her and stop gambling.Later, she harbored thoughts of turning her rage on her husband.She imagined getting a gun, hiding in the closet and blasting him out of her life.一個洛杉磯婦女,由于丈夫嗜賭成癮,自己幾乎神經崩潰。她說自己晚上睡覺時雙手緊緊握成拳頭,指甲把手掌都掐破了。她常常想到死—— 起初是想自己去死,覺得他會為自己傷心,會戒賭。后來,她又想到把怒氣轉到丈夫身上。她設想自己弄到一支槍,藏在壁櫥里,一槍把他從自己的生活中掃出去。“The hurt was so bad I think I would have pulled the trigger,” she says.“There were times the pain was so much I thought being in jail, or being in the electric chair, would be less than this.”

“那種傷害太痛苦了,我想自己真的會扣動扳機,”她說。“有時真的痛苦不堪,覺得哪怕坐牢、上電椅,也不至于那么痛苦。” With drug or alcohol abusers, there is the hope of sobering up, an accomplishment in itself, no matter what problems may have accompanied their addictions.Compulsive gamblers often see no way to purge their urges when suffocating debts suggest only one answer: a hot streak(suicide?).David Phillips, a UC San Diego sociology professor, studied death records from 1982 to 1988 — before legalized gambling exploded across America — and found that people in Vegas, Atlantic City and other gambling meccas showed significantly higher suicide rates than people in non-gambling cities.吸毒者或酗酒者尚有清醒起來的希望,不管他們的毒癮、酒癮造成了什么麻煩,會清醒起來本身就是一項成就。嗜賭成癖的賭徒高筑的債臺意味著只有一條出路:贏大獎(或自殺?)。這時,他們往往無法戒除賭癮。加利福尼亞大學圣地亞哥分校社會學教授戴維·菲利普斯研究了1982-1988年間—— 合法賭博在美國蔓延之前—— 的死亡檔案,發現拉斯維加斯、大西洋城和其他賭城的居民的自殺率明顯高于沒有賭場的城市的居民。Rex Trivia is not about to kill himself, but like most compulsive gamblers, he occasionally thinks

about it.Looking at him, it's hard to imagine he once had a promising future as a smart young New York book editor.His pale eyes are expressionless, his hair yellowish and brittle.In his fifties, his health is failing: emphysema, three lung collapses, a bad aorta, rotting teeth.趣聞大王雷克斯尚未打算自殺,但和眾多嗜賭成癮的賭徒一樣,偶爾他會閃過這個念頭。望著他,難以相信他曾經是一位前途無量、年輕聰穎的紐約書籍編輯。他那灰色的雙眸呆滯無神,淡黃的頭發顯得枯萎。才50多歲,健康狀況已經每況愈下:肺氣腫、3次肺萎陷、主動脈有問題,牙齒也損壞了。His plunge has been so dizzying that at one point he agreed to aid another desperate gambler in a run of bank robberies — nine in all, throughout Los Angeles and Orange counties.When the FBI busted him in 1980, he had $50,000 in cash in a dresser drawer and $100,000 in traveler's checks in his refrigerator's vegetable crisper.Rex, who ended up doing a short stint in prison, hasn't seen that kind of money since.他一直狂賭,結果走投無路,竟然答應協助另一個因絕望而不顧一切的賭徒實施銀行搶劫—— 在洛杉磯和桔縣共搶了9家銀行。1980年聯邦調查局逮捕他時,他五斗櫥抽屜里有50,000美元現金,還有100,000美元的旅行支票藏在冰箱的蔬菜保鮮格內。結果雷克斯在監獄服了一段時間刑,從此再也沒見到過那么多的錢了。At 11 P.M.on a Tuesday night, with a bankroll of $55 — all he has — he is at a poker table in Gardena.With quick, nervous hands he stacks and unstacks his $1 chips.The stack dwindles.Down $30, he talks about leaving, getting some sleep.Midnight comes and goes.Rex starts winning.Three aces.Four threes.Chips pile up — $60, $70.“A shame to go when the cards are falling my way.” He checks the time: “I'll go at 2.Win, lose or draw.”

一個星期二晚上11點,他揣著55美元——這是他的全部家產—— 坐在了加德納的一張牌桌前。他兩手緊張地把那些1美元的籌碼迅速地堆起又弄散。籌碼漸漸少了。到剩下30美元時,他說要走了,去睡一會兒。午夜稍縱即逝。雷克斯開始贏了。三張A牌,四張3點。籌碼多起來了—— 60美元,70美元。“我牌運那么好,怎么能走。”他看了看時間:“到2點就走,不管是輸是贏還是平。” Fate, kismet, luck — the cards keep falling.At 2 A.M., Rex is up $97.He stands, leaves his chips on the table and goes out for a smoke.In the darkness at the edge of the parking lot, he loiters with other regulars, debating with himself whether to grab a bus and quit.命運,天命加牌運—— 一 路順勢。到了凌晨2點,雷克斯贏了97美元。他站起身,把籌碼留在桌上,出去抽煙。他在停車場邊上黑暗的地方與別的常客閑站著,心里盤算著要不要坐公共汽車回去算了。“I should go back in there and cash in and get out of here,” he says.“That's what I should do.”

“我該進去把籌碼兌換成現金就離開這兒,”他說。“我該這么做。” A long pause.Crushing out his cigarette, Rex turns and heads back inside.He has made his decision.一陣長長的沉默。雷克斯摁滅煙蒂,轉身走了進去。他作出了決定。

“A few more hands.”

