久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

時(shí)間:2019-05-14 17:21:50下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯》。

第一篇:2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

9.三峽

(作者:酈道元)

自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見(jiàn)曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。

春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

譯文:

從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒(méi)有一點(diǎn)中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見(jiàn)太陽(yáng)和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,下行和上行的航路都被阻絕了。有時(shí)遇到皇帝有命令必須急速傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著風(fēng),也沒(méi)有這樣快。

到了春天和冬天的時(shí)候,雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長(zhǎng)著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。

每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長(zhǎng)叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

10.短文兩篇

與謝中書書(作者:陶弘景)

山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。

譯文:山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí) 在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

記承天寺夜游(作者:蘇軾)

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與樂(lè)者,遂至承天寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月,何處無(wú)竹柏,但少閑人,如吾兩人者耳。

譯文

元豐六年十月十二日的夜晚,(我)正脫下衣服想要睡覺(jué),(恰好看到)月光從窗戶射進(jìn)來(lái),(不由得生出夜游的興致,于是)高興地起身出門。考慮沒(méi)有跟(我)一起游樂(lè)的人,就到了承天寺找張懷民,張懷民也沒(méi)有睡,(我倆就)一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,‘水中’有像藻荇那樣的水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)(那是)庭院里竹子和松柏樹枝在地上的影子。哪一個(gè)晚上沒(méi)有月亮,哪一個(gè)地方?jīng)]有松樹柏樹,只是缺少有像我們這樣兩個(gè)‘閑人’罷了。

/ 6

2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

11.與朱元思書(作者:吳均)

風(fēng)煙俱凈,天山共色。譯:(空中的)煙霧都消散盡凈,天和山連成一片呈現(xiàn)出同樣的顏色。從流飄蕩,任意東西。譯:(我乘著船)隨著江流飄蕩,任憑小船隨水漂去。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

譯:從富陽(yáng)到桐廬,大約一百多里,一路都是奇山異水,可說(shuō)是天下絕無(wú)僅有的。水皆縹(piǎo)碧,千丈見(jiàn)底。譯:江水都是青白色的,(清澈得)即使千丈深也能看見(jiàn)水底。游魚細(xì)石,直視無(wú)礙。

譯:游動(dòng)的魚兒和江底的細(xì)石,一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。譯:(那)湍急的水流比箭還快,洶涌的浪濤像(馬一般)飛奔。夾(jiā)岸高山,皆生寒樹。

譯:江兩岸的高山上,都生長(zhǎng)著陰森森的樹;

負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈(miǎo),爭(zhēng)高直指,千百(bǎi)成峰。譯:(高山)憑依(高峻的)形勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峰。

泉水激石,泠泠(líng)作響;好鳥相鳴,嚶嚶(yīng)成韻。

譯:山泉沖擊著巖石,泠泠地發(fā)出聲響。鳥兒們相向和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。

譯:蟬兒長(zhǎng)久不斷地叫,沒(méi)有窮盡。猿猴長(zhǎng)久不斷的叫,沒(méi)有停止。鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;

譯:那些為名為利極力攀高的人,看到這些雄奇的高峰,就會(huì)不再想功名利祿; 經(jīng)綸(lún)世務(wù)者,窺(kuī)谷忘反。

譯:那些忙于治理社會(huì)事務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。橫柯(kē)上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

譯:橫斜的樹木在上面遮蔽著,在白天,也還像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映之處,有時(shí)偶爾漏出(一絲一線的)陽(yáng)光。

12.唐詩(shī)五首

野望(作者:王績(jī))

東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

譯文:

傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方。層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身旁。大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!

黃鶴樓(作者:崔顥)

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。

譯文:

/ 6

2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

傳說(shuō)中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。漢陽(yáng)晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長(zhǎng)得密密稠稠,時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對(duì)煙波渺渺大江令人發(fā)愁!

使至塞上(作者:王維)

單車欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延。征蓬出漢塞,歸雁入?yún)翘臁4竽聼熤保L(zhǎng)河落日?qǐng)A。蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

譯文:

乘單車想去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬國(guó)已過(guò)居延。千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤煙直上,無(wú)盡黃河上落日渾圓。到蕭關(guān)遇到偵候騎士,告訴我都護(hù)已在燕然。

渡荊門送別(作者:李白)

渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

譯文:

乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。

青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍(lán)天,生成海市蜃樓。故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。

錢塘湖春行(作者:白居易)

孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

譯文:

繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云垂得很低。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹,誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。野花競(jìng)相開放就要讓人眼花繚亂,春草還沒(méi)有長(zhǎng)高才剛剛沒(méi)過(guò)馬蹄。最喜愛(ài)湖東的美景令人流連忘返,楊柳成排綠蔭中穿過(guò)一條白沙堤。

21.《孟子》二章

富貴不能淫

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯俱,安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之門,戒之:‘往之女家,畢敬畢戒,無(wú)違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

譯文:

景春說(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安居家中,天下就太平無(wú)事。”

孟子說(shuō):“這哪能算是大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門口,告誡她說(shuō):‘到了你家,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背丈夫!’把順從當(dāng)作

/ 6

2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

正理,是婦人家遵循的道理。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣!)居住在天下最寬廣的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就同人民一起走這條正道;不能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就獨(dú)自行走在這條正道上。富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他的意志,這才叫作大丈夫。”

生于憂患,死于安樂(lè)

舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。

譯文:

舜從田地中被任用,傅說(shuō)從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲從魚鹽販之中被舉薦,管夷吾從獄官手中被釋放并錄用為相,孫叔敖從隱居的海濱被任用,百里奚從買賣奴隸的市場(chǎng)之中被選拔出來(lái)。所以上天將要下達(dá)重大的責(zé)任給這樣的人,一定先要使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累;使他經(jīng)受饑餓,以致肌膚消瘦;使他受到貧困之苦;在他做事時(shí),使他所做的事顛倒錯(cuò)亂,用這些辦法來(lái)使他的心驚動(dòng),使他的性格堅(jiān)忍起來(lái),增加他過(guò)去所不具備的才能。一個(gè)人常常是犯了錯(cuò)誤,這樣以后才能夠注意改正;內(nèi)心困惑,思慮堵塞,然后才能奮起,有所作為;憔悴枯槁,表現(xiàn)在臉色上,吟詠嘆息之氣發(fā)于聲音,(看到他的臉色,聽到他的聲音),然后人們才了解他。一個(gè)國(guó)家,國(guó)內(nèi)如果沒(méi)有有法度的世臣和能夠輔佐君主的賢士,國(guó)外如果沒(méi)有敵對(duì)的國(guó)家和外國(guó)侵犯的危險(xiǎn),這樣的國(guó)家常常會(huì)滅亡。這樣以后,人們才會(huì)知道憂患激勵(lì)人奮起,使人生存、發(fā)展,而安逸享樂(lè)使人委靡,必將導(dǎo)致死亡。

22.愚公移山 選自《列子》

太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。

譯文

太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀州南邊,黃河北岸的北邊。

北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到90歲了,在山的正對(duì)面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來(lái)進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說(shuō):“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說(shuō),往哪兒擱挖下來(lái)的土和石頭?”眾人說(shuō):“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”于是愚公率領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。

河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說(shuō):“你簡(jiǎn)直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長(zhǎng)嘆說(shuō):“你的心真頑固,頑固得沒(méi)法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,4 / 6

2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

兒子又有孫子;子子孫孫無(wú)窮無(wú)盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無(wú)話可答。

握著蛇的山神聽說(shuō)了這件事,怕他沒(méi)完沒(méi)了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時(shí)開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒(méi)有高山阻隔了。

23.周亞夫軍細(xì)柳

(作者:司馬遷)

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④姡娂?xì)柳;以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刀,彀弓弩,持滿。天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)日:“天子且至。”軍門都尉日:“將軍令日,‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎日:“將軍約,軍中不得驅(qū)馳。”于是天子乃按轡徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖日:“介胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)。”天子為動(dòng),改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝日:“嗟乎!此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。

譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模入侵邊境。于是朝廷任命宗正劉禮擔(dān)倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔(dān)倒等軍,駐軍在棘門;任命河內(nèi)郡太守周亞夫擔(dān)任將軍,駐軍在細(xì)柳;用來(lái)防備匈奴侵略。

皇上漢文帝親自慰問(wèn)軍隊(duì)。到霸上和棘門的軍營(yíng),車馬徑直奔馳進(jìn)入軍營(yíng),將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。不久前往細(xì)柳的軍營(yíng),軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳利的武器,張開弓弩,弓弦拉足。皇帝的先遣衛(wèi)隊(duì)到了,不能進(jìn)入軍營(yíng)。先遣官說(shuō):“皇上馬上就要到了。”守衛(wèi)營(yíng)門的軍官說(shuō):“將軍有令,‘軍營(yíng)中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命。’”過(guò)了不久,皇帝到了,還是不能進(jìn)去。于是皇帝就派使者拿著天子的符節(jié)告速將軍:“我想進(jìn)入軍營(yíng)慰勞部隊(duì)。”周亞夫才下令打開營(yíng)門。營(yíng)門的衛(wèi)兵對(duì)隨從天子的車馬說(shuō):“將軍有規(guī)定,軍營(yíng)中車馬不能奔馳。”于是天子就控制馬韁,緩緩而行。到了軍營(yíng)中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱手行禮說(shuō):“穿著鎧甲的將士不能下拜,請(qǐng)讓我用軍中的禮節(jié)拜見(jiàn)。”天子被感動(dòng)了,臉色嚴(yán)肅地俯身,手扶車前的橫木,派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍。”完成了慰勞軍隊(duì)的禮節(jié),然后離去。

已經(jīng)出了軍營(yíng)的大門后,臣子們都非常驚異。文帝說(shuō):“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊(duì),就像是兒戲—樣,他們的將領(lǐng)實(shí)在是可以襲擊而被抓獲的。至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝把周亞夫夸獎(jiǎng)了很久。

24.詩(shī)詞五首

飲酒(其五)(作者:陶淵明)

結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。問(wèn)君何能爾? 心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。

譯文:

居住在人世間,卻沒(méi)有車馬的喧囂。

/ 6

2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來(lái)。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。

春望

(作者:杜甫)

國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文:

長(zhǎng)安淪陷,國(guó)家破碎,只有山河依舊;春天來(lái)了,人煙稀少的長(zhǎng)安城里草木茂密。感傷國(guó)事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬(wàn)兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要不能插簪了。

雁門太守行(作者:李賀)

黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。

譯文:

敵兵滾滾而來(lái),猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴(yán)待以來(lái),陽(yáng)光照耀鎧甲,一片金光閃爍。秋色里,響亮軍號(hào)震天動(dòng)地;黑夜間戰(zhàn)士鮮血凝成暗紫。紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。只為報(bào)答君王恩遇,手?jǐn)y寶劍,視死如歸。

赤 壁(作者:杜牧)

折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

譯文:

一支折斷了的鐵戟(古代兵器)沉沒(méi)在水底的沙中還沒(méi)有銷蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。

假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

漁家傲(天接云濤連曉霧)

(作者:李清照)

天接云濤連曉霧。星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ)。殷勤問(wèn)我歸何處。我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮。學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住。蓬舟吹取三山去。譯文:

天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。殷勤地問(wèn)道:你可有歸宿之處?

