第一篇:詩歌《別離辭:節(jié)哀》賞析
詩歌《別離辭:節(jié)哀》賞析 張曉偉
約翰·多恩作為玄學(xué)派的先驅(qū)者之一,他一改伊利莎白時代詩歌的浮華和奢靡的文風(fēng)。他所創(chuàng)作的詩歌把不同的意象,思想和典故交揉在一起,而他所采用的意象則更是設(shè)計各個知識領(lǐng)域。約翰·多恩所別離詞:節(jié)哀刻畫恩愛夫妻美滿愛情。本文將在欣賞這首詩歌的過程中就約翰·多恩所采用的特殊詞語如“淚浪、嘆風(fēng)、天體的震動、金子、圓規(guī)等”的特別之處進(jìn)行分析并嘗試挖掘起對表達(dá)感情的重大意義,并引用中國詩歌的某些相似之處進(jìn)行類比,以達(dá)到深刻理解這首詩歌的目的。
關(guān)鍵詞:約翰·多恩 玄學(xué)派 意象 特殊詞語 中國詩歌
17世紀(jì)玄學(xué)派詩人在英國詩歌的道路上留下了很深的烙印。玄學(xué)派的詩歌的主要特點是引人注目,意象奇特,機(jī)智新穎,富有創(chuàng)造力。他們運用口語化的語言,多邊的韻律和節(jié)奏來表達(dá)他們新穎,深刻的思想感情。玄學(xué)派的主要代表是喬治·赫伯特,安德魯·馬維爾等,其中以約翰·多恩為代表人物。
約翰·多恩(1571-1631)出生于一個倫敦富有的天主教徒家庭。由于宗教的關(guān)系,雖然他在牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)先后讀了6年的書,但他無法獲得學(xué)位。他在1601年同Egerton夫人的侄女Anne More秘密結(jié)婚,因而失寵入獄,出獄后一度生活潦倒,他在這時改信國教轉(zhuǎn)而討伐天主教。1612年他被引見James I國王,國王頗賞識他的才學(xué),希望他出任教職,1612年成為倫敦圣保羅大教堂的教主。1612年,他在隨羅伯特.特魯里爵士出使巴黎之際,贈妻《別離辭:節(jié)哀》來表達(dá)他們之間美滿的愛情正如德高的人逝世很安然
對靈魂輕輕的說聲走
悲慟的朋友們聚在一起
有的說斷氣了,有的說沒有(卞之琳譯,以下同)
本詩第一節(jié)很突兀,一開始就描述死亡的場面,但如果我們聯(lián)系作者當(dāng)時和愛妻分離的場面不難理解作者用意之所在,“生離”對于恩愛非常的夫妻來說無異于“死別”。但值得我們注意的是約翰·多恩運用短短的四句話便描述出了兩種人對于死亡(實指別離)的不同態(tài)度。首先是德高的人,他們對于死亡處之泰然,因為他們所注重的是靈魂安定與否。第二類人便是那些悲慟的朋友們,他們之所以惶惶然爭論不休,就在于他們所注重的是肉體的存在與否。那么作者的用意就很明顯了,他的意思是對待離別就應(yīng)該像德高的人對待死亡一樣,注重精神一體而忽略肉體的分離。
第二節(jié)繼續(xù)關(guān)于死亡的描述
讓我們化了,一聲也不作
淚浪也不翻,嘆風(fēng)也不興。
那是褻瀆我們的歡樂
要是對俗人講我們的愛情。
“化了”即溶為一體,指精神和肉體所達(dá)到的完美的極致,“淚浪”和“嘆風(fēng)”是作者采用意大利詩人彼得拉克的構(gòu)思,即把簡單的詞拼在一起,使文字簡練,內(nèi)容濃縮。這一節(jié)指當(dāng)時我們離別的時候,既不要哭泣也不要悲傷,對那些平凡的人們講述我們的愛情就會是它蒙上世俗的陰影。約翰·多恩是在歌頌他們夫妻愛情的神圣性。
地動回帶來災(zāi)害和驚恐