“再玩幾副。” 1.addiction n.癡;入迷;嗜好

e.g.I have an addiction to mystery stories 5.go for broke

(infml)risk everything in one determined attempt at sth.孤注一擲

e.g.The cyclist went for broke at the end of the race 7.compulsive a.(of people)forced to do sth.by an obsession 強迫性的,上了癮的e.g.Compulsive gambling is on the increase.gamble away 賭下去

The men have been gambling away all night.那些人賭了整整一夜。賭博輸掉錢

He has gambled away half his fortune.他賭博輸掉了他一半的財產。8.gambler n.person who gambles 賭博者

e.g.A compulsive gambler is someone who cannot stop risking and usually losing their money in the hope of winning a lot more money.9.wager D.J.[?we?d??] K.K.[?wed??] n.賭注,用錢打賭

venture a small wager 下了一小筆賭注

A wager is a fool’s argument.傻瓜一爭論就打賭。

vt.& vi.在(某物)上賭錢,打賭

I am ready to wager a package of cigarettes that he will come.我敢打賭一盒香煙,他一定來。vt.保證,擔保 hazardous [?h?z?d?s]

adj.危險的,冒險的,憑運氣的 a hazardous invest-ment 一項冒險的投資 handbookinger n.賭馬

第三篇:大學英語課文翻譯

我原諒你

并非只有婚姻關系才需要寬恕。我們與子女、朋友、同事、鄰居,甚至陌生人相處時同樣需要寬恕。事實上,沒有寬恕的氧氣,任何人際關系都無從維系。寬恕并不是脾氣好的人們才擁有的特質;它是所有關系的必要條件,也是自己的身心健康不可缺少的。

有些人可能認為,自己受傷太深,次數太多,無法寬恕。可耐人尋味的是,恰恰是被傷得最深的人,才真正需要寬恕別人,原因很簡單:仇恨就像癌癥,會毀掉宿主。如果不盡快鏟除,它就會生根發芽,使那些執意仇恨無法釋懷的人受傷甚至死亡。

因為事實是,除非我們能寬恕他人,否則就永遠無法恢復。傷口會繼續潰爛,永不愈合。中國有句古諺,“復仇者必自絕”。

對有些人來說,寬恕他人似乎是不可能的,因為他們根本就不知從何做起。首先你要接受一個非常重要的事實:寬恕他人并不是件容易的事。事實上,對于我們大多數人來說,這也許是最難做到的。

背傷害的是我們,卻還要寬恕他人,這似乎毫無公平可言,然后這真是寬恕的關鍵所在。

“寬恕并忘記”,這句俗話誰都會脫口而出,但實際上既簡單又膚淺。一則這是絕對不可能的,二則它完全偏離了寬恕的真正含義。生活中最需要寬恕的事真是那些無法忘記的事。我們不應該把這些事掩飾起來,而需記住它們,并有意不因此對做過這些事的人懷有成見,然后繼續生活。

這就是為什么有的時候會感到:寬恕別人,一開始會相對容易些,難的是每次你看到那個人,與他談話,甚至只是想起他之后如何控制自己的感情。真正的寬恕不是一勞永逸之舉,而是持久的情感面對。

等待越久,寬恕就越難。實際上,時間不會愈合傷口,只會讓憤懣和仇恨更長時間地吞噬你的內心。如果要等待“適當的時候”,你也許永遠都找不到機會。

開始運用寬恕的藝術之前,你先要問自己這樣一個問題:我們中有多少人在特定的場合下是完全無辜的呢?

幾年前,我和妻子買了一件便宜家具。最初幾個月,它蒙蔽了所有人——美觀、實用、人見人愛。我們認為它太適合我們家了。可時間一長,表面薄層的邊角部分開始慢慢脫落。再也沒有當初的效果了,不過至少它現在是以真實面目示人!事實是,不管喜歡不喜歡,在漂亮的表層下,我們都只是刨花板。因此,在我們評價別人之前,明智的做法是先在鏡子里認真審視自己。我們越是審視自己,正視自己的缺點,便越愿意也越能夠寬恕他人的缺點,寬恕的越多,也就越能體會到真正的滿足。

寬恕他人能得到令人滿意的反應。我發現向自己的孩子道歉不僅能修復了我們破裂的關系,也有助于緩和緊張的局面,使孩子們更容易自己開口請求我們的寬恕。如果你認為自己是對的,沒有辦法寬恕,那么問自己這個問題:要正確,還是要快樂?

要寬恕別人,最難的一點是邁出第一步——如果你已經好長時間不和傷害你的人講話,就更是如此。但請記住,他們很可能會很高興得到你的消息。他們也許甚至會因為你做了他們多年來想著要做的事而深受感動。但謹記你這樣做是為他們,同樣也是為自己,所以即便他們的反應有違你的期望也不要難過。

當然,有些人并不認為自己做錯了什么,或者根本不在乎,因此如果你說要寬恕他們,那只會讓兩個人都懊惱。但這并不意味著你自己的心里沒有寬恕。實際上,這才是真正的寬恕,不再生氣,不再感覺受傷,心平氣和對待發生的事,繼續自己的生活。

怨恨越深,越不開心。如果不能學會寬恕這門“失傳的藝術”,你就將永遠是受害者,不僅是傷害你的人的受害者,也是自己情感的受害者。

寬恕別人能讓你處于主動地位。盡管寬恕很難,但不寬恕的話情況會更糟。“寬恕我們的罪過吧,雖然我們拒絕寬恕對不起我們的人”,《圣經》里沒有這樣的話,這可是有道理的。

假如擁有三天光明

我們都讀過一些扣人心弦的故事,主人公將不久于人世,長則一年,短則24小時。而我們總是很感興趣,這個即將辭世的人會如何度過他最后的時日。當然,我指的是擁有選擇權利的自由人,不是那些活動范圍受到嚴格限制的死囚。

這一類故事會促使我們思考,在類似的處境下,我們自己會做些什么?身為生命有限的人類,我們會把什么樣的事件、經歷、聯想,塞進這最后的時光里?回首往事,我們又會有哪些快樂和遺憾呢?