我回報(bào)天帝說(shuō):路途漫長(zhǎng)又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作,枉有妙句人稱道,卻是空無(wú)用。長(zhǎng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!請(qǐng)千萬(wàn)別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙島。

/ 6

第二篇:八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文、翻譯及賞析

八年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)詞翻譯 長(zhǎng) 歌 行 漢樂(lè)府

青青園中葵,朝露待日晞。陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。常恐秋節(jié)至,焜黃華葉衰。百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸? 少壯不努力,老大徒傷悲。

翻譯:園中青青的葵菜上,布滿朝霞;子上顆顆露珠在陽(yáng)光下閃爍,等待著陽(yáng)光把自己曬干。春天的太陽(yáng)四處灑下恩澤,使萬(wàn)物都生機(jī)勃勃煥發(fā)出生命的光彩。面對(duì)美景,自己卻時(shí)常擔(dān)心秋天的降臨,那時(shí)候花和葉子就會(huì)變黃,然后衰敗凋謝了。所有的河流都向東流入茫茫大海中,什么時(shí)候這一去不復(fù)返的水流,才能再向西方流回來(lái)呢?一個(gè)人在少壯年華不勤奮努力,那么等到歲數(shù)大了,老年將至?xí)r,就只能白白后悔和悲哀了。

賞析: 這首詩(shī)從“園中葵”說(shuō)起,再用水流到海不復(fù)回打比方,說(shuō)明光陰如流水,一去不再回。最后勸導(dǎo)人們,要珍惜青春年華,發(fā)憤努力,不要等老了再后悔。這首詩(shī)借物言理,首先以園中的葵菜作比喻。“青青”喻其生長(zhǎng)茂盛。其實(shí)在整個(gè)春天的陽(yáng)光雨露之下,萬(wàn)物都在爭(zhēng)相努力地生長(zhǎng)。何以如此?因?yàn)樗鼈兌伎峙虑锾旌芸斓氐絹?lái),深知秋風(fēng)凋零百草的道理。大自然的生命節(jié)奏如此,人生又何嘗不是這樣?一個(gè)人如果不趁著大好時(shí)光而努力奮斗,讓青春白白地浪費(fèi),等到年老時(shí)后悔也來(lái)不及了。這首詩(shī)由眼前青春美景想到人生易逝,鼓勵(lì)青年人要珍惜時(shí)光,出言警策,催人奮起。簡(jiǎn)評(píng):

這是漢代樂(lè)府古詩(shī)中的一首名作。詩(shī)中用了一連串的比喻,來(lái)說(shuō)明應(yīng)該好好珍惜時(shí)光,及早努力。詩(shī)的前四句,向我們描繪了一幅明媚的春景,園子里綠油油的葵菜上還帶著露水,朝陽(yáng)升起之后,曬干了露水,葵菜又沐浴在一片陽(yáng)光中。世上的萬(wàn)物都在春天受到大自然雨露的恩惠,煥發(fā)出無(wú)比的光彩。可是,秋天一到,它們都要失去鮮艷的光澤,變得枯黃衰落了。萬(wàn)物都有盛衰的變化,人也有由少年到老年的過(guò)程。時(shí)間就像大江大河的水一樣,一直向東流入大海,一去不復(fù)返了。我們?cè)谀晟倭?qiáng)的時(shí)候如果不珍惜時(shí)光,好好努力的話,到老的時(shí)候就只能白白地悲傷了!

2野望 王績(jī)

東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

翻譯:秋天傍晚時(shí)分,詩(shī)人遙望山野,內(nèi)心覺(jué)得空蕩蕩的。山野一眼望去盡是一派秋意頗濃的山野景色。放牧的人驅(qū)趕著牛群回家,獵人們騎著馬帶著獵物滿載而歸。他們相互望去并不相識(shí),但是彼此各得其樂(lè),不禁讓詩(shī)人懷念起古代采薇而食的隱士。

《野望》寫的是山野秋景,在閑逸的情調(diào)中,帶幾分彷徨和苦悶,是王績(jī)的代表作。

“東皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水邊地。東皋,指他家鄉(xiāng)絳州龍門的一個(gè)地方。他歸隱后常游北山、東皋,自號(hào)“東皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依”的意思,表現(xiàn)了百無(wú)聊賴的彷徨心情。

下面四句寫薄暮中所見(jiàn)景物:“樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。”舉目四望,到處是一片秋色,在夕陽(yáng)的余暉中越發(fā)顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的特寫,帶著牧歌式的田園氣氛,使整個(gè)畫面活動(dòng)了起來(lái)。這四句詩(shī)宛如一幅山家秋晚圖,光與色,遠(yuǎn)景與近景,靜態(tài)與動(dòng)態(tài),搭配得恰到好處。

然而,王績(jī)還不能象陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最后說(shuō):“相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。”說(shuō)自己在現(xiàn)實(shí)中孤獨(dú)無(wú)依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。

讀熟了唐詩(shī)的人,也許并不覺(jué)得這首詩(shī)有什么特別的好處。可是,如果沿著詩(shī)歌史的順序,從南朝的宋、齊、梁、陳一路讀下來(lái),忽然讀到這首《野望》,便會(huì)為它的樸素而叫好。南朝詩(shī)風(fēng)大多華靡艷麗,好象渾身裹著綢緞的珠光寶氣的貴婦。從貴婦堆里走出來(lái),忽然遇見(jiàn)一位荊釵布裙的村姑,她那不施脂粉的樸素美就會(huì)產(chǎn)生特別的魅力。王績(jī)的《野望》便有這樣一種樸素的好處。

這首詩(shī)的體裁是五言律詩(shī)。自從南朝齊永明年間,沈約等人將聲律的知識(shí)運(yùn)用到詩(shī)歌創(chuàng)作當(dāng)中,律詩(shī)這種新的體裁就已醞釀著了。到初唐的沈佺期、宋之問(wèn)手里律詩(shī)遂定型化,成為一種重要的詩(shī)歌體裁。而早于沈、宋六十余年的王績(jī),已經(jīng)能寫出《野望》這樣成熟的律詩(shī),說(shuō)明他是一個(gè)勇于嘗試新形式的人。這首詩(shī)首尾兩聯(lián)抒情言事,中間兩聯(lián)寫景,經(jīng)過(guò)情──景──情這一反復(fù),詩(shī)的意思更深化了一層。這正符合律詩(shī)的一種基本章法。

3早寒江上有懷 孟浩然

木落雁南度,北風(fēng)江上寒。我家襄水曲,遙隔楚云端。鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。迷津欲有問(wèn),平海夕漫漫。

翻譯:草木枯黃凋零了,陣陣?guó)櫻泔w向南,北風(fēng)呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。家鄉(xiāng)是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,遙望遠(yuǎn)方的楚地,楚地茫茫在云端。思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,孤帆遠(yuǎn)方在天際,此情此景不堪看。我想找人問(wèn)一問(wèn),迷路渡口在哪邊?暮色蒼茫無(wú)所見(jiàn),只見(jiàn)江海水漫漫。

這是一首懷鄉(xiāng)思?xì)w的抒情詩(shī)。以興開首,借鴻雁南飛,引起客居思?xì)w之情。中間寫望見(jiàn)孤帆遠(yuǎn)去,想到自己無(wú)法偕同的悵惘,最后寫欲歸不得的郁積。

官做事,以展鴻圖。這種矛盾,就構(gòu)成了詩(shī)的內(nèi)容。

4望洞庭湖贈(zèng)張丞相

孟浩然

八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

翻譯:八月的洞庭湖湖水高漲,與堤岸齊平,天空反照在水中,水天渾然一體。水氣彌漫云夢(mèng)澤,波濤澎湃震動(dòng)岳陽(yáng)城。欲渡洞庭沒(méi)有船和槳,閑居在家有負(fù)朝廷恩德。坐著觀看湖上垂釣的人,我只能白白羨慕別人釣魚成功。

這是一首典型的干謁詩(shī)。干謁,顧名思義,古人為求顯聲揚(yáng)名或經(jīng)世致用而求見(jiàn)達(dá)官顯貴,希望他們能夠賞識(shí)自己,薦舉自己或重用自己。反映這類題材的詩(shī)謂之干謁詩(shī)。

前面兩聯(lián)寫景,即景生情,寓情于景;壯景造勢(shì),勢(shì)涉情思。八月秋高,湖水盛漲,圓圓滿滿,與岸齊平;遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,煙波浩渺,水天一色,渾然一體。“涵”字點(diǎn)明洞庭湖汪洋浩闊,與天相接,吞天吐地,包容萬(wàn)象的恢宏氣度,頗似范仲淹《岳陽(yáng)樓記》的描寫:“銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯,朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。”“平”字橫向著眼,極見(jiàn)湖水浩渺,視野開闊。“太清”縱向描繪,給人以天高地闊,宇玉澄清之感。開頭兩句寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,潤(rùn)澤著千花萬(wàn)樹,容納了千溪萬(wàn)河。

三、四兩句實(shí)寫洞庭。水汽蒸騰,如煙似霧,仿佛江邊湖畔的沼澤地帶,都受到湖水的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蔥蔥。湖水翻江倒海一般澎湃洶涌,穩(wěn)固如山的岳陽(yáng)城好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,顯得異常渺小。“蒸”字渲染一種濕漉漉,水淋淋的氣氛,給人以孕大含深,蒸蒸日上的動(dòng)態(tài)感;“撼”字猶如萬(wàn)鈞雷霆,“炸”得岳陽(yáng)城天搖地動(dòng),幾近坍塌;極顯湖水喧囂動(dòng)蕩,桀傲不馴的自然偉力。這兩句錘煉詞語(yǔ),以靜襯動(dòng),凸現(xiàn)洞庭秋水虎吼雷鳴的勃勃生機(jī)。

四句寫景,看似不涉干謁,不關(guān)情思,其實(shí)不然。才情卓異,奇思妙想如孟浩然者潑墨如水,濃描洞庭,決不是等閑之筆。孟浩然的高明就在于表達(dá)心意,旁敲側(cè)擊而不顯山露水。這天地之間的浩蕩汪洋的一湖秋水,既烘托出作者經(jīng)世致用的凌云壯志和積極進(jìn)取的勃勃雄心,又暗示張九齡寬宏大度,海納百川的胸襟氣度。壯景奇觀,驚天動(dòng)地,隱喻風(fēng)流俊杰即將橫空出世。此為借景傳情,托水言志!