人們估計,它干什么,要怎么樣
可是那些天體的震動
雖然大的多,什么也不傷
在第三節(jié)中,約翰·多恩提到的地動和天體的震動等一些自然現(xiàn)象。地動就是地震,當(dāng)時人們相信地震是由于上帝震怒而引起,必然帶來災(zāi)難,所以人們要猜測地震會帶來什么樣的災(zāi)難呢?所以常常出現(xiàn)驚恐情緒。第三句中天體的震動是亞里士多德--托勒密宇宙論影響的結(jié)果,這一理論為文藝復(fù)興時期英國詩人提供了眾多的意象,這些意象涉及了宇宙的各個方面。根據(jù)托勒密天文學(xué)說,天體運行的軌道有九圈,最近地球一圈為月球軌道,第八層為眾恒星軌道,第九層為水晶圈,全部為水。如果第九重天或第八重天的 運行發(fā)生變化,就會影響其它的幾重天,發(fā)生差錯。這一節(jié)的意思是說:地震會給人們帶來災(zāi)難和恐懼,使他們猜測它的危害,而較大的天體的移動卻不會帶來傷害。那么作者在這一節(jié)中講宇宙天體的變化同離別又有什么聯(lián)系呢?我們可以這樣思考,離別除了給夫妻雙方帶來思念之苦外是不會造成象地震那樣的危害的,而如果夫妻之間有充分的理解,達(dá)到精神的統(tǒng)一,那么即使離別,也會象天體的震動一樣,“什么也不傷”。所以約翰·多恩把離別比作了天體的震動。這個比喻雖然突兀,但仔細(xì)想來,卻讓人感到一種創(chuàng)造新奇之美。把各種天體泄勁離別詩中的例子,中國詩歌中也有不占少數(shù)
如韋應(yīng)物《調(diào)笑令》中“河漢,河漢,曉掛秋城漫漫。愁人起望相思。江南塞北別離,別離,別離,河漢雖同路絕。”柳永《佳人醉》中“正月華如水,金波銀漢,瀲滟無際”的銀河形象。又如張先《相思兒令》中“??猶有月嬋娟,似人人,難進(jìn)中天,愿教清影常相間,更豈豈去長圓。”詠月最出名的是蘇軾《水調(diào)歌頭》“明月幾時有?把酒問青天,??人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全,但愿人長久,千里共嬋娟!”而秦觀《鵲橋仙》“纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。柔情的水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路?兩情若是久長時。又豈在朝朝暮暮。”更把多種天體綜合其中。
當(dāng)然由于中西詩歌傳統(tǒng)所限,約翰·多恩是把離別比作天體的震動,而中國詩歌中多借用這些天體來抒發(fā)別離的凄苦之情。
多恩有此一喻也是由于受當(dāng)時航海發(fā)達(dá),科學(xué)興起的影響,雖然新奇而突兀卻表現(xiàn)了他的詩歌的獨特風(fēng)格。
世俗的男女彼此的相好
(他們的靈魂是官能)就最好
別離,因為那就會取消,組成愛戀的那一套東西。
我們被愛情提煉的純凈
自己卻不知存什么念頭
互相在心靈上得到了保證
再也不愁碰不到眼睛,嘴和手。
兩個靈魂達(dá)成了一片
雖說我得走,卻并不變成 破裂,而只是向外延伸
象金子打到了薄薄的一層