有時我想,把每天都當作生命的最后一天來度過,會是一個很好的原則。這樣的態度將更能凸顯人生的價值。每一天我們都會懷著柔情、充滿活力、心存感激,而這些,在來日方長時卻常被我們所忽視。當然,也有一些人會奉行享樂主義——吃喝玩樂,但是絕大多數人在得知死期將至時都會更加珍惜生命。

我們大多數人都不珍惜生命。我們知道有一天自己定會死去,但是總覺得這一天很遙遠。我們身體健康時,死亡是完全無法想象的,我們很少會加以考慮。日復一日,沒有盡頭。所以我們忙于瑣事,幾乎不曾意識到自己對生活的態度有多么冷漠。

在運用所有的感官時我們的態度恐怕同樣冷漠。只有聾人才珍惜聽力,只有盲者才知道能見光的幸運。對于那些成年后才失明失聰的人來說尤其如此。但是那些聽力或視力從未遭受損失的人卻很少充分利用這些幸運的能力。他們眼睛看見的、耳朵聽到的,都是模糊的,不專心,也不帶感激。這個道理,就是常說的失去才懂得珍惜,生病才知健康可貴。

我常想,如果每一個人在剛成年時,有幾天突然既盲又聾,也不失為一件幸事。黑暗會令他更感激光明;寂靜會教會他領會聲音的樂趣。

有時我會試探視力正常的朋友,問他們看見了什么。最近,一位非常要好的朋友來看我,她剛剛在樹林里走了很長時間,我問她看見了什么。“沒什么,”她回答說。我本應覺得難以置信,不過我早已習慣類似的回答,因為很久以前我就知道視力正常的人看到的東西很少。

我問自己,在樹林里散步一個小時,看不到任何值得注意的東西,這怎么可能呢?我看不見東西,只憑觸摸,卻也能發現數以百計的有趣的東西。我感覺到樹葉的精巧對稱。我的手愛撫著白燁樹光滑的樹皮,或是松樹粗糙的樹干。春天里,我懷著希望觸摸著樹枝尋找新芽,那是大自然從冬眠中蘇醒后的第一個征象。我感受花朵的悅人紋理,發現它的可愛褶皺,大自然的神奇一角展現在我的面前。偶爾,如果幸運的話,當我把手輕輕地放在一棵小樹上,會感到放聲歌唱的小鳥歡快的顫動。張開手指,讓清涼的溪水從指間沖過,我會很開心。對我來說,厚厚的松針或松軟的草坪比奢華的波斯地毯更惹人喜愛。對我來說,多彩的季節如同一場動人心魄的不會完結的戲劇,劇中情節從我的指間流過。

我的心不時地在吶喊,渴望能親眼看到這一切。僅僅通過觸摸,我就能獲得如此多的喜悅,那光明又將展示多少美啊。然而,有眼睛的人看到的卻分明不多。整個世界色彩繽紛、生機勃勃,人們卻都漫不經心。也許,已經擁有的不加珍惜,還沒得到的卻想擁有,這是人之常情,但是在光明的世界里只把視物的天賦作為使生活方便的工具,而不是豐富生活的工具,這實在是太令人遺憾了。

啊,假如擁有三天光明,我將能看見多少事物啊!

追夢

很多年輕人告訴我,他們想當作家。我總是鼓勵這些人,但我也會解釋,“當作家”和寫作是有區別的。在多數情況下,這些人是在夢想名利,而不是在打字機前獨自度過漫長的時間。我對他們說,“你得渴望寫作,而不是渴望當作家。”

孤獨、冷清、低薪,這就是寫作的現實寫照。幸運之神會眷顧一些作家,但數以千計的人心中的渴望永遠無法滿足。就算是成功者,大多也曾長期無人問津、窮困潦倒,包括我。

我離開工作了20年的美國海岸警備隊成為一名自由作家時,前途一片渺茫。唯一擁有的是一個兒時的朋友喬治,他跟我在田納西州的亨寧一起長大。喬治在格林尼治村公寓看門,他在那里幫我找了間騰出來的儲藏室。那兒很冷,又沒有衛生間,可是我不在乎。我馬上買了一部二手的打字機,感覺就像一個真正的作家了。

然而,過了一年左右還沒有時來運轉,我開始懷疑自己。作品很難賣出去,我只能勉強維持生計,但我知道,我渴望寫作,多少年來我一直夢想著寫作。我不要像有些人一樣,臨死時還想,“假如......”我要堅持不懈地實驗著我的夢,哪怕衣食無著,害怕失敗,也決不放棄。這是希望的陰影地帶,每個有夢的人都必須學會在那里安居。

一天,我接到一個電話,我的醫生從此改變。不是經紀人或編輯打來要和我簽一份大額合同。剛好相反,這個電話像海妖的歌聲,誘使我放棄夢想。打電話的是海岸警備隊的一個老熟人,警備隊現在設在舊金山。他借過一些錢給我,不時提起這件事。“我什么時候才能拿回那15快錢啊,亞歷克斯?”他揶揄道。

“等我下次賣了稿子吧。”

他說,“我有個更好的主意。我們這里要新招一個公共信息助理,年薪六千。想要的話,這位子就是你的了。”

一年六千!在1960年,那可是一大筆錢了。我可以買套不錯的房子,一輛二手車,還清所有的債,甚至還可以有點積蓄,而且我還可以在業余世間寫作。鈔票在我腦海中舞動,但我的頭腦驀地清醒了。從內心深處,一個固執的決定涌上心頭。我的夢想是要當作家,全職作家。我一定要實現夢想。“謝謝,我不去,”我聽到自在這樣說,“我要堅持寫作。”

放下電話,我在小小的房間里踱著步,開始覺得自己像個傻瓜。我把手伸進壁櫥(一個釘在墻上的裝桔子的板條箱),拿出里面所有的東西:兩個沙丁罐頭。我把手伸進口袋,找到了18分錢。我把罐頭和硬逼塞進一個皺巴巴的紙袋。我對自己說,看吧,亞歷克斯,這就是你的全部家當了。我覺得前所未有的沮喪。