詩(shī)歌后面四句,轉(zhuǎn)入抒情。“欲濟(jì)無(wú)舟楫”,觸景興懷,就近設(shè)喻。詩(shī)人面對(duì)浩浩湖水,想到自己在野之身,滿腹經(jīng)綸,滿面懷壯志,卻無(wú)人接引,無(wú)人知賞,不禁悲從中來(lái),就正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣。“端居恥圣明”,意謂在這個(gè)偉大光明的太平盛世,自己本該一展宏圖,大有可為;現(xiàn)在卻是閑居無(wú)聊,浪費(fèi)光陰。詩(shī)人心有不甘,氣有不平而倍感愧疚,甚至羞于見(jiàn)人。這兩句是正式向張丞相表白心志,說(shuō)明自己心向神往出仕求官,卻找不到門路。最后兩句詩(shī)人向張丞相發(fā)出呼吁。“釣魚者”暗指當(dāng)政掌權(quán)的人物,其實(shí)是專指張丞相而言。這兩句的意思是:德高望重,權(quán)傾朝野的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,造福萬(wàn)民,我是十分欽佩的,不過(guò),我是在野之身,不能追隨左右,替您效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。謙卑遺憾的字句之下暗含隱忍待發(fā),將以有為的心機(jī)。

縱觀全詩(shī),寫景過(guò)半,干謁心明。浩浩湖水,垂垂而釣,氣定神閑,雍容大度,稱頌對(duì)方,極有分寸而又不失身份;波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空,“欲渡無(wú)舟楫”,闡述心聲,不卑不亢,露壯志才情,隱寒傖卑微,委婉含蓄而又大氣磅礴,才氣縱橫而又開合有度。如此干謁,實(shí)為天地之間第一等文字!

5黃鶴樓 崔顥

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。

翻譯:傳說(shuō)中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。漢陽(yáng)晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長(zhǎng)得密密稠稠,時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對(duì)煙波渺渺大江令人發(fā)愁!

【《黃鶴樓》賞析】

詩(shī)人滿懷對(duì)黃鶴樓的美好憧憬慕名前來(lái),可仙人駕鶴杳無(wú)蹤跡,眼前就是一座尋常可見(jiàn)的江樓。“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。”美好憧憬與尋常江樓的落差,在詩(shī)人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結(jié)的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。

“黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。”樓頭送目,江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩(shī)人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠(yuǎn)的歷史和美麗的傳說(shuō)一幕幕在眼前回放,但終歸物在人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經(jīng)得起歲月的考驗(yàn)?她不是別的,她是任地老天荒、海枯石爛也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。

“晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。”艷陽(yáng)高照,澄空流碧,恍惚中,漢水北岸的樹木化作久久思念的親愛(ài)之人,宛如眼前。和煦的陽(yáng)光,給人家的溫暖。依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來(lái)一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對(duì)黃祖的屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無(wú)數(shù)浪跡天涯的游子浸滿血淚的無(wú)私付出,才構(gòu)筑了無(wú)數(shù)令人難忘的故鄉(xiāng)。美好的憧憬與動(dòng)情的追憶,使得“晴川、芳草”二句極富人情味。詩(shī)作的思想品位也因此跨進(jìn)更為高遠(yuǎn)的境地。

“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。”日暮后面是夜晚,鳥要?dú)w巢,船要?dú)w航,游子要?dú)w鄉(xiāng)。水霧江煙,一片迷蒙,問(wèn)鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語(yǔ),思鄉(xiāng)不見(jiàn)鄉(xiāng),面對(duì)此情此景,誰(shuí)人不生鄉(xiāng)愁也無(wú)由。詩(shī)作以一“愁”收篇,準(zhǔn)確地表達(dá)了日暮時(shí)分詩(shī)人登臨黃鶴樓的心情,同時(shí)又和開篇的暗喻相照應(yīng),以起伏輾轉(zhuǎn)的文筆表現(xiàn)纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內(nèi)展畫,畫外拖音。

詩(shī)作的前兩句民歌風(fēng)味濃郁,景到言到,語(yǔ)如聯(lián)珠;后兩句則對(duì)仗工整,音律諧美,文采飛揚(yáng)。特別是作者獨(dú)具匠心的剪裁,更有令人回味無(wú)窮之感。詩(shī)人將思念親人的狹義鄉(xiāng)愁與心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁有機(jī)結(jié)合,使得本篇的韻味和風(fēng)骨跨上了同類詩(shī)作的最高峰巔。詩(shī)人的風(fēng)采與秉性亦隨詩(shī)篇的展開躍然紙上:他才華橫溢,如晴川東去,奔流不息;他不拘小節(jié),似芳草萋萋,崢嶸不已。沒(méi)有自戀自迷之頹廢,也無(wú)自私自利之狹隘,鄉(xiāng)愁情懷的抒發(fā)也同樣波瀾壯闊、豪邁昂揚(yáng),不愧為是被后人推為唐朝七律詩(shī)中的第一佳作。

6送友人 李白

青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

翻譯:青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環(huán)繞著東城。

在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬(wàn)里遠(yuǎn)征。游子心思恰似天上浮云,夕陽(yáng)余暉可比難舍友情。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴??

這首五律雖然不是送別,但是李白還真有一首用五律寫成的非常有名的送別詩(shī),即《贈(zèng)友人》。全詩(shī)充滿了詩(shī)情畫意,在一開頭先寫明送別之地,“青山橫北郭,白水繞東城。”郭是外城,朋友遠(yuǎn)行,李白遠(yuǎn)送,兩個(gè)人騎著馬,并轡出城來(lái)到郊外,放眼望去,外城的北面有青翠的山巒,如畫的景色使得即將遠(yuǎn)行的朋友忘記了征程;而近處,有波光粼粼的流水緩緩地向城東淌去,似在代替李白訴說(shuō)著悠悠的別情。首聯(lián)不但對(duì)偶工穩(wěn),用無(wú)言的“青山”對(duì)有聲的“白水”,而且色彩明麗,遠(yuǎn)“橫山”近“繞水”,組成一幅有聲有色有情有義的郭外送行圖。

頷聯(lián)緊承首聯(lián),出句“此地一為別”,點(diǎn)明題目,對(duì)句“孤蓬萬(wàn)里征”,交待了這位朋友是孤身在外,如今又要遠(yuǎn)行它鄉(xiāng)。孤蓬,是一種無(wú)根而隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的荒草。這里借喻遠(yuǎn)行的朋友此地一別之后,就要像蓬草那樣,隨風(fēng)飛逝,萬(wàn)里漂泊,蹤跡難尋了。如果按嚴(yán)格的格律要求,律詩(shī)的二、三兩聯(lián)是必須對(duì)仗的,可是這一聯(lián)中的“一為”對(duì)“萬(wàn)里”卻并不工整,因?yàn)椤盀椤笔翘撟郑袄铩笔菍?shí)詞,這種詞性不盡相同的對(duì)仗,在后來(lái),特別是晚唐的律詩(shī)中都是盡量避免的,而在此處,這種不拘泥于對(duì)仗的寫法,卻好似詩(shī)人為情所困,急不擇言,更能體現(xiàn)出作者對(duì)朋友遠(yuǎn)行的深切關(guān)懷,在語(yǔ)氣上更加自然流暢,合乎情理。

頸聯(lián)寫得十分工整,“浮云游子意,落日故人情。”浮云對(duì)落日,游子意對(duì)故人情,同時(shí)這聯(lián)詩(shī)的寓意也十分豐富,用飄忽不定的“浮云”和無(wú)限感傷的“落日”分別表達(dá)雙方此時(shí)那復(fù)雜而又無(wú)奈的心思,天空的一片白云,隨風(fēng)變幻,就像友人的行蹤,從此山南水北,已是任意西東了;而天邊那一輪如火的殘陽(yáng)正在徐徐落下,似乎對(duì)即將告別的大地戀戀不舍,正好貼切地傳達(dá)了李白對(duì)朋友的惜別之情。結(jié)合前文,在這山青水麗、落日銜山的背景下,與朋友分手,怎不令人愁腸百結(jié)、難以為情呀。尾聯(lián)“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”千里送君,終有一別,友人已經(jīng)揮手告別,這是全詩(shī)中唯一涉及行人的具體動(dòng)作,而這一動(dòng)作無(wú)疑再一次打開了作者內(nèi)心感情的閘門,但是李白沒(méi)有直接描寫自己此時(shí)的感受,或許他覺(jué)得這時(shí)候說(shuō)什么都是多余的,都是辭不達(dá)意的,所以,干脆蕩開一步,用“蕭蕭班馬鳴”這一場(chǎng)景來(lái)結(jié)束全篇,這一句是有出處的,《詩(shī)經(jīng)·小雅·車攻》中有“蕭蕭?cǎi)R鳴”之句,班,是離別的意思,班馬就是離君之馬。詩(shī)人和朋友在馬上連連揮手告別,而兩匹馬似乎也懂得主人的心意,臨別時(shí)忍不住同時(shí)仰天長(zhǎng)嘯,這不期而至的“蕭蕭?cǎi)R鳴”更加使得全詩(shī)籠罩在一種不失蒼勁而又有幾分悲涼的氣氛中。