從這三節(jié)中我們可以看到約翰·多恩推崇柏拉圖式的精神戀愛,這種愛情注重的不是肉體之愛而是靈魂的和諧一致。這當(dāng)然是凡夫俗子所不能容忍的,有了靈魂的和諧一致,即有了心靈的契約,那么夫妻兩人即使分離精神也是一體的,離開的一方只是另外一方的延伸,就象富有延伸性的金子一樣被打到了薄薄一層。多恩在這里引入了一個新奇的比喻把他們的愛情比作了黃金,他是利用了黃金富有延伸性的性質(zhì),這個比喻是貼切的,中國傳統(tǒng)中則習(xí)慣引用成雙成對的動物來比喻愛情,如《梁祝》中的蝴蝶,還有各場合出現(xiàn)的鴛鴦。中國詩歌中的例子更比比皆是。如溫庭筠《菩薩蠻》“新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。”牛希濟(jì)《生查子》“兩朵隔墻花,早晚成連理。”孫光憲《更漏子》“交頸語,合歡身,便同比目金磷。連繡枕,臥紅草,霜天暖似春。”
在最后的三節(jié)中,多恩又采用了“圓規(guī)”的比喻
我就算兩個吧,兩個卻這樣。
和一副兩腳的圓規(guī)情況相同
你的靈魂是定腳,并不象
移動,另一腳一移,它也動
雖然它一直是在中心
可是另一個去天涯海角
它就側(cè)了身,傾聽八垠
那一個一回家,它就馬上挺腰。
你對我就會這樣子,我一生
像另外那一腳,得側(cè)身打轉(zhuǎn)
你堅定,我的圓圈也會準(zhǔn)
我才會終結(jié)在開始的地方
這個圓規(guī)的意象是玄學(xué)派詩人最著名的比喻,多恩把夫妻雙方的作圓規(guī)的兩腳。女方是定腳,永遠(yuǎn)在中心,但是當(dāng)男方開始轉(zhuǎn)動的時候,女方也隨之旋轉(zhuǎn),這表明男女雙方互相理解,互相支撐,忠貞于彼此。
多恩在提出“圓規(guī)”意象的同時其實也給我們提供了“圓”的意象。“你堅定,我的圓圈也會準(zhǔn)。”文藝復(fù)興時期的詩人們似乎習(xí)慣于以圓形來思考問題,按照亞里士多德-托勒密宇宙的構(gòu)成,宇宙的主要特征是圓形,位于中心地位的地球是圓形,而地球以外的各星體和各重天都圍繞做圓形運動,圓形是傳統(tǒng)宇宙結(jié)構(gòu)中占支配地位的形狀。因此,文藝復(fù)興時期英國詩人大多是以圓形對世界上的一切進(jìn)行觀察和思考的,多恩也不例外。中國詩歌也是習(xí)慣以“圓”來作為美滿的象征的,如“花好月圓”“破鏡重圓”等。如詞人呂本中有《采桑子》“ 恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時。”這首詞以月亮作為比喻,從正反兩方面抒寫別離的感情。上片寫恨外出的人不像月亮一樣,照著人從不離開,而是不分東西南北到處亂跑,下片又寫恨外出的人像月亮似的,圓滿的時候少,虧缺的時候多,幾時才能團(tuán)圓呢?這個比喻擺脫了俗套的模式,正反對比,新穎有趣,和多恩圓規(guī)和圓的意象起到了相同的效果。
通過以上的分析,我們可以了解一些關(guān)于多恩的詩歌創(chuàng)作特色,作為玄學(xué)派詩人的代表,他慣用奇怪的比喻,新穎奇特,發(fā)人深思。但他的詩歌在讀過之后往往會給人留下深刻的印象,耐人尋味,他的詩歌以其特有的特色影響著后繼詩人們。
第二篇:英國文學(xué)史課文-別離辭
別離辭: 節(jié)哀--約翰·多恩
A VALEDICTION FORBIDDING MOURNING.by John Donne AS virtuous men pass mildly away, And whisper to their souls to go, Whilst some of their sad friends do say, “Now his breath goes,” and some say, “No.”