我希望我可以說,情況馬上有了好轉,可是沒有。幸虧還有喬治幫我渡過難關。

通過他,我認識了一些正在苦苦奮斗的藝術家,比如喬德萊尼,繪畫很多年,;來自田納西的諾克斯維爾。喬經常窮得連食物都買不起,所以他會去附近的一家肉店,那屠夫會給些粘著肉末的大骨頭;他還會去雜貨店,店主會給他一些焉了的蔬菜。用這些,喬就可以做他喜愛的湯了。

村里還有一位鄰居,是個英俊的年輕歌手,開一家生意清淡的餐館。據說,要是顧客點了牛扒,這歌手就會沖到街對面的超市里買一份回來。他的名字叫哈利·貝拉方特。

德萊尼和貝拉方特等人成了我的楷模。我懂得了,要追求夢想,就得做出犧牲,有創意地生活。在夢想的陰影里生活就是這樣的。

我品味這這個教訓,這時我文章的銷路也慢慢好起來。我寫的是當時街頭巷尾大眾談論的話題:公民權利、美國黑人、非洲。很快,就像南歸的鳥兒一樣,我的思緒回到了童年。在寂靜的房間里,我仿佛可以聽見親人的聲音,祖母、喬治亞表姐、普盧思阿姨、利茲阿姨、蒂爾阿姨,在向我講述我們的家族歷史和奴隸制度。

以前,美國黑人對這些故事避而不談,所以我也很少向別人說起。但有一天,我與《讀者文摘》的編輯們共進午餐時,我講了祖母、阿姨和表姐她們的故事。我說,我有一個夢想,就是要追溯我的家族史,找到那戴著枷鎖來到美國海岸的第一個非洲人。午餐結束時,我已經得到一份合同,資助我的調查與寫作,為期九年。

爬出陰影所在,是一個漫長而艱難的過程。不過到了1970年,我離開海岸警備隊十七年之后,《根》發表了。一夜之間,我擁有了大多數作家都不曾擁有的名望和成功。陰影已經變成了令人目眩的聚光燈。

生平第一次,我有錢了,機會之門處處為我敞開。電話響個不停,總是有新的朋友,還有新的合約。我收拾好,搬到洛杉磯,協助拍攝《根》的電視系列短篇。這段時間,我應接不暇,令我精神振奮。在某種意義上,我被成功的光環蒙蔽了雙眼。有一天,整理行裝時,我看到一個箱子,裝的是多年前我在格林尼治村的家當。里面有一只棕色的紙袋。

我打開來,看到兩個銹跡斑斑的沙丁魚罐頭,一枚五分硬幣,一枚十分硬幣,三枚一分硬幣。突然,往事潮涌而來。我仿佛看到自己又蜷縮在打字機前,在那個凄冷的單間里。我對自己說,這袋子里的東西也是我的一部分根。我可不能忘了。

我請人把這些東西鑲起來。我把這個透明的塑料盒放在每天都能看到的地方。我現在就可以看到它,就放在諾克斯維爾的辦公桌上方,放在一起的還有普利策獎杯,一張有電市版《根》所獲九個艾美獎的照片,還有斯賓干獎牌——“全國有色人種協進會”(NAACP)的最高榮譽。要是問我,哪一個對我意義最大我會感到很難回答。但這中間,只有一樣東西會提醒我,在夢想的陰影里堅持自己的方向需要怎樣的勇氣和毅力。

這個教訓,每一個有夢的人都應該汲取。

選擇樂觀

假如你預料某事結局不妙,結果可能真會如此。悲觀的想法很少落空。不過這個法則反過來也成立。假如你覺得會有好事發生,通常就會交上好運!樂觀與成功之間似乎有一種天然的因果關系。

樂觀和悲觀都具有強大的力量,我們每個人必須選擇其一,來塑造自己的前途和理想。每個人的生命中都有足夠的幸運與不幸——豐富的愛上和喜悅、充足的歡欣與痛苦——令我們找到或樂觀或悲觀的理由。我們可以選擇哭或是笑、祝福或是詛咒。這完全取決于我們自己:用什么樣的眼光去看待生活?是積極向上,還是垂頭喪氣?

我信守積極向上的態度。對積極的東西我濃墨重彩,對消極的東西則一筆帶過。我是樂天派,既是天生如此,也因后天選擇所致。誠然,我知道生命中會有傷痛。我已經七十歲了,經歷過不止一次的危機。但是,當一切塵埃落定,我發現生命中的美好遠比丑惡多。

樂觀的態度不是奢侈品,它是我們生活的必需品。你看待生活的方式將決定你的感受、你的表現,以及你與他人相處得怎樣。反過來,悲觀的想法、態度和期待也會自成因果:它們是能自我實現的預言。悲觀會制造出無人愿往的黑暗之地。

多年前,我驅車去一個加油站加油。那天天氣很好,我的心情也不錯。當我走進加油站付油錢時,服務員問我:“你感覺怎樣?”這問題有點古怪,不過,我感覺很好,于是便照實回答了他。“你臉色不好,”他回答。這話讓我大吃一驚。我告訴他我的感覺從未像現在這么好,但已不像開始那么底氣十足了,而他則毫無顧忌地繼續大講我的氣色如何差,還說我膚色發黃。在離開加油站的時候,我覺得有點心神不寧。駛出一個街區之后,我把車停在路旁,對著鏡子看著自己的臉。我感覺如何》我的臉色那么差嗎?一切都正常嗎?等我回到家里,我已經開始覺得有點想吐。我的肝臟出了毛病?是不是染上了什么怪病?