這首送別詩(shī)寫得非常動(dòng)人,青山流水、落日白云,景物錯(cuò)落有致,色彩絢麗鮮明,特別是在結(jié)尾處揮手告別之際,幾聲班馬長(zhǎng)鳴,讀起來(lái)更是有聲有色,朗朗上口,又出人意表,過(guò)目難忘,不愧是李白送別詩(shī)中最具特色的代表作之一。7秋詞 劉禹錫

自古逢秋悲寂寥, 我言秋日勝春朝。晴空一鶴排云上, 便引詩(shī)情到碧霄。

翻譯:自古以來(lái)每逢到了秋天人們總是在悲嘆秋天的凄涼寂寞,我卻認(rèn)為秋天要比春天更勝一籌。在晴朗的天空中一只仙鶴推開云霧沖上九霄,這就將我的詩(shī)情引到藍(lán)天之上。

劉禹錫《秋詞》詩(shī)意:

然而劉禹錫的《秋詞》,卻另辟蹊徑,一反常調(diào),它以其最大的熱情謳歌了秋天的美好。更為難得可貴的是,《秋詞》還是詩(shī)人被貶朗州后的作品。原詩(shī)兩首,所選的是第一首。

“自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春潮。” 自宋玉于《九辯》中留下“悲哉,秋之為氣也”的名句后,悲,就成了秋的一種色調(diào),一種情緒;愁,也就成了心上的秋了。然而,詩(shī)人開篇,即以議論起筆,斷然否定了前人悲秋的觀念,表現(xiàn)出一種激越向上的詩(shī)情。“我言”說(shuō)出的是詩(shī)人的自信,這種自信,盡管染上的,是一種不幸的色彩,然而,詩(shī)人闊大的胸襟卻非凡地溶解了這種不幸。“勝春潮”就是詩(shī)人對(duì)于秋景最為充分的認(rèn)可。這種認(rèn)可,絕非僅僅是一時(shí)的感性沖動(dòng),而是融入了詩(shī)人對(duì)秋天的更高層次的理性思考。

“晴空一鶴排云上,便引詩(shī)情到碧霄。”詩(shī)人抓住秋天“一鶴凌云”,這一別致的景觀的描繪,展現(xiàn)的是秋高氣爽,萬(wàn)里晴空,白云漂浮的開闊景象。那凌云的鶴,也載著詩(shī)人的詩(shī)情,一同遨游到了云霄。雖然,這鶴是孤獨(dú)的,然而它所呈現(xiàn)出來(lái)的氣勢(shì),卻是非凡的。一個(gè)“排”字,所蘊(yùn)涵的深意,盡在不言中了。也許,詩(shī)人是以“鶴”自喻,也許是詩(shī)人視“鶴”為不屈的化身。這里,有哲理的意蘊(yùn),也有藝術(shù)的魅力,發(fā)人深思,耐人吟詠。它給予讀者的,不僅僅是秋天的生機(jī)和素色,更多的是一種高揚(yáng)的氣概和高尚的情操。

讀這樣的詩(shī),洋溢在我們心頭的,絕非什么悲涼的氣息,我們隨著詩(shī)人的“詩(shī)情”,借助詩(shī)人想象的翅膀,天馬行空般馳騁于碧空之上。于是,鶴飛之沖霄,詩(shī)情之曠遠(yuǎn),“實(shí)”和“虛”便融合在了一起,所獲得的全然是一種勵(lì)志冶情的美的感受。

全詩(shī)氣勢(shì)雄渾,意境壯麗,融情、景、理于一爐,表現(xiàn)出的高揚(yáng)精神和開闊胸襟,唱出的那曲非同凡響的秋歌,為我們后人留下的,卻是一份難能可貴的精神財(cái)富。

8魯山山行 梅堯臣

適與野情愜,千山高復(fù)低。好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何處?云外一聲雞.。

翻譯:眾山有高有低,恰恰與我愛(ài)好山野風(fēng)光的情趣相合。美好的山峰隨著觀看角度的變化而變化,獨(dú)行無(wú)伴,幽深的小路讓人迷路。秋霜灑落,山熊爬上了樹;樹林空曠,鹿兒喝著溪水,仿佛從云外傳來(lái)一聲雞叫,不知道有住人家的地方在哪里。

本詩(shī)鑒賞:魯山層巒疊嶂,千峰競(jìng)秀,一高一低,蔚為壯觀,正好投合我愛(ài)好大自然景色的情趣。這就是開頭兩句詩(shī)的意思,說(shuō)明所以要登魯山游覽,是因?yàn)閮?nèi)合情趣,外有好景,也就成行了。

第二聯(lián)寫山行,走到一處可以看到一種好峰,再走向另一處,又可以看到另一種奇嶺,所以說(shuō)“隨處改”。“隨處改”這個(gè)“改”字下得妙,如果在山中坐立不動(dòng),總是一個(gè)角度看山,好峰就不“改”了,因?yàn)椤靶小保院梅宀盘幪幐模梢粋€(gè)畫面換成另一畫面。以“改”字體現(xiàn)“行”,正切合詩(shī)題“山行”的意思。一個(gè)人在山間小路上行走,曲曲彎彎,走著走著,連自己也不知走到哪里去了,有時(shí)竟迷失了方向。“幽徑獨(dú)行迷”,“迷”的原因正是詩(shī)中說(shuō)的,一是曲徑幽深,容易走錯(cuò)路,二是獨(dú)行,自己一個(gè)人,無(wú)人指路,也容易走錯(cuò)路,于是“迷”了。這里把一人個(gè)游山的體驗(yàn)逼真地表現(xiàn)出來(lái)了。

從前半首看,我們還不知他是在什么時(shí)候登山的,是春天還是秋天?讀到第三聯(lián)的“霜落”、“林空”,我們才知道他是在秋天登山的,因?yàn)榍锾觳庞兴獌鍪沟脴淙~都落光了,使得山中的樹木一棵棵都光禿禿的,好象空蕩蕩的。這種“林空”的感覺(jué),是秋天才有的。山林空蕩,所以能看到熊瞎子爬到光禿禿的樹上;透過(guò)稀疏的樹縫,還看到野鹿在山溪旁飲水。這一聯(lián)勾畫出了一幅很動(dòng)人的秋日山林熊鹿圖。這畫面是動(dòng)的,熊在爬樹,鹿在飲水,可是詩(shī)意卻是靜的,表現(xiàn)了山中人跡罕到、非常幽靜的境界,這也是所謂動(dòng)中有靜的寫法。

在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見(jiàn)炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問(wèn)一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時(shí)候,忽聽得從山間白云上頭傳來(lái)“喔喔”一聲雞叫。噢,原來(lái)住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,非常自然,確實(shí)給人以“含不盡之意見(jiàn)于言外”的感覺(jué)

9浣溪沙 蘇軾

山下蘭芽短浸溪, 松間沙路凈無(wú)泥, 瀟瀟暮雨子規(guī)啼。誰(shuí)道人生無(wú)再少? 門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。

翻譯:山下蘭草碧綠的嫩芽淺淺地浸入清澈的小溪中,松林間的沙石小路干干凈凈的沒(méi)有一點(diǎn)爛泥,暮色蒼茫,細(xì)雨蒙蒙,這里傳來(lái)了杜鵑鳥一聲聲哀鳴。誰(shuí)說(shuō)人老了不能重回青春年少?門前流淌的河水還能從東往西倒流呢!根本不用為自己滿頭白發(fā)而嘆氣,說(shuō)什么歲月無(wú)情,僅聽見(jiàn)黃雞的鳴叫就可以了。

這是一首觸景生慨,探索人生哲理的小詞,表達(dá)了作者熱愛(ài)生活、曠達(dá)樂(lè)觀的人生態(tài)度。整首詞如同一首意氣風(fēng)發(fā)的生命交響樂(lè),流露出對(duì)青春活力的召喚,對(duì)未來(lái)的向往和追求,讀之令人奮發(fā)向上。上闋寫暮春三月清泉寺所見(jiàn)到的幽雅景致:

“山下蘭芽短浸溪”,山下小溪流水潺潺,溪邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽,蔓延浸泡在水中。

不染,異常潔凈。

“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”,時(shí)值日暮,細(xì)雨瀟瀟,杜鵑在寺外的松林中啼叫著。

上闋作者以淡疏的筆墨寫景,描繪出一幅自然明麗、清新,雅淡凄美的風(fēng)景畫,令人身臨其境,心曠神怡,表現(xiàn)出詞人對(duì)大自然的喜愛(ài)及對(duì)人生的回味,引出下闋對(duì)人生的哲思。下闋就眼前“溪水西流”之景生發(fā)感慨和議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語(yǔ)言,表達(dá)有關(guān)人生的哲理。詞人面對(duì)眼前西流的蘭溪水,產(chǎn)生奇妙的遐想: “誰(shuí)道人生無(wú)再少?”誰(shuí)說(shuō)人不可以重新?lián)碛星啻耗耆A呢? “門前流水尚能西”,門前的蘭溪水尚可以西流!