So let us melt, and make no noise,No tear-floods, nor sigh-tempests move;'Twere profanation of our joys To tell the laity our love.Moving of th' earth brings harms and fears;Men reckon what it did, and meant;But trepidation of the spheres, Though greater far, is innocent.Dull sublunary lovers' love —Whose soul is sense—cannot admit Of absence, 'cause it doth remove The thing which elemented it.But we by a love so much refined, That ourselves know not what it is, Inter-assurèd of the mind, Care less, eyes, lips and hands to miss.Our two souls therefore, which are one, Though I must go, endure not yet A breach, but an expansion, Like gold to aery thinness beat.If they be two, they are two so As stiff twin compasses are two;Thy soul, the fix'd foot, makes no show To move, but doth, if th' other do.And though it in the centre sit, Yet, when the other far doth roam, It leans, and hearkens after it, And grows erect, as that comes home.正如德高人逝世很安然,對靈魂輕輕的說一聲走,悲傷的朋友們聚在旁邊,有的說斷氣了,有的說沒有。讓我們化了,一聲也不作,淚浪也不翻,嘆風(fēng)也不興; 那是褻瀆我們的歡樂—— 要是對俗人講我們的愛情。地動會帶來災(zāi)害和驚恐,人們估計它干什么,要怎樣 可是那些天體的震動,雖然大得多,什么也不傷。
世俗的男女彼此的相好,(他們的靈魂是官能)就最忌 別離,因為那就會取消 組成愛戀的那一套東西。我們被愛情提煉得純凈,自己都不知道存什么念頭 互相在心靈上得到了保證,再不愁碰不到眼睛、嘴和手。兩個靈魂打成了一片,雖說我得走,卻并不變成 破裂,而只是向外伸延,像金子打到薄薄的一層。就還算兩個吧,兩個卻這樣 和一副兩腳規(guī)情況相同; 你的靈魂是定腳.并不像 移動.另一腳一移,它也動。雖然它一直是坐在中心,可是另一個去天涯海角,它就側(cè)了身.傾聽八垠; 那一個一回家,它馬上挺腰。
Such wilt thou be to me, who must, Like th' other foot, obliquely run;Thy firmness makes my circle just, And makes me end where I begun.你對我就會這樣子,我一生 像另外那一腳,得側(cè)身打轉(zhuǎn); 你堅定,我的圓圈才會準(zhǔn),我才會終結(jié)在開始的地點。
本詩第一節(jié)很突兀,一開始就描述死亡的場面,但如果我們聯(lián)系作者當(dāng)時和愛妻分離的場面不難理解作者用意之所在,“生離”對于恩愛非常的夫妻來說無異于“死別”。但值得我們注意的是約翰·多恩運用短短的四句話便描述出了兩種人對于死亡(實指別離)的不同態(tài)度。首先是德高的人,他們對于死亡處之泰然,因為他們所注重的是靈魂安定與否。第二類人便是那些悲慟的朋友們,他們之所以惶惶然爭論不休,就在于他們所注重的是肉體的存在與否。那么作者的用意就很明顯了,他的意思是對待離別就應(yīng)該像德高的人對待死亡一樣,注重精神一體而忽略肉體的分離。