再次關顧那個加油站時,我還是感覺很好,我弄明白了個中蹊蹺。這個地方不久前把墻漆上了一種搶眼但又難看的黃色,墻面反射的光線使里面的每一個人看起來都像得了肝炎。不知道有多少人有過與我類似的反應。和一個根本不認識的人的一次短短的對話竟然改變了我整整一天的心情。他說我面帶病容,沒過多久,我就真的覺得不舒服。那一句消極的話就大大影響了我的感覺和行為。

唯一比否定態度更有力量的是積極的肯定,充滿樂觀與希望的話語。最讓我心存感激的一件事情,就是我生長的這個過度有著偉大的樂觀主義傳統。如果一種文化從整體上采取積極向上的態度,不可思議的事情也能變成現實。人們若把世界看作光明與希望之地,他們將背賦予努力進取和成就工業的力量。

樂觀不意味著幼稚。在保持樂觀的同時,你仍然能意識到問題的存在,意識到有些問題非常棘手。樂觀帶來的該改變在于面對問題的態度。比方說,這些年我總是聽到有人抱怨用于太空計劃的錢是被拜拜浪費了。他們會說:“與其花4億5千5百萬美元把一個人送上月球,為什么不把這些錢用來解決地球上貧窮問題呢?”但當你追問他們打算如何用這些錢來消除貧困時,大多數人又會無言以對。我對他們說:“告訴我一個解決辦法,我會為你們籌到錢。”以積極的方式思考如何解決問題,而不是對花在別的項目上的金錢王嘉挑剔。實際上,美國太空計劃帶來了許多有價值的發現,全人類都從中受益。

樂觀精神使我們的注意力從消極的否定態度轉向積極的、建設性的思考。樂觀主義者更關心如何解決問題,而不是毫無意義的怨天尤人。事實上,如果沒有樂觀精神,像貧窮這樣嚴重而且現在存在的問題是無望解決的。解決這樣的 問題需要一個夢想家——一個擁有九死不悔的樂觀、矢志不移的堅韌和無線信心的人。何去何從,由你決定。

第四篇:大學英語課文翻譯

夢今年夏天,超過 65 萬的大學生畢業離校,其中有許多人根本不知道怎么找工作。在當今金融危機的背景下,做父母的該如何激勵他們?七月,你看著 21 歲英俊的兒子穿上學士袍,戴上四方帽,驕傲地握著優等學士學位證書,拍畢業照。這時,記憶中每年支付幾千英鎊,好讓兒子吃好、能參加奇特聚會的印象開始消退。總算熬到頭了。等到暑假快要結束,全國各地的學生正在為新學期做準備的時候,你發現大學畢業的兒子還歪躺在沙發上看電視。他只是偶爾走開去發短信,瀏覽社交網站 Facebook,去酒吧喝酒。這位前―千禧一代‖的后裔一夜之間變成了哼哼一代的成員。他能找到工作嗎?這就是成千上萬家庭所面臨的景象:今年夏天,超過 65 萬大學生畢業,在當今金融危機的背景下他們中的大多數人不知道自己下一步該做什么。父母只會嘮叨,而兒女們則毫無緣由地變成了叛逆者,他們知道自己該找份工作,但卻不知道如何去找。來自米德爾塞克斯郡的杰克古德溫今年夏天從諾丁漢大學政治學系畢業,獲得二級一等榮譽學士學位。他走進大學就業服務中心,又徑直走了出來,因為他看見很多人在那里排長隊。跟他一起住的另外 5 個男孩也都跟他一樣,進去又出來了。找工作的壓力不大,雖然他所認識的大多數女生都有更清晰的計劃。他說:―我申請政治學研究工作,但被拒了。他們給的年薪是 1 萬 8 千鎊,交完房租后所剩無幾,也就夠買一罐煮豆子,可他們還要有研究經歷或碩士學位的人。然后我又申請了公務員速升計劃,并通過了筆試。但在面試時,他們說我?太冷漠‘了,談吐?太像專家治國國論者‘。我覺得自己不可能那樣,但我顯然就是那樣的。‖打那以后他整個夏天都在―躲‖。他能夠輕松復述《交通警察》中的若干片段,他白天看電視的時間太多,已經到了影響健康的地步。跟朋友談自己漫無目標的日子時,他才發現他們的處境和自己的并沒有兩樣。其中一位朋友在父母的逼迫下去超市擺貨,其余的都是白天 9 點到 5 點―無所事事‖,晚上去酒吧喝酒打發時間。要么,干脆就在酒吧工作?這樣還可以掙些酒錢。―我不想在酒吧工作,我上的是綜合性中學,我拼命讀書才考上了一所好大學。到了大學,我又埋頭苦讀,才得到一個好學位。可現在我卻跟那些沒上過大學的朋友處在同一個水平線上,他們整天給客人倒酒,干無聊的活。我覺得自己好像兜了一圈,又回到了原來的起點。他的母親杰奎琳古德溫為他辯護。她堅持認為她的兒子已經盡力了,她自己中學畢業后一直都在工作,可是她和她的丈夫發現,建議兒子如何繼續找工作是件很棘手的事情。她說,―我一直都必須工作。現在找工作很難,因為如果你有了學位,學位就會為你提供新的機會,至少你自己會這么想。‖雖然現在她對兒子的態度還比較溫和,但是她心里很清楚,去南美度三星期的假之后,他的休假就結束了。他可能還得付房租,分擔家庭開支。她說,―在某個時候他們總該長大成人,我們已經幫了他們交了大學的學費,所以他們也該給我們一點點回報了。南美度假就是一個分水嶺,他回來以后如果找不到工作,那就打圣誕節零工好了。‖心理治療師蓋爾林登費爾德是《情感康復策略》的作者。她說古德溫家長的說法是很恰當的,從上大學到工作的轉換對孩子和父母來說都很艱難,關鍵是他們要在支持理解孩子和不溺愛孩子之間取得平衡。―父母的主要任務就是支持他們,如果他們教導孩子該如何做就會引起矛盾,‖她說。―如果有熟人,一定要找他們想辦法。但很多父母心太軟了。必須限制孩子的零花錢,要求他們交房租,或分擔日常生活或養寵物的花銷。父母要過正常的生活,不要讓孩子隨便用你們的銀行卡或者榨干你們的情感能量。‖為他們支付職業咨詢費、面試交通費及書費是好事,但不能催得太緊。林登費爾德建議:雖說父母不能太寬容,但是如果孩子找工作遇到了挫折,父母應該體諒他們,寬容他們幾天甚至幾周——這要看他們受打擊的程度來決定。等他們緩過來之后,父母就該堅決要求孩子繼續求職。男孩更容易困在家里。林登費爾德相信男人比母親和姐妹更容易幫助他們的兒子、侄子、或朋友的兒子。她說,由于男人和女人處理挫折的方式不同,孩子們需要跟男人談話,才能度過難關。她強烈支持他們去酒吧工作:那是克服畢業冷漠癥的一劑良方。這工作好不好要取決于你如何看待它。就是在酒吧打工的時候,林登費爾德找到了她的第一份工作,當航拍助手。她說在酒吧工作是拓展人際關系的絕好機會,肯定比賴在家里看電視更容易