“休將白發(fā)唱黃雞”,即使到了暮年,也不應(yīng)該有“黃雞催曉”的頹廢心態(tài)。

下闋以溪水西流的個(gè)別現(xiàn)象,即景抒懷,自我勉勵(lì)。表達(dá)出詞人雖處困境而老當(dāng)益壯、自強(qiáng)不息的精神和積極、樂(lè)觀的人生態(tài)度,表現(xiàn)出對(duì)青春活力的呼喚,催人奮進(jìn)。

10十一月四日風(fēng)雨大作 陸游

僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)。

翻譯:我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀; 還想著替國(guó)家守衛(wèi)邊疆。夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,就迷迷糊糊地夢(mèng)見(jiàn)自己騎著披甲的戰(zhàn)馬跨過(guò)冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。

這首詩(shī)是陸游晚年賦閑在家時(shí)寫的,當(dāng)時(shí)他已68歲高齡,猶日夜不忘恢復(fù)國(guó)土,報(bào)效國(guó)家。

明明是風(fēng)雨大作觸動(dòng)了詩(shī)人,但詩(shī)的前兩句卻不提風(fēng)雨。而是直接寫出自己的情思。“僵臥”道出了老邁境況,“孤村”表明與世隔絕的狀態(tài);一“僵”一“孤”凄涼之極,為什么還“不自哀”呢?原來(lái)詩(shī)人的愛(ài)國(guó)熱忱達(dá)到了“忘我”的程度,已經(jīng)不把個(gè)人的身體健康和居住環(huán)境放在心上,而是“尚思戍輪臺(tái)”,猶有“老驥伏櫪,志在千里”的氣概。但是,他所何嘗不知道現(xiàn)實(shí)是殘酷的,是不以人的意愿為轉(zhuǎn)移的,他所能做的,只是“尚思”而已。既然“思”不出一個(gè)結(jié)果來(lái),只好去“想”。深夜的暴雨,也許會(huì)成為別人夢(mèng)中的催眠曲,而對(duì)陸游來(lái)說(shuō),卻給他帶來(lái)了奇妙的幻景:風(fēng)雨作響,好像是披著鐵甲的戰(zhàn)馬在飛踏北方的的冰河。這空間是夢(mèng)還是現(xiàn)實(shí)呢?恐怕連詩(shī)人自己一時(shí)也說(shuō)不清楚。但愿詩(shī)人就此入夢(mèng),真的夢(mèng)見(jiàn)馳騁沙場(chǎng),殺敵立功。這不是毫無(wú)根據(jù)的祝愿,在陸游的詩(shī)集中,夢(mèng)赴戰(zhàn)場(chǎng)、山河復(fù)歸的記載比比皆是。

第三篇:2018最新人教版八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

2018最新人教版八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)

古詩(shī)詞原文及翻譯

9.三峽(作者:酈道元)

自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。

春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

譯文:

從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒(méi)有一點(diǎn)中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見(jiàn)太陽(yáng)和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,下行和上行的航路都被阻絕了。有時(shí)遇到皇帝有命令必須急速傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著風(fēng),也沒(méi)有這樣快。

到了春天和冬天的時(shí)候,雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長(zhǎng)著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。

每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長(zhǎng)叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

10.短文兩篇

與謝中書書(作者:陶弘景)

山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。

譯文:山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)

在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

記承天寺夜游(作者:蘇軾)

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與樂(lè)者,遂至承天寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月,何處無(wú)竹柏,但少閑人,如吾兩人者耳。

譯文

元豐六年十月十二日的夜晚,(我)正脫下衣服想要睡覺(jué),(恰好看到)月光從窗戶射進(jìn)來(lái),(不由得生出夜游的興致,于是)高興地起身出門。考慮沒(méi)有跟(我)一起游樂(lè)的人,就到了承天寺找張懷民,張懷民也沒(méi)有睡,(我倆就)一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,‘水中’有像藻荇那樣的水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)(那是)庭院里竹子和松柏樹枝在地上的影子。哪一個(gè)晚上沒(méi)有月亮,哪一個(gè)地方?jīng)]有松樹柏樹,只是缺少有像我們這樣兩個(gè)‘閑人’罷了。

11.與朱元思書(作者:吳均)

風(fēng)煙俱凈,天山共色。

譯:(空中的)煙霧都消散盡凈,天和山連成一片呈現(xiàn)出同樣的顏色。從流飄蕩,任意東西。

譯:(我乘著船)隨著江流飄蕩,任憑小船隨水漂去。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

譯:從富陽(yáng)到桐廬,大約一百多里,一路都是奇山異水,可說(shuō)是天下絕無(wú)僅有的。水皆縹(piǎo)碧,千丈見(jiàn)底。

譯:江水都是青白色的,(清澈得)即使千丈深也能看見(jiàn)水底。游魚細(xì)石,直視無(wú)礙。

譯:游動(dòng)的魚兒和江底的細(xì)石,一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

譯:(那)湍急的水流比箭還快,洶涌的浪濤像(馬一般)飛奔。夾(jiā)岸高山,皆生寒樹。

譯:江兩岸的高山上,都生長(zhǎng)著陰森森的樹; 負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈(miǎo),爭(zhēng)高直指,千百(bǎi)成峰。

譯:(高山)憑依(高峻的)形勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峰。

泉水激石,泠泠(líng)作響;好鳥相鳴,嚶嚶(yīng)成韻。

譯:山泉沖擊著巖石,泠泠地發(fā)出聲響。鳥兒們相向和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。

譯:蟬兒長(zhǎng)久不斷地叫,沒(méi)有窮盡。猿猴長(zhǎng)久不斷的叫,沒(méi)有停止。鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;

譯:那些為名為利極力攀高的人,看到這些雄奇的高峰,就會(huì)不再想功名利祿; 經(jīng)綸(lún)世務(wù)者,窺(kuī)谷忘反。

譯:那些忙于治理社會(huì)事務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。橫柯(kē)上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

譯:橫斜的樹木在上面遮蔽著,在白天,也還像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映之處,有時(shí)偶爾漏出(一絲一線的)陽(yáng)光。

12.唐詩(shī)五首 黃鶴樓(作者:崔顥)

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。譯文:

傳說(shuō)中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。漢陽(yáng)晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長(zhǎng)得密密稠稠,時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對(duì)煙波渺渺大江令人發(fā)愁!

使至塞上(作者:王維)

單車欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延。征蓬出漢塞,歸雁入?yún)翘臁4竽聼熤保L(zhǎng)河落日?qǐng)A。蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

譯文:

乘單車想去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬國(guó)已過(guò)居延。千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤煙直上,無(wú)盡黃河上落日渾圓。到蕭關(guān)遇到偵候騎士,告訴我都護(hù)已在燕然。

渡荊門送別(作者:李白)

渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

譯文:

乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。

青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍(lán)天,生成海市蜃樓。故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。

春望(作者:杜甫)

國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文:

長(zhǎng)安淪陷,國(guó)家破碎,只有山河依舊;春天來(lái)了,人煙稀少的長(zhǎng)安城里草木茂密。感傷國(guó)事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬(wàn)兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要不能插簪了。

錢塘湖春行(作者:白居易)

孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。譯文:

繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云垂得很低。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹,誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。野花競(jìng)相開放就要讓人眼花繚亂,春草還沒(méi)有長(zhǎng)高才剛剛沒(méi)過(guò)馬蹄。最喜愛(ài)湖東的美景令人流連忘返,楊柳成排綠蔭中穿過(guò)一條白沙堤。

21.《孟子》二章 富貴不能淫 景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯俱,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之門,戒之:‘往之女家,畢敬畢戒,無(wú)違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

譯文:

景春說(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安居家中,天下就太平無(wú)事。”

孟子說(shuō):“這哪能算是大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門口,告誡她說(shuō):‘到了你家,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背丈夫!’把順從當(dāng)作正理,是婦人家遵循的道理。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣!)居住在天下最寬廣的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就同人民一起走這條正道;不能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就獨(dú)自行走在這條正道上。富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他的意志,這才叫作大丈夫。”

天降大任于是人也

舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。

譯文:

舜從田地中被任用,傅說(shuō)從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲從魚鹽販之中被舉薦,管夷吾從獄官手中被釋放并錄用為相,孫叔敖從隱居的海濱被任用,百里奚從買賣奴隸的市場(chǎng)之中被選拔出來(lái)。所以上天將要下達(dá)重大的責(zé)任給這樣的人,一定先要使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累;使他經(jīng)受饑餓,以致肌膚消瘦;使他受到貧困之苦;在他做事時(shí),使他所做的事顛倒錯(cuò)亂,用這些辦法來(lái)使他的心驚動(dòng),使他的性格堅(jiān)忍起來(lái),增加他過(guò)去所不具備的才能。一個(gè)人常常是犯了錯(cuò)誤,這樣以后才能夠注意改正;內(nèi)心困惑,思慮堵塞,然后才能奮起,有所作為;憔悴枯槁,表現(xiàn)在臉色上,吟詠嘆息之氣發(fā)于聲音,(看到他的臉色,聽到他的聲音),然后人們才了解他。一個(gè)國(guó)家,國(guó)內(nèi)如果沒(méi)有有法度的世臣和能夠輔佐君主的賢士,國(guó)外如果沒(méi)有敵對(duì)的國(guó)家和外國(guó)侵犯的危險(xiǎn),這樣的國(guó)家常常會(huì)滅亡。這樣以后,人們才會(huì)知道憂患激勵(lì)人奮起,使人生存、發(fā)展,而安逸享樂(lè)使人委靡,必將導(dǎo)致死亡。

22.愚公移山 選自《列子》

太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。

譯文

太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀州南邊,黃河北岸的北邊。北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到90歲了,在山的正對(duì)面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來(lái)進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說(shuō):“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說(shuō),往哪兒擱挖下來(lái)的土和石頭?”眾人說(shuō):“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”于是愚公率領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。

河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說(shuō):“你簡(jiǎn)直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長(zhǎng)嘆說(shuō):“你的心真頑固,頑固得沒(méi)法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無(wú)窮無(wú)盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無(wú)話可答。

握著蛇的山神聽說(shuō)了這件事,怕他沒(méi)完沒(méi)了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時(shí)開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒(méi)有高山阻隔了。

23.周亞夫軍細(xì)柳(作者:司馬遷)

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④姡娂?xì)柳;以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刀,彀弓弩,持滿。天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)日:“天子且至。”軍門都尉日:“將軍令日,‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎日:“將軍約,軍中不得驅(qū)馳。”于是天子乃按轡徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖日:“介胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)。”天子為動(dòng),改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝日:“嗟乎!此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。

譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模入侵邊境。于是朝廷任命宗正劉禮擔(dān)倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔(dān)倒等軍,駐軍在棘門;任命河內(nèi)郡太守周亞夫擔(dān)任將軍,駐軍在細(xì)柳;用來(lái)防備匈奴侵略。