第二節(jié)繼續(xù)關(guān)于死亡的描述。“化了”即溶為一體,指精神和肉體所達(dá)到的完美的極致,“淚浪”和“嘆風(fēng)”是作者采用意大利詩人彼得拉克的構(gòu)思,即把簡單的詞拼在一起,使文字簡練,內(nèi)容濃縮。這一節(jié)指當(dāng)時我們離別的時候,既不要哭泣也不要悲傷,對那些平凡的人們講述我們的愛情就會是它蒙上世俗的陰影。約翰·多恩是在歌頌他們夫妻愛情的神圣性。
在第三節(jié)中,約翰·多恩提到的地動和天體的震動等一些自然現(xiàn)象。地動就是地震,當(dāng)時人們相信地震是由于上帝震怒而引起,必然帶來災(zāi)難,所以人們要猜測地震會帶來什么樣的災(zāi)難呢?所以常常出現(xiàn)驚恐情緒。第三句中天體的震動是亞里士多德——托勒密宇宙論影響的結(jié)果,這一理論為文藝復(fù)興時期英國詩人提供了眾多的意象,這些意象涉及了宇宙的各個方面。根據(jù)托勒密天文學(xué)說,天體運行的軌道有九圈,最近地球一圈為月球軌道,第八層為眾恒星軌道,第九層為水晶圈,全部為水。如果第九重天或第八重天的 運行發(fā)生變化,就會影響其它的幾重天,發(fā)生差錯。這一節(jié)的意思是說:地震會給人們帶來災(zāi)難和恐懼,使他們猜測它的危害,而較大的天體的移動卻不會帶來傷害。那么作者在這一節(jié)中講宇宙天體的變化同離別又有什么聯(lián)系呢?我們可以這樣思考,離別除了給夫妻雙方帶來思念之苦外是不會造成象地震那樣的危害的,而如果夫妻之間有充分的理解,達(dá)到精神的統(tǒng)一,那么即使離別,也會象天體的震動一樣,“什么也不傷”。所以約翰·多恩把離別比作了天體的震動。這個比喻雖然突兀,但仔細(xì)想來,卻讓人感到一種創(chuàng)造新奇之美。把各種天體泄勁離別詩中的例子,中國詩歌中也有不占少數(shù),如韋應(yīng)物《調(diào)笑令》中“河漢,河漢,曉掛秋城漫漫。愁人起望相思。江南塞北別離,別離,別離,河漢雖同路 絕。”柳永《佳人醉》中“正月華如水,金波銀漢,瀲滟無際”的銀河形象。又如張先《相思兒令》中“??猶有月嬋娟,似人人,難進(jìn)中天,愿教清影常相間,更豈豈去長圓。”詠月最出名的是蘇軾《水調(diào)歌頭》“明月幾時有?把酒問青天,??人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全,但愿人長久,千里共嬋娟!”而秦觀《鵲橋仙》“纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。柔情的水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路?兩情若是久長時。又豈在朝朝暮暮。”更把多種天體綜合其中。
當(dāng)然由于中西詩歌傳統(tǒng)所限,約翰·多恩是把離別比作天體的震動,而中國詩歌中多借用這些天體來抒發(fā)別離的凄苦之情。
多恩有此一喻也是由于受當(dāng)時航海發(fā)達(dá),科學(xué)興起的影響,雖然新奇而突兀卻表現(xiàn)了他的詩歌的獨特風(fēng)格。
在最后的三節(jié)中,多恩又采用了“圓規(guī)”的比喻。這個圓規(guī)的意象是玄學(xué)派詩人最著名的比喻,多恩把夫妻雙方的作圓規(guī)的兩腳。女方是定腳,永遠(yuǎn)在中心,但是當(dāng)男方開始轉(zhuǎn)動的時候,女方也隨之旋轉(zhuǎn),這表明男女雙方互相理解,互相支撐,忠貞于彼此。