找到工作。她說:―給超市上貨也一樣。如果干得好,你就會被人發現的。如果你聰明、活潑,對顧客彬彬有禮,你很快就會升職。所以,把它看作是機會,那些最終能成功的人士都有在超市上貨的經歷。‖你的兒子或女兒可能不會干好萊塢影星們干過的活,比如像烏比戈德堡那樣去停尸房給死人化妝,或者像布魯斯威利斯那樣在核電站當警衛,但即便是布拉德皮特也曾經不得不穿上寬大的雞套裝站在墨西哥快餐連鎖店 El Pollo Loco 的門口招攬生意。他們中沒有一個人因為這些經歷而變得越來越窮。Unit 2危險!書可能會改變你的人生劉易斯卡羅爾書中的愛麗絲不小心掉到兔子洞里,在那里發現了一個神奇的仙境。當我們打開一本書時,我們也會像愛麗絲那樣走進一個全新的世界。我們能從一個年長人的角度,或通過一個孩子的眼睛來觀察生活;我們可以周游世界,遍訪現實生活中從沒想過要訪問的國家和文化;我們可以體驗未曾經歷過的事情,這些事情有時令人不安,也許引人入勝;可能是不愉快的也可能是令人痛苦的,但無論如何都至少能把我們從現實世界中解放出來。英國詩人威廉考珀(1731–1800)說,―變化是生活的調味品,它讓生活變得有滋有味。‖雖然他沒有說在什么地方以及怎樣才能找到變化,但我們知道他說得對。我們知道我們生活在一個充滿變化與差異的世界里,我們知道人們的生活方式各不相同,人們過日子的方式不同,做不同工作,有不同信仰,持不同觀點,有不同的風俗習慣,操不同語言。通常,我們不知道這些差異的大小,但一旦發生了不平常的事情并引起了我們的注意,這種變化或差異與其說是機會,毋寧說是威脅。讀書讓我們能夠安全地享受和慶賀這種變化與差異,為我們提供成長的機會。在家里安詳平和的環境中與他人的生活互動,這是閱讀小說才享有的特權。我們甚至感覺到——哪怕只是在那一瞬間——我們和異文化讀者的共同點要多于我們和家門口隨便碰到的一個人的共同點。我們學會把目光移出我們周圍的環境,投向天邊,去領略一下異域山水。如果我們懷疑讀書是否能給我們力量的話,我們就應該麻煩自己去一趟當地的圖書館或書店,或者,如果我們足夠幸運的話,從家里的書架上取一本書來讀一讀。我們會驚奇于古今小說的標題所創造出來的壯觀景象:約翰斯坦貝克的《憤怒的葡萄》、約翰歐文的《第四只手》、亞歷山大索爾仁尼琴的《癌癥病房》、厄內斯特海明威的《喪鐘為誰而鳴》、格雷厄姆格林的《哈瓦那特派員》、奧黛麗尼芬格的《時間旅行者的妻子》、保羅托迪的《到也門釣鮭魚》。一旦開始閱讀,我們就必須思考我們在書中讀到的別樣人生。每一本書都有自己的語言、方言、詞匯和語法。我們不見得總能理解其中的每一個字、句,但不管我們是癡迷其中,還是覺得被排除在外,我們的情感被調動起來了。盡管在地理上有一定的距離,但其他民族、其他文化未必就離我們那么遙遠。在書里我們可能遇見生活在不同氣候、有不同信仰、來自不同民族的人。即便是住在同一條街上的鄰居,我們都有可能只在書上相識。小時候,在我們剛剛能聽講的時候,書對我們的生活方式就產生了很大的影響。從父母給孩子讀的睡前故事一直到成年后家中擺滿書柜的客廳,書界定了我們的人生。英國作家 E.M.福斯特(1879–1970)暗示書對我們具有另一種更加神秘的支配力。他寫道:―我認為能影響我們的書籍是那些我們已經準備要讀的書,它們只是在我們已經選定的道路上走得比我們更遠一些而已。‖ 合適的書好像自己就會在恰當的時候找到我們,出現在我們面前,而不是我們去尋找那本書。美國修士、牧師及作家托馬斯默頓(1915–1968)曾經被記者一連串地問了 7 個問題:說出你最近讀完的 3 本書;你正在讀的 3 本書;你打算要讀的書;對你有影響的書,并解釋為什么;一本每人都要讀的書,并解釋為什么。關于對他有影響的書,他列出了《威廉布萊克詩集》、古希臘思想家和作家寫的各種戲劇以及一些宗教作品。當被問及這些書為何會影響他時,他回答說:―這些書——還有其他類似的書籍——幫助我找到了人生的真諦,它們把我從生活的困惑和空虛中解脫出來。銷售就是一切的文化培育了人的需求和被動,而那種生活就深陷其中。‖那么,你又會如何回答這些問題呢?1947 年,克里夫頓費迪曼發明了―全壘打書籍‖這個詞。當一個棒球手打出一個全壘打時,因為擊球有力、打得遠,他有時間跑完整個棒球場內的四個壘,不僅自己得分,而且幫其他各個壘的跑壘者得分,這是棒球賽里最有趣和最開心的事情。同樣,一本―全壘打書籍‖指的不是兒童的第一次讀書的經歷,而是指他們第一次讀到一本能給他們帶來極大的愉悅和滿足感的書、癡迷到手不釋卷的經歷。對世界上數以億計的兒童來說,―全壘打書籍‖的最典型的例子就是《哈利波特》系列小說。作為成年人,我們總在尋找自己的―全壘打書籍‖,不是第一次,而是一次又一次地尋找。所有一口氣讀完一本小說的人都會記得那種令人期待的愉悅和滿足感,并會焦急、固執、有時甚至瘋狂地尋求重復體驗這種感覺。我們想周游另一世界、會見不同國家不同民族的人、經歷別樣人生并自我反省,我們無法遏制這樣的渴求。危險!書可能會改變你的人生。這就是讀書的力量。Unit 4信用卡陷阱有一件事我得坦白。幾年前,我排隊為家人取戲票時,我的朋友也在為她的家人取票。我拿到了戲票,用信用卡付了帳,對這種非現金交易的便利感到很滿意。然后就輪到她付款了,整個交易進行得和我的一樣順利,但我的高興勁兒很快就變成了莫大的羞恥:我的信用卡太寒酸了,是不顯示身份地位的黑藍色,而她的信用卡則是高級的金卡。她是怎樣弄到金卡的?怎么會這樣呢?我知道我掙的比她多,我的車比她的車新,我的家比她的家漂亮,她怎