皇上漢文帝親自慰問(wèn)軍隊(duì)。到霸上和棘門的軍營(yíng),車馬徑直奔馳進(jìn)入軍營(yíng),將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。不久前往細(xì)柳的軍營(yíng),軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳利的武器,張開弓弩,弓弦拉足。皇帝的先遣衛(wèi)隊(duì)到了,不能進(jìn)入軍營(yíng)。先遣官說(shuō):“皇上馬上就要到了。”守衛(wèi)營(yíng)門的軍官說(shuō):“將軍有令,‘軍營(yíng)中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命。’”過(guò)了不久,皇帝到了,還是不能進(jìn)去。于是皇帝就派使者拿著天子的符節(jié)告速將軍:“我想進(jìn)入軍營(yíng)慰勞部隊(duì)。”周亞夫才下令打開營(yíng)門。營(yíng)門的衛(wèi)兵對(duì)隨從天子的車馬說(shuō):“將軍有規(guī)定,軍營(yíng)中車馬不能奔馳。”于是天子就控制馬韁,緩緩而行。到了軍營(yíng)中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱手行禮說(shuō):“穿著鎧甲的將士不能下拜,請(qǐng)讓我用軍中的禮節(jié)拜見(jiàn)。”天子被感動(dòng)了,臉色嚴(yán)肅地俯身,手扶車前的橫木,派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍。”完成了慰勞軍隊(duì)的禮節(jié),然后離去。

已經(jīng)出了軍營(yíng)的大門后,臣子們都非常驚異。文帝說(shuō):“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊(duì),就像是兒戲—樣,他們的將領(lǐng)實(shí)在是可以襲擊而被抓獲的。至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝把周亞夫夸獎(jiǎng)了很久。

24.詩(shī)詞五首 飲酒(其五)

陶淵明

結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。問(wèn)君何能爾? 心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。

譯文:

居住在人世間,卻沒(méi)有車馬的喧囂。

問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來(lái)。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。

行路難(其一)

李白

金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬(wàn)錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。行路難!行路難!多歧路,今安在?長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。譯文:

金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費(fèi)萬(wàn)錢。胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又象伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過(guò)日邊。世上行路呵多么艱難,多么艱難;眼前歧路這么多,我該向北向南? 相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪;高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

雁門太守行

李賀

黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。譯文:

敵兵滾滾而來(lái),猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴(yán)待以來(lái),陽(yáng)光照耀鎧甲,一片金光閃爍。

秋色里,響亮軍號(hào)震天動(dòng)地;黑夜間戰(zhàn)士鮮血凝成暗紫。紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。只為報(bào)答君王恩遇,手?jǐn)y寶劍,視死如歸。

赤 壁 杜牧

折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

譯文:

一支折斷了的鐵戟(古代兵器)沉沒(méi)在水底的沙中還沒(méi)有銷蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。

假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

漁家傲(天接云濤連曉霧)

李清照

天接云濤連曉霧。星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ)。殷勤問(wèn)我歸何處。我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮。學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住。蓬舟吹取三山去。譯文:

天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。殷勤地問(wèn)道:你可有歸宿之處?

我回報(bào)天帝說(shuō):路途漫長(zhǎng)又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作,枉有妙句人稱道,卻是空無(wú)用。長(zhǎng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!請(qǐng)千萬(wàn)別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙島。

野望_

作者:王績(jī)

東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

譯文

傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方,層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身旁。大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!注釋

東皋(gāo):詩(shī)人隱居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。徙倚(xǐyǐ):徘徊,來(lái)回地走。依:歸依。秋色:一作“春色”。落暉:落日。

犢(dú):小牛,這里指牛群。禽:鳥獸,這里指獵物。

采薇:薇,是一種植物。相傳周武王滅商后,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首陽(yáng)山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活。

第四篇:最新人教版八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯26篇

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

三峽(作者:酈道元)

自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見(jiàn)曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。

春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

譯文:

從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒(méi)有一點(diǎn)中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見(jiàn)太陽(yáng)和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,下行和上行的航路都被阻絕了。有時(shí)遇到皇帝有命令必須急速傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著風(fēng),也沒(méi)有這樣快。

到了春天和冬天的時(shí)候,雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長(zhǎng)著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。

每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長(zhǎng)叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

短文兩篇

答謝中書書(作者:陶弘景)

山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。

譯文:山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí) 在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

記承天寺夜游(作者:蘇軾)

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與樂(lè)者,遂至承天寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月,何處無(wú)竹柏,但少閑人,如吾兩人者耳。

譯文

元豐六年十月十二日的夜晚,(我)正脫下衣服想要睡覺(jué),(恰好看到)月光從窗戶射進(jìn)來(lái),(不由得生出夜游的興致,于是)高興地起身出門。考慮沒(méi)有跟(我)一起游樂(lè)的人,就到了承天寺找張懷民,張懷民也沒(méi)有睡,(我倆就)一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,‘水中’有像藻荇那樣的水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)(那是)庭院里竹子和松柏樹枝在地上的影子。哪一個(gè)晚上沒(méi)有月亮,哪一個(gè)地方?jīng)]有松樹柏樹,只是缺少有像我們這樣兩個(gè)‘閑人’罷了。

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

與朱元思書(作者:吳均)

風(fēng)煙俱凈,天山共色。

譯:(空中的)煙霧都消散盡凈,天和山連成一片呈現(xiàn)出同樣的顏色。從流飄蕩,任意東西。

譯:(我乘著船)隨著江流飄蕩,任憑小船隨水漂去。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

譯:從富陽(yáng)到桐廬,大約一百多里,一路都是奇山異水,可說(shuō)是天下絕無(wú)僅有的。水皆縹(piǎo)碧,千丈見(jiàn)底。

譯:江水都是青白色的,(清澈得)即使千丈深也能看見(jiàn)水底。游魚細(xì)石,直視無(wú)礙。

譯:游動(dòng)的魚兒和江底的細(xì)石,一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

譯:(那)湍急的水流比箭還快,洶涌的浪濤像(馬一般)飛奔。夾(jiā)岸高山,皆生寒樹。

譯:江兩岸的高山上,都生長(zhǎng)著陰森森的樹;

負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈(miǎo),爭(zhēng)高直指,千百(bǎi)成峰。

譯:(高山)憑依(高峻的)形勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峰。

泉水激石,泠泠(líng)作響;好鳥相鳴,嚶嚶(yīng)成韻。

譯:山泉沖擊著巖石,泠泠地發(fā)出聲響。鳥兒們相向和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。

譯:蟬兒長(zhǎng)久不斷地叫,沒(méi)有窮盡。猿猴長(zhǎng)久不斷的叫,沒(méi)有停止。鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;

譯:那些為名為利極力攀高的人,看到這些雄奇的高峰,就會(huì)不再想功名利祿; 經(jīng)綸(lún)世務(wù)者,窺(kuī)谷忘反。

譯:那些忙于治理社會(huì)事務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。橫柯(kē)上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

譯:橫斜的樹木在上面遮蔽著,在白天,也還像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映之處,有時(shí)偶爾漏出(一絲一線的)陽(yáng)光。最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

唐詩(shī)五首

野望

王績(jī)

東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

譯文:

傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方,層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身旁。大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!

黃鶴樓(作者:崔顥)

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。

譯文:

傳說(shuō)中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。漢陽(yáng)晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長(zhǎng)得密密稠稠,時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對(duì)煙波渺渺大江令人發(fā)愁!

使至塞上(作者:王維)

單車欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延。征蓬出漢塞,歸雁入?yún)翘臁4竽聼熤保L(zhǎng)河落日?qǐng)A。蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

譯文:

乘單車想去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬國(guó)已過(guò)居延。千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤煙直上,無(wú)盡黃河上落日渾圓。到蕭關(guān)遇到偵候騎士,告訴我都護(hù)已在燕然。

渡荊門送別(作者:李白)

渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

譯文:

乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。

青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍(lán)天,生成海市蜃樓。故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

錢塘湖春行(作者:白居易)

孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

譯文:

繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云垂得很低。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹,誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。野花競(jìng)相開放就要讓人眼花繚亂,春草還沒(méi)有長(zhǎng)高才剛剛沒(méi)過(guò)馬蹄。最喜愛(ài)湖東的美景令人流連忘返,楊柳成排綠蔭中穿過(guò)一條白沙堤。

《孟子》二章

富貴不能淫

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯俱,安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之門,戒之:‘往之女家,畢敬畢戒,無(wú)違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

譯文:

景春說(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安居家中,天下就太平無(wú)事。”

孟子說(shuō):“這哪能算是大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門口,告誡她說(shuō):‘到了你家,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背丈夫!’把順從當(dāng)作正理,是婦人家遵循的道理。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣!)居住在天下最寬廣的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就同人民一起走這條正道;不能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就獨(dú)自行走在這條正道上。富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他的意志,這才叫作大丈夫。”

生于憂患,死于安樂(lè)先秦:孟子及其弟子

舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。

故天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。(斯人 一作:是人)

人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。

然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

譯文

舜從田野耕作之中被起用,傅說(shuō)從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來(lái)并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場(chǎng)里贖買回來(lái)并被起用。

所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動(dòng)都不如意,這樣來(lái)激勵(lì)他的心志,使他性情堅(jiān)忍,增加他所不具備的能力。

一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞.然后才能奮發(fā);別人憤怒表現(xiàn)在臉色上,怨恨吐發(fā)在言語(yǔ)中,然后你就會(huì)知道。一個(gè)國(guó)家,如果在國(guó)內(nèi)沒(méi)有堅(jiān)守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國(guó)外沒(méi)有與之匹敵的鄰國(guó)和來(lái)自外國(guó)的禍患,就常常會(huì)有覆滅的危險(xiǎn)。

這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂(lè)足以使人滅亡的道理了。注釋

1、舜:姚姓,名重華。唐堯時(shí)耕于歷山(在今山東濟(jì)南東南,一說(shuō)在今山西永濟(jì)東南),“父頑,母囂,弟傲,能和以孝”,堯帝使其人山林川澤,遇暴風(fēng)雷雨,舜行不迷,于是傳以天子之位。國(guó)名虞,史稱虞舜。事跡見(jiàn)于《尚書·堯典》及《史記·五帝本紀(jì)》等。

2、發(fā):起,指任用。

3、畎(quǎn)畝:田畝,此處意為耕田。畎,田間水渠。

4、傅說(shuō)(fù yuè):殷商時(shí)為胥靡(一種刑徒),筑于傅險(xiǎn)(又作傅巖,在今山西平陸東)。商王武丁欲興殷,夢(mèng)得圣人,名曰說(shuō),視群臣皆非,使人求于野,得傅說(shuō)。見(jiàn)武丁,武丁曰:“是也。”與之語(yǔ),果圣人,舉以為相,殷國(guó)大治。遂以傅險(xiǎn)為姓,名為傅說(shuō)。事跡見(jiàn)于《史記·殷本紀(jì)》等。