多恩在提出“圓規(guī)”意象的同時其實也給我們提供了“圓”的意象。“你堅定,我的圓圈也會準(zhǔn)。”文藝復(fù)興時期的詩人們似乎習(xí)慣于以圓形來思考問題,按照亞里士多德-托勒密宇宙的構(gòu)成,宇宙的主要特征是圓形,位于中心地位的地球是圓形,而地球以外的各星體和各重天都圍繞做圓形運動,圓形是傳統(tǒng)宇宙結(jié)構(gòu)中占支配地位的形狀。因此,文藝復(fù)興時期英國詩人大多是以圓形對世界上的一切進(jìn)行觀察和思考的,多恩也不例外。中國詩歌也是習(xí)慣以“圓”來作為美滿的象征的,如“花好月圓”“破鏡重圓”等。如詞人呂本中有《采桑子》“ 恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時。”這首詞以月亮作為比喻,從正反兩方面抒寫別離的感情。上片寫恨外出的人不像月亮一樣,照著人從不離開,而是不分東西南北到處亂跑,下片又寫恨外出的人像月亮似的,圓滿的時候少,虧缺的時候多,幾時才能團(tuán)圓呢?這個比喻擺脫了俗套的模式,正反對比,新穎有趣,和多恩圓規(guī)和圓的意象起到了相同的效果。
通過以上的分析,我們可以了解一些關(guān)于多恩的詩歌創(chuàng)作特色,作為玄學(xué)派詩人的代表,他慣用奇怪的比喻,新穎奇特,發(fā)人深思。但他的詩歌在讀過之后往往會給人留下深刻的印象,耐人尋味,他的詩歌以其特有的特色影響著后繼詩人們。
第三篇:莫別離的詩歌
(一)
黃草凄凄的路上
有太多走過的痕跡
你的腳印
沒有人去在意
我翻遍記憶
卻發(fā)現(xiàn)不知不覺中
已經(jīng)遺忘了你
你現(xiàn)在會在哪里
(二)被掩埋的記憶
總是在不經(jīng)意間
從心里冒起
那苦澀的淚滴
還泛著
別離的滋味
你是否和我一樣
還把曾經(jīng)藏在心底
(三)雨滴在傘上
慢慢地向下滑落
嘀嗒嘀嗒的拍打
全部都落在了腳下
也許我從來就沒有
走進(jìn)過你的心里
就如此時的雨
滿懷深情地來
卻凄凄地跌進(jìn)了
泥里
(四)河水波瀾微起
輕輕地向遠(yuǎn)方流去
我投入的情意
沉在了哪里
里面可還殘留
我的氣息
你若含笑不語
我是不是該期許
你若轉(zhuǎn)身離去
我是不是該掩埋自己
(五)雁影紛飛
離別煙雨
琴聲蕭瑟
故人含淚
邀酒一杯
何日相會
千山萬水
有誰相陪
情牽萬縷
愿君相憶
安康歲月
祝福常隨
第四篇:歸去來兮辭賞析
語文備課大師 xiexingcun.com 陶淵明《歸去來兮辭》賞析-《歸去來兮辭》是一篇脫離仕途回歸田園的豪邁宣言,陶淵明以詩心慧眼來透視生活,用生花妙筆來點化景物,通過無拘無束的鄉(xiāng)間生活的再現(xiàn)和云淡風(fēng)清、明凈如洗的自然景物的描寫,展示了詩人崇尚自然、追求自由的浪漫情懷,也反映出詩人厭惡官場、遠(yuǎn)離世俗的孤傲之態(tài)。人們談?wù)摗稓w去來兮辭》習(xí)慣于稱道陶淵明的田園之樂和隱逸之歡,而忽視了潛藏在字里行間的人生悲涼。我在研讀文本時,發(fā)現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象,那就是在詩人抒寫歡快喜樂的同時,總是有意無意地使用一些容易引發(fā)人們聯(lián)想到他的酸心隱痛的詞句,揣摩、品味這些詞句的深層內(nèi)涵,我覺得,《歸去來兮辭》在某種意義上說也是一篇吐露隱痛,舒展苦悶的心靈悲歌。下面結(jié)合文章內(nèi)容對此稍作分析。
(一)、心為形役之悲。文章第一段交待詩人歸隱的原因和決心。陶淵明是晉安帝義熙元年歸隱的。關(guān)于歸隱的原因,《宋書?陶潛傳》說是“郡遣督郵至縣,吏自應(yīng)束帶見之。潛嘆曰:‘我不能這五斗米折腰向鄉(xiāng)里小人。’即日解印綬去職,賦《歸去來》。”陶淵明自己說的,則與此略有不同。他在《歸去來兮辭》小序中說是“余家貧,耕植不足以自給,幼稚盈室,缸無儲粟。生生所資,未見其術(shù)。”在親友勸告下,“脫然有懷”,入于仕途,求得彭澤縣令一職。但未過多久,便“眷然有歸歟之情。”“何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得;饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。”但他仍打算做一年官再“斂裳宵逝”。恰恰這時,他的一位妹妹去世,他也就“自免去職”,寫了這篇《歸去來兮辭》。