第五篇:大學英語課文翻譯

Unit 3近年來,隨著互聯網技術的迅猛發展,互聯網經濟已成為一個熱門話題。以蓬勃發展的電子商務為代表的互聯網經濟已成為經濟發展的重要引擎。我國政府高度重視發展互聯網經濟,提出了“互聯網+”的概念,以推動互聯網與醫療、交通、教育、金融、公共服務等領域的結合。這將為互聯網經濟的發展提供極大的發展潛力和更廣闊的發展空間。隨著“互聯網+”戰略的深入實施,互聯網必將與更多傳統行業進一步融合,助力打造“中國經濟升級版”。

In recent years, with the rapid development of Internet technology, the Internet economy has become a hot issue.As represented by the promising E-commerce, the Internet economy has become a strong driving force for the economic development.Our government attaches great importance to developing the Internet economy and proposes the concept of “Internet Plus”, aiming to integrate the Internet with other industries, such as health care, transportation, education, finance, and public service.This will create great potential and broad prospects for the development of the Internet economy.With the implementation of the “Internet Plus” strategy, the Internet is certain to be integrated with more traditional industries and help build “the upgraded version of the Chinese economy”.Unit 4 蘇州園林是中國古典園林最杰出的代表,大部分為私家所有。蘇州園林始于春秋、興于宋元,盛于明清。清末蘇州已有各色園林170余處,為其贏得了“園林之城”的稱號。現保存完好的園林有60多處,對外開放的有十余處。其中滄浪亭、獅子林、拙政園和留園分別代表著宋、元、明、清四個朝代的藝術風格,被稱為“蘇州四大明園”。蘇州園林宅園合一,可賞,可游,可居,其建筑規制反映了中國古代江南民間的生活方式和禮儀習俗。蘇州園林不僅是歷史文化的產物,同時也是中國傳統思想文化的載體。1997年,蘇州園林被聯合國教科文組織列入“世界遺產名錄”。

Suzhou gardens are the most outstanding representatives of classical Chinese gardens.Most of them were privately-owned.The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period, developed in the Song and Yuan dynasties, and flourished in the Ming and Qing Dynasties.By the late Qing Dynasty, Suzhou had got as many as over 170 gardens of diverse styles, winning it the name “The city of Gardens”.Now over 60 gardens are kept in good condition, of which more than 10 are open to the public.The Surging Wave Pavilion, the Lion Grove Garden, the Humble Administrator’s Garden and the Lingering garden are called the four most famous gardens in Suzhou, representing the artistic styles of the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties respectively.Suzhou gardens are assemblies of residences and gardens, which makes them suitable places for living, visiting and appreciating.The architectural principles of the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the south of the lower Yangtze River.Suzhou gardens are not only a product of Chinese history and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture.In 1997, Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List by UNESCO.Unit 5 中華文明曾對世界文明產生過重大影響。近年來,隨著我國經濟的發展和國際地位的提升,歷史悠久的中國文化正引起世界新的關注。越來越多的中國元素為當今世界時尚、文學、影視作品等提供了創作靈感,成為熱門題材。這一現象表明,世界需要中國文化。在這種背景下,我國決定實施文化“走出去”的戰略,以加強中國與世界其他各國的文化交流。經過數年的努力,這項工程已經取得了很大成績。文化“走出去”大力推動了我國文化產業的發展,正成為提升我國國家形象和綜合實力的有效途徑。