5、舉:被選拔。

6、版筑:筑墻的時(shí)候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土,使它堅(jiān)實(shí)。筑,搗土用的杵。

7、膠鬲(gé):商紂王大臣,與微子、箕子、王子比干同稱賢人。

8、魚鹽:此處意為在海邊捕魚曬鹽。《史記》稱燕在渤碣之間,有魚鹽之饒;齊帶山海,多魚鹽。

9、管夷吾:管仲,潁上(今河南許昌)人,家貧困。輔佐齊國(guó)公子糾,公子糾未能即位,公子小白即位,是為齊桓公。齊桓公知其賢,釋其囚,用以為相,尊稱之為仲父。《史記·管晏列傳》:“管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸。九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。”

10、士:獄官。

11、孫叔敖(áo):蒍姓,名敖,字孫叔,一字艾獵。春秋時(shí)為楚國(guó)令尹(宰相)。本為“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地稱為鄙。

12、海:海濱。

13、百里奚(xī):又作百里傒。本為虞國(guó)大夫。晉國(guó)滅虞國(guó),百里奚與虞國(guó)國(guó)君一起被俘至?xí)x國(guó)。晉國(guó)嫁女于秦,百里奚被當(dāng)作媵臣陪嫁到秦國(guó)。百里奚逃往楚國(guó),行至宛(今河南南陽(yáng)),為楚國(guó)邊界之鄙人所執(zhí)。秦穆公聞其賢,欲重贖之,恐楚人不與,乃使人謂楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,請(qǐng)以五羖羊皮贖之。”楚人于是與之。時(shí)百里奚年已七十余,至秦,秦穆公親釋其囚,與語(yǔ)國(guó)事三日,大悅。授以國(guó)政,號(hào)稱“五羖大夫”。史稱秦穆公用百里奚、蹇叔、由余為政,“開地千里,遂霸西戎”,成為“春秋五霸”之一。事跡見(jiàn)最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

于《史記·秦本紀(jì)》。

14、市:市井。

15、故:所以。

16、任:責(zé)任,擔(dān)子。

17、是:代詞,這,這些。

18、也:助詞,用在前半句的末尾,表示停頓一下,后半句將要加以解說(shuō)。

19、必:一定。

20、苦:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……苦惱。

21、心志:意志。

22、勞:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……勞累。

23、餓:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……饑餓。

24、體膚:肌膚。

25、空乏:形容詞的使動(dòng)用法,使……窮困。

26、拂亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……顛倒錯(cuò)亂。拂,違背,不順。亂,錯(cuò)亂。

27、所為:所行。

28、所以:用來(lái)(通過(guò)那樣的途徑來(lái)……)。

29、動(dòng):動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……驚動(dòng)。30、忍:形容詞的使動(dòng)用法,使……堅(jiān)韌。

31、曾益:增加。曾,通“增”。

32、能:才干。

33、恒:常常,總是。

34、過(guò):過(guò)錯(cuò),過(guò)失。

35、困于心:心中有困苦。

36、衡于慮:思慮堵塞。衡,通“橫”,梗塞,指不順。

37、作:奮起,指有所作為。

38、征于色:面色上有征驗(yàn),意為面容憔悴。征,征驗(yàn),征兆。色,顏面,面色。趙岐《孟子注》:“若屈原憔悴,漁父見(jiàn)而怪之。”《史記·屈原賈誼列傳》:“屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰: ‘子非三閭大夫與?何故而至此?’屈原曰:‘舉世混濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。’”

39、發(fā)于聲:言語(yǔ)上有抒發(fā),意為言語(yǔ)憤激。趙岐《孟子注》:“若甯戚商歌,桓公異之。”甯戚,春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)人。家貧,為人挽車。至齊,喂牛于車下,齊桓公夜出迎客,甯戚見(jiàn)之,疾擊其牛角而商歌。歌曰:“南山矸,白石爛,生不逢堯與舜禪。短布單衣適至骭,從昏飯牛薄夜半,長(zhǎng)夜漫漫何時(shí)旦。”齊桓公召與語(yǔ),悅之,以為大夫。

40、而后喻:然后人們才了解他。喻,知曉,明白。

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

愚公移山 選自《列子》

太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。

譯文

太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀州南邊,黃河北岸的北邊。

北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到90歲了,在山的正對(duì)面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來(lái)進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說(shuō):“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說(shuō),往哪兒擱挖下來(lái)的土和石頭?”眾人說(shuō):“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”于是愚公率領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。

河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說(shuō):“你簡(jiǎn)直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長(zhǎng)嘆說(shuō):“你的心真頑固,頑固得沒(méi)法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無(wú)窮無(wú)盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無(wú)話可答。

握著蛇的山神聽說(shuō)了這件事,怕他沒(méi)完沒(méi)了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時(shí)開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒(méi)有高山阻隔了。

周亞夫軍細(xì)柳(作者:司馬遷)

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④姡娂?xì)柳;以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刀,彀弓弩,持滿。天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)日:“天子且至。”軍門都尉日:“將軍令日,‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

士吏謂從屬車騎日:“將軍約,軍中不得驅(qū)馳。”于是天子乃按轡徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖日:“介胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)。”天子為動(dòng),改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝日:“嗟乎!此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。

譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模入侵邊境。于是朝廷任命宗正劉禮擔(dān)倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔(dān)倒等軍,駐軍在棘門;任命河內(nèi)郡太守周亞夫擔(dān)任將軍,駐軍在細(xì)柳;用來(lái)防備匈奴侵略。

皇上漢文帝親自慰問(wèn)軍隊(duì)。到霸上和棘門的軍營(yíng),車馬徑直奔馳進(jìn)入軍營(yíng),將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。不久前往細(xì)柳的軍營(yíng),軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳利的武器,張開弓弩,弓弦拉足。皇帝的先遣衛(wèi)隊(duì)到了,不能進(jìn)入軍營(yíng)。先遣官說(shuō):“皇上馬上就要到了。”守衛(wèi)營(yíng)門的軍官說(shuō):“將軍有令,‘軍營(yíng)中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命。’”過(guò)了不久,皇帝到了,還是不能進(jìn)去。于是皇帝就派使者拿著天子的符節(jié)告速將軍:“我想進(jìn)入軍營(yíng)慰勞部隊(duì)。”周亞夫才下令打開營(yíng)門。營(yíng)門的衛(wèi)兵對(duì)隨從天子的車馬說(shuō):“將軍有規(guī)定,軍營(yíng)中車馬不能奔馳。”于是天子就控制馬韁,緩緩而行。到了軍營(yíng)中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱手行禮說(shuō):“穿著鎧甲的將士不能下拜,請(qǐng)讓我用軍中的禮節(jié)拜見(jiàn)。”天子被感動(dòng)了,臉色嚴(yán)肅地俯身,手扶車前的橫木,派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍。”完成了慰勞軍隊(duì)的禮節(jié),然后離去。

已經(jīng)出了軍營(yíng)的大門后,臣子們都非常驚異。文帝說(shuō):“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊(duì),就像是兒戲—樣,他們的將領(lǐng)實(shí)在是可以襲擊而被抓獲的。至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝把周亞夫夸獎(jiǎng)了很久。

詩(shī)詞五首

飲酒(其五)

陶淵明

結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。問(wèn)君何能爾? 心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。

譯文:

居住在人世間,卻沒(méi)有車馬的喧囂。

問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來(lái)。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

春望(作者:杜甫)

國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文:

長(zhǎng)安淪陷,國(guó)家破碎,只有山河依舊;春天來(lái)了,人煙稀少的長(zhǎng)安城里草木茂密。感傷國(guó)事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬(wàn)兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要不能插簪了。

行路難(其一)

李白

金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬(wàn)錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。行路難!行路難!多歧路,今安在?長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

譯文:

金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費(fèi)萬(wàn)錢。胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又象伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過(guò)日邊。世上行路呵多么艱難,多么艱難;眼前歧路這么多,我該向北向南? 相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪;高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

雁門太守行 李賀

黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。

譯文:

敵兵滾滾而來(lái),猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴(yán)待以來(lái),陽(yáng)光照耀鎧甲,一片金光閃爍。秋色里,響亮軍號(hào)震天動(dòng)地;黑夜間戰(zhàn)士鮮血凝成暗紫。紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。只為報(bào)答君王恩遇,手?jǐn)y寶劍,視死如歸。

赤 壁 杜牧

折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

譯文:

一支折斷了的鐵戟(古代兵器)沉沒(méi)在水底的沙中還沒(méi)有銷蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。

假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

漁家傲 李清照

天接云濤連曉霧。星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ)。殷勤問(wèn)我歸何處。我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮。學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住。蓬舟吹取三山去。譯文:

天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。殷勤地問(wèn)道:你可有歸宿之處?