不管是他傳還是自序,都不難看出,陶淵明歸隱田園的真正原因是“心為形役”,即心志被形體役使,做了許多違心悖情而又無可奈何的事情,想做的卻不能做,不想做的卻又不能不做。結(jié)合《宋書》和小序來分析,“心為形役”含義有二:一是詩人為口腹之計,羈身宦海,折腰事人,寄人籬下,仰人鼻息,遭遇了冷眼和歧視,深感屈辱和厭倦。二是詩人質(zhì)性自然,與俗相違,矯厲不得,不容于世。逆情悖性,違心違己,在詩人看來是玷污心性,扭曲靈魂,因而深感慚愧,惆悵悲傷。一旦醒悟,便覺得“往者不可諫”而“來者猶可追”;覺得“迷途未遠(yuǎn)”,“今是而昨非”,因而決計棄官歸田。這中間固然有亡羊補(bǔ)牢、為時未晚的慶幸,更有陷身官場、鑄成大錯的沉痛。大夢初醒、了然徹悟的“歸田”宣言中更有痛徹心肺、追悔莫及的自責(zé)自悔。
(二)、居家涉園之痛。文章第二段直寫自己想象中的歸途情景和歸隱后閑適自在的家園生活,這中間,有“羈鳥戀舊林,池魚思故淵”的焦急迫切,也有終于沖破“塵網(wǎng)”、掙脫“樊籬”的歡欣鼓舞;有久別重逢、安享天倫的歡暢喜悅,也有閑庭信步、觸目成趣的寧靜安逸;有飲酒寄傲、與世隔絕的孤高自許,也有策杖流憩、矯首遐觀的自然情趣。總之,一句話,寧靜淡泊的日常生活,溫馨樸實的家鄉(xiāng)親情和清新素雅的自然景觀令詩人留連忘返,沉醉不醒。我們品讀文章,也會感同身受,靈犀相通。不過,值得注意的是,這一自然段中也出現(xiàn)了一些刺人眼目、動人心魄的詞句,逼人沉思,耐人尋味。“云無心以出岫,鳥倦飛而知還。”寫藍(lán)天白云,高蹈塵外,任意東西,天馬行空,無拘無束。“無心”喻指白云飄浮不定,了無心機(jī),自自然然,順順當(dāng)當(dāng)。寫山林飛鳥,朝出暮歸,遠(yuǎn)近覓食,行于當(dāng)行,止于所止。“厭倦”暗示飛鳥奔波勞碌,歸林投巢,安于靜謐,自得其樂。無論是白云還是歸鳥,它們都自由自在,無憂無慮,逍遙閑適,生意盎然,這實際上反襯出詩人淪落塵網(wǎng),陷身官場,與世沉浮,受人羈絆的不
語文備課大師 xiexingcun.com 語文備課大師 xiexingcun.com 自由不自在,這份扭曲心靈,壓抑性情,失去自由而又無可奈何的痛苦是深刻的,也是沉重的,只是不易覺察罷了。詩人在另一首詩《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》中寫道:“目倦川途異,心念山澤居。望云慚高鳥,臨水愧游魚。”也表達(dá)了相同的感受。“景蘙蘙以將入,撫孤松而盤桓”,寫夕陽晚照,光景暗淡,渲染悲涼情懷;寫蒼松兀立,孤獨無靠,更隱喻詩人孤高傲世、形景相吊的落寞和悲愴。一個人孤獨到象李白看山一樣,“相看兩不厭,只有敬亭山”,其內(nèi)心的寂寞、痛楚是可想而知的,真可謂“知音世所稀,撫松獨徘徊”啊!“引壺觴以自酌”流露出詩人自酌自斟,無以為伴的孤獨和苦悶。“倚南窗以寄傲”頗有幾分出塵傲世,孤憤不平之意。“門雖設(shè)而常關(guān)”更是直截了當(dāng)?shù)亟沂境鲈娙伺c世隔絕,獨立自足的清高和冷寂。這些文句,貌似逍遙閑談,實則憂憤滿懷,我們讀到了陶淵明隱隱作痛的心。
(三)、交往出游之憂。文章第三段描寫陶淵明的田園之樂。縱讀詩文,我們不難體會詩人身體力行、躬耕隴畝的舒心愜意,游山玩水、搜奇覽勝的幽雅閑適和琴書相伴、情話相談的融洽歡快,不過,深入思考就會發(fā)現(xiàn),這些文字全是“歡樂其表,憂痛其里”的曲折暗示。先說詩人的交往對象。親戚農(nóng)人,詩人可以和他們“開軒面場圃,把酒話桑麻”,談天說地,家長里短,有遠(yuǎn)離官場的淡泊,有共享親情的溫馨,可是,詩人心性高潔,與世相違,風(fēng)流雅致、高標(biāo)獨步,這遠(yuǎn)不是一般凡夫俗子、市井小民所能理解、所能認(rèn)同的,和樂歡悅的交談之中飽含世無知音的隱憂。文中“樂琴書以消憂”無疑又暗示了一點,只有詩書琴韻才可以寓情傳志,消悉解憂,而一般的“親戚”、“農(nóng)人”則只可形交,不可神往。再說詩人的出游方式。“或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而徑丘。”