Chinese civilization once had a significant influence on world civilization.With the development of our country’s economy and the rise of her international status in recent years, Chinese culture, which has a long history, is once again attracting global attention.More and more Chinese cultural elements provide inspiration for and become popular subjects of fashions, literature and movies around the world.This shows that the world needs Chinese culture.It was in this context that China decided to implement the “Culture Exporting” strategy so as to enhance her cultural exchanges with the rest of the world.After several years’ efforts, great achievements have been made in this respect.“Culture Exporting” has greatly promoted the development of our cultural industries.It is becoming an effective approach through which China enhances her national image and comprehensive strength.Unit 6 博鰲亞洲論壇(Boao Forum for Asia)是一個非政府、非營利性的國際組織。它是由25個亞洲國家和澳大利亞發起的,于2001年正式成立,總部位于中國的海南省博鰲鎮。博鰲亞洲論壇以平等、互惠、合作和共贏為主旨,致力于推動亞洲各國之間的經濟交流、協調與合作,并增強亞洲與世界其他地區的對話和聯系。它為有關國家的政府、企業及專家學者提供了一個共商亞洲以及全球事務的高層平臺。通過區域經濟的進一步合作,博鰲亞洲論壇將推進亞洲國家實現發展目標,為建設一個更加繁榮、穩定、和平的新亞洲作出重要貢獻。Boao Forum for Asia(BFA)is a non-governmental, non-profit international organization.Initiated by 25 Asian countries and Australia, it was officially founded in 2001.The organization is headquartered in Boao Town in China’s Hainan Province.With equality, mutual benefit, cooperation and win-win as its objectives, BFA is devoted to promoting economic exchanges, coordination and cooperation between Asian countries as well as enhancing dialogs and ties between Asia and other parts of the world.The forum provides a high-level platform where governments, businesses and scholars form relevant countries discuss Asian and global affairs.Through further regional economic cooperation, BFA will facilitate the realization of Asian countries’ goals and contribute to a new Asia that boasts greater prosperity, stability and peace.Unit 7 城鄉一體化是我國現代化和城市化發展的一個新階段,是要通過對城鄉發展實行統籌規劃,并通過體制改革和政策調整,破除城鄉二元經濟結構,實現城鄉在政策上平等,在產業發展模式上互補,讓農村居民享受到與城鎮居民同樣的文明和福利。城鄉一體化是一項重大而深刻的社會變革。它使整個城鄉經濟能夠全面、協調、可持續地發展。只有大力推進城鄉一體化,妥善處理城鄉關系,加強城鄉合作,縮小城鄉差距,才能確保到2020年我國實現全面建設小康社會的宏偉目標。

Urban-rural integration is a new stage of China's modernization and urbanization process.It aims to break the urban and rural dual economic structure through making integrated plans for urban and rural development, and through system reform and policy adjustment, so that the urban and rural areas will finally achieve equal policies and realize complementary developing patterns, enabling the rural residents to enjoy the same level of civilization and equal benefits with the urban residents.Urban-rural integration is a significant and profound social reform which enables comprehensive, coordinated and sustainable development of the entire urban-rural economy.Only by enhancing urban-rural integration, and by properly managing urban-rural relationships, increasing urban-rural collaboration, and narrowing the gap between urban and rural areas, can we guarantee that our country realize the blueprint goal of building a well-off society in an all-round way by 2020.

下載全新版大學英語第3冊課文B翻譯word格式文檔
下載全新版大學英語第3冊課文B翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    大學英語課文翻譯

    一、友誼的真諦米歇爾.E.多伊爾馬克.K.史密斯 1、我們探討友誼這個概念時,遇到的第一個問題是,沒有社會公認的擇友標準.在某一情境下,我們會把某個人稱為朋友;然而,情境一旦變遷,......

    大學英語B翻譯匯總

    大學英語(B) 翻譯匯總六套題中的英譯漢 (一) 1. Wang Li' s father has taught English here since he graduated from Peking university. 王麗的父親從北京大學畢業后就一......

    全新版大學英語綜合教程1課文翻譯

    參考譯文第一單元 成長 課文A 我們寫作時常常被告誡,腦子里要有讀者,筆者所云一定要符合讀者的口味和興趣。但有一位讀者特別不該忘記。你能猜出是誰嗎?當拉塞爾·貝克找到這......

    全新版大學英語綜合教程3Unit5課文翻譯

    演講稿 工作總結 調研報告 講話稿 事跡材料 心得體會 策劃方案 全新版大學英語綜合教程3Unit5課文翻譯 1, 那是在二戰期間的1943年,我是個年輕的美國海岸警衛隊隊員。我們的......

    全新版大學英語4課文背誦翻譯及句子翻譯

    第一單元 In 1812, Napoleon Bonaparte, Emperor of the French, led his Grand Army into Russia. He was prepared for the fierce resistance of the Russian people def......

    全新版大學英語綜合教程4unit4課文翻譯

    Globalization is sweeping aside national borders and changing relations between nations. What impact does this have on national identities and loyalties? Are th......

    全新版大學英語課文Life in the Fast Lane 翻譯

    Come on, admit it -- you like living at breakneck speed. 好了,承認吧――你就喜環忙得團團轉。Life in the Fast Lane James Gleick 1 We are in a rush. We are maki......

    全新版大學英語第二版閱讀教程2 課文翻譯

    學會接受教育(Becoming Educated) 就這樣,我在波士頓大學,處在一個全新的,陌生的,不同的世界。我突然想到如果我要在這次陌生全新的冒險中成功的話,我就得比我們法學院的同......

主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久久无码人妻热| 青娱乐极品视觉盛宴国产视频| 丰满少妇作爱视频免费观看| 国产吃奶在线观看| 国产精品aⅴ在线观看| 欧美疯狂xxxx乱大交| 一个添下面两个吃奶把腿扒开| 亚洲人成精品久久久久桥| 亚洲级αv无码毛片久久精品| 成人性生交大免费看| 亚洲中字幕日产av片在线| 天天澡天天添天天摸97影院| 99久久婷婷国产综合亚洲| 国产精品一卡二卡三卡| 77777亚洲午夜久久多喷| 一本色道久久综合狠狠躁| 99久久久无码国产精品性| 9 9久热re在线精品视频| 无码免费h成年动漫在线观看| 国产作爱视频免费播放| 极品少妇被猛的白浆直喷白浆| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 丰满少妇被猛烈进入无码| 色欲欲www成人网站| 中文在线天堂网www| 成·人免费午夜视频香蕉| 国产乱人无码伦av在线a| 精品永久久福利一区二区| 无套内射无矿码免费看黄| 无码中文人妻在线一区二区三区| 成人免费区一区二区三区| 国产精品自在线拍亚洲另类| 成人午夜爽爽爽免费视频| 欧美激情一区二区三区在线| 国产精品亚洲成在人线| 国产成人亚洲影院在线观看| 产后漂亮奶水人妻无码| 国产精品国产三级国产an| 中文字幕有码无码人妻av蜜桃| 草草久久久无码国产专区| 亚洲日韩av一区二区三区四区|