我回報(bào)天帝說(shuō):路途漫長(zhǎng)又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作,枉有妙句人稱道,卻是空無(wú)用。長(zhǎng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!請(qǐng)千萬(wàn)別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙島。

庭中有奇樹 兩漢:佚名

庭中有奇樹,綠葉發(fā)華滋。攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之。此物何足貴,但感別經(jīng)時(shí)。

譯文

庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈(zèng)送給日夜思念的親人。花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠(yuǎn),沒(méi)人能送到親人的手中。并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達(dá)懷念之情罷了。注釋

⑴奇樹:猶“嘉木”,佳美的樹木。

⑵發(fā)華(huā)滋:花開繁盛。華,同“花”。滋,繁盛。

⑶榮:猶“花”。古代稱草本植物的花為“華”,稱木本植物的花為“榮”。⑷遺(wèi):贈(zèng)送,贈(zèng)與。

⑸馨(xīn)香:香氣。盈:充盈,充積。⑹致:送到。

⑺貴:珍貴。一作“貢”。

⑻感:感受,感動(dòng)。別經(jīng)時(shí):離別之后所經(jīng)歷的時(shí)光。

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

龜雖壽

兩漢:曹操

神龜雖壽,猶有竟時(shí)。螣蛇乘霧,終為土灰。老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。盈縮之期,不但在天; 養(yǎng)怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以詠志。

譯文

神龜?shù)膲勖词故珠L(zhǎng)久,但也還有生命終結(jié)的時(shí)候。螣蛇盡管能乘霧飛行,終究也會(huì)死亡化為土灰。

年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是能夠馳騁千里。有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人士到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的雄心不會(huì)止息。人的壽命長(zhǎng)短,不只是由上天所決定的。只要自己調(diào)養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。

我非常慶幸,就用這首詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的志向。注釋

該于建安十二年(207),這時(shí)曹操五十三歲。選自《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》(中華書局1983年版)。這首詩(shī)是曹操所作樂(lè)府組詩(shī)《步出夏門行》中的第四章。詩(shī)中融哲理思考、慷慨激情和藝術(shù)形象于一爐,表現(xiàn)了老當(dāng)益壯、積極進(jìn)取的人生態(tài)度。此詩(shī)是曹操的樂(lè)府詩(shī)《步出夏門行》四章中的最后一章。“神龜”二句:神龜雖能長(zhǎng)壽,但也有死亡的時(shí)候。神龜,傳說(shuō)中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長(zhǎng)壽。3.竟:終結(jié),這里指死亡。

“螣(téng)蛇”二句:騰蛇即使能乘霧升天,最終也得死亡,變成灰土。騰蛇,傳說(shuō)中與龍同類的神物,能乘云霧升天。驥(jì):良馬,千里馬。伏:趴,臥。櫪(lì):馬槽。

烈士:有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。暮年:晚年。已:停止。

盈縮:指人的壽命長(zhǎng)短。盈,滿,引申為長(zhǎng)。縮,虧,引申為短。但:僅,只。

養(yǎng)怡:指調(diào)養(yǎng)身心,保持身心健康。怡,愉快、和樂(lè)。永:長(zhǎng)久。永年:長(zhǎng)壽,活得長(zhǎng)。

幸甚至哉,歌以詠志:兩句是附文,跟正文沒(méi)關(guān)系,只是抒發(fā)作者感情,是樂(lè)府詩(shī)的一種形式性結(jié)尾。

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

贈(zèng)從弟

魏晉:劉楨

亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒,松柏有本性。

譯文

高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。

難道是松樹沒(méi)有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!注釋

①亭亭:高聳的樣子。

②瑟瑟:形容寒風(fēng)的聲音。

③一何:多么。④慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。

⑤罹(lí)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。

⑥"豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說(shuō),難道松柏沒(méi)有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)·魏詩(shī)》卷三。劉楨(?--217),東漢末詩(shī)人,建安七子之一,以五言詩(shī)著稱。有《贈(zèng)從弟》詩(shī)三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。從弟:堂弟。▲

泰山梁甫行

魏晉:曹植

八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。劇哉邊海民,寄身于草墅。妻子象禽獸,行止依林阻。柴門何蕭條,狐兔翔我宇。

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

譯文

八方的氣候各不相同,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。海邊的貧民多么艱苦啊,破舊的草屋是他們的棲身之地。妻子和兒子像禽獸一樣生活,盤桓在險(xiǎn)阻的山林里。簡(jiǎn)陋的柴門如此冷清,狐兔在周圍自由穿梭毫無(wú)顧忌。注釋

異氣:氣候不同。劇:艱苦。

草墅:用草搭蓋而成的簡(jiǎn)陋房屋。行止:行動(dòng)的蹤跡。林阻:山林險(xiǎn)阻之地。柴門:用樹枝等物編成的門。翔:繞行。

浣溪沙·一曲新詞酒一杯

宋代:晏殊

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?

無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)。小園香徑獨(dú)徘徊。

譯文

聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西落的夕陽(yáng)何時(shí)再回來(lái)? 那花兒落去我也無(wú)可奈何,那歸來(lái)的燕子似曾相識(shí),在小園的花徑上獨(dú)自徘徊。注釋

浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。

一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長(zhǎng)安道》詩(shī)意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配合音樂(lè)唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。

去年天氣舊亭臺(tái):是說(shuō)天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知己秋日傷懷》詩(shī):“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺(tái)。”晏詞“亭臺(tái)”一本作“池臺(tái)”。去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過(guò)的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。

夕陽(yáng):落日。西下:向西方地平線落下。幾時(shí)回:什么時(shí)候回來(lái)。無(wú)可奈何:不得已,沒(méi)有辦法。

似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見(jiàn)過(guò)的事物再度出現(xiàn)。后用作成語(yǔ),即出自晏殊此句。燕歸來(lái):燕子從南方飛回來(lái)。燕歸來(lái),春中常景,在有意無(wú)意之間。最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語(yǔ)前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來(lái)回走。▲

采桑子

宋代:歐陽(yáng)修

輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。無(wú)風(fēng)水面琉璃滑,不覺(jué)船移,微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

譯文

西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長(zhǎng)堤上花草散出芳香。隱隱傳來(lái)的音樂(lè)歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。

無(wú)風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺(jué)得船兒在前進(jìn),只見(jiàn)微微的細(xì)浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥,正掠過(guò)湖岸在飛翔。注釋

采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。

輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時(shí)屬潁州。

綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長(zhǎng)。隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時(shí)有笙管伴奏。琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。漣漪:水的波紋。

沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。▲

相見(jiàn)歡·金陵城上西樓

宋代:朱敦儒

金陵城上西樓,倚清秋。萬(wàn)里夕陽(yáng)垂地,大江流。

中原亂,簪纓散,幾時(shí)收?試倩悲風(fēng)吹淚,過(guò)揚(yáng)州。

譯文

南京城上西樓,倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。萬(wàn)里的長(zhǎng)江在夕陽(yáng)下流去。公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原,官僚們散了,什么時(shí)候收復(fù)國(guó)土?試請(qǐng)悲風(fēng)吹淚過(guò)揚(yáng)州。

最新人教版(部編版)八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯

如夢(mèng)令·常記溪亭日暮

宋代:李清照

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。

譯文及注釋

譯文

應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。譯文二

經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥,都飛起來(lái)了。譯文三

曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。注釋

常記:時(shí)常記起。“難忘”的意思。溪亭:臨水的亭臺(tái)。日暮:黃昏時(shí)候。

沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。興盡:盡了興致。

晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。誤入:不小心進(jìn)入。藕花:荷花。

爭(zhēng)渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zhēng)(zen),怎樣才能

驚:驚動(dòng)。

起:飛起來(lái)。

一灘:一群。鷗鷺:這里泛指水鳥。▲

第五篇:八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯

導(dǎo)語(yǔ):《三峽》節(jié)選自南北朝北魏地理學(xué)家酈道元所著的《水經(jīng)注·江水注》,是著名山水散文。下面來(lái)看看八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文三峽原文及翻譯吧!

原文:

自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯 同:泝)

春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 寫作:山獻(xiàn))

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

翻譯

在三峽七百里(的沿途)中,兩岸都是連綿的高山,沒(méi)有一點(diǎn)中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天空和太陽(yáng)。如果不是正午和半夜,連太陽(yáng)和月亮都看不到。

到了夏天江水漫上山坡的時(shí)候,順流而下逆流而上的航路都被阻斷。有時(shí)皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,中間相距一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。

等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見(jiàn)白色的急流碧綠的潭水,回旋著清波倒映著各種景物的影子。極高的山峰上,大多生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮。

(在秋天)每到天剛放晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常從高處傳來(lái)猿猴拉長(zhǎng)聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,(顯得)非常凄涼怪異,在空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”

創(chuàng)作背景

酈道元(469或472——527)生活于南北朝北魏時(shí)期,出生在范陽(yáng)郡(今河北省高碑店市境內(nèi))一個(gè)官宦世家,世襲永寧侯。少年時(shí)代就喜愛(ài)游覽。后來(lái)他做了官,就到各地游歷,每到一地除參觀名勝古跡外,還用心勘察水流地勢(shì),了解沿岸地理、地貌、土壤、氣候,人民的生產(chǎn)生活,地域的變遷等。

長(zhǎng)江三峽人杰地靈,大峽深谷曾是三國(guó)古戰(zhàn)場(chǎng),是無(wú)數(shù)英雄豪杰用武之地。這兒有許多名勝古跡,白帝城、黃陵、南津關(guān)、孫夫人廟等。他們同旖旎的山水風(fēng)光交相輝映,名揚(yáng)四海。長(zhǎng)江三峽是世界大峽谷之一,以壯麗河山的天然勝景聞名中外。這段文字主要引自南朝盛弘之的《荊州記》,而《荊州記》中關(guān)于三峽的描寫則來(lái)自東晉袁山松的《宜都山川記》。

下載2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯word格式文檔
下載2016(部編)人教版-八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)古詩(shī)詞原文及翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 视频在线+欧美十亚洲曰本| 国产精欧美一区二区三区| 美女不带套日出白浆免费视频| 福利视频在线播放| 一个人在线观看免费中文www| 免费做a爰片久久毛片a片下载| 黄色视频免费在线观看| 久久久久久av无码免费看大片| 国产精品第一区揄拍| 无码精品国产一区二区三区免费| 爽爽影院免费观看| 国内综合精品午夜久久资源| 亚洲国产精品一区二区www| 欧美综合天天夜夜久久| 香蕉视频在线精品视频| 亚洲色大成网站www久久九| 国产欧美日韩| 欧性猛交ⅹxxx乱大交| 国产熟女一区二区三区五月婷| 亚洲午夜久久久影院| 未满小14洗澡无码视频网站| 中文国产成人精品久久久| 欧美丰满大黑帍在线播放| 国产69精品久久久久人妻刘玥| 欧美成人视频| 中文字幕无码乱人伦| 无码h黄动漫在线播放网站| 亚洲欧美日韩精品成人| 久久亚洲av无码精品色午夜麻豆| 丰满少妇人妻hd高清大乳在线| 午夜精品一区二区三区在线观看| 精品亚洲国产成人av在线时间短的| 一二三四观看视频社区在线| 天天天天躁天天爱天天碰2018| 在线无码免费网站永久| 国产成人一区二区三区影院动漫| 亚洲精品av中文字幕在线| 免费无遮挡禁18污污网站| 97伦伦午夜电影理伦片| 中文字幕无码乱码人妻系列蜜桃| 牛牛视频一区二区三区|