孤舟獨往,自娛自樂,有時探尋幽深曲折的溝壑,有時翻越崎嶇不平的山丘,瑰怪之觀,人跡罕至,詩人情有獨鐘,樂而忘返,這又何嘗不是景示詩人隱而不發(fā)、深藏不露的遺世情懷呢?從某種意義上可以說,詩人就是一位遺棄世人也被世人遺棄的山林隱士。特立獨行,遺世獨立,詩人是自由的,也是痛苦的。最后看看詩人的所見所感。“木欣欣以向榮,泉消消而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。”看到萬物復(fù)蘇,生機(jī)勃發(fā)的景象,詩人不是歡欣鼓舞,詩性大發(fā),而是悲愁嘆老,自傷自悼,這份敏感與哀傷決不是詩人內(nèi)心世界的偶爾一瀉,絕對是詩人久積于心,郁悶難展的苦痛隱憂的自然流露。一個年邁體衰、生命苦短的詩人,面對欣欣向榮的大好春光,除了喟嘆,還能有什么呢?由上述分析不難看出,詩人貌似平和歡樂的田園生活之下,其實充滿更多的世無知音的苦痛、遺世獨立的絕望和生命流逝的無奈,我們讀陶文,切不可樂而忘憂啊。
(四)委心乘化之憤。文章第四段卒章顯志,抒發(fā)詩人委心乘化,樂天安命的情志。我們固然強(qiáng)化了對詩人崇尚自然,追求自由,返樸歸真,守節(jié)養(yǎng)性的人生理念的理解,不過,強(qiáng)烈的感嘆和接二連三的反問又使我們分明意識到詩人去留難定、取舍難決的矛盾和苦悶。“寓形宇內(nèi)復(fù)幾時,曷不委心任去留?”感嘆人生苦短,余生不多,強(qiáng)調(diào)委心任運,順其自然,其實是表達(dá)去留難定,心力不及的無奈和痛苦。“胡為乎遑遑欲何之?”否定了憂心忡忡,心神不定的猶豫不決,其實正暗示出平日里心有所求,志有所得的煎熬難耐。“聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑?”說自己樂天安命,堅信不疑,正折射出何去何從、取舍難定的懷疑和憂慮。“聊”是姑且、暫時之意,是不是也暗示出詩人這種選擇也僅僅是一種權(quán)宜之計呢?事實上,歸隱田園之后的陶淵明并不能夠做到真正的歸隱,因為他總有不忘塵世,感時傷懷的時候。“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤
語文備課大師 xiexingcun.com 語文備課大師 xiexingcun.com 往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。”寫自己醉情山水,逍遙自在,其實也是對現(xiàn)實的一種譴責(zé)和抗議,陶淵明既不想迷戀世俗以獲取功名富貴,又不屑逃脫人世去飛臨仙境,為了保持純真質(zhì)樸的天性,他只好到自然山水中去尋求心靈的解脫和情感的寄托了。這些文句,字里行間我們都能感覺到詩人否定官場,抗?fàn)幨浪椎墓聭嵑徒^決。
綜上所述,我認(rèn)為《歸去來兮辭》是一篇孤憤難平、憂樂相生的心靈之歌,有詩人返樸歸真、頤養(yǎng)天年的自足自安,也有時光易逝、人生苦短的悲愁苦嘆;有縱浪大化、逍遙浮世的自由自在,也有誤入官場、心性扭曲的懊悔痛心;有家人團(tuán)聚、琴書相伴的寧靜淡泊,也有世乏知音、心曲難訴的郁悶孤寂??一句話,誠如清代詩人龔自珍說的“莫信詩人竟平淡,二分《梁甫》一分《騷》”(《己亥雜詩》),品讀陶文,沉浸在山水田園之中,切不可忽略了詩人的隱痛衷曲。
語文備課大師 xiexingcun.com
第五篇:別離時方覺不舍詩歌
我們分別已經(jīng)很久很久
我把萬縷思念藏在心頭
今天你回來又要匆匆別去
短暫的相聚
無奈又要長久的別離
//
美麗的彩虹在雨后
真正的愛情在別后
勿——忘——我//
訴不完別離的思念
道不盡相處的情誼
晴朗的天空里下著小雨
那是我的心在為你哭泣
//
別離的那一刻
比甜蜜的相會更讓人動心
沒有離別的痛苦
也就沒有了相逢的歡愉
//
見也不容易
別也不容易
聚也不容易
散也不容易
淚灑相思地
魂牽夢也系
//
不要擔(dān)心雨下得太久
不要怨恨我馬上要走
許多許多的故事
在初識時已經(jīng)不朽
別離時雖然難舍
卻也并不悵然
別離時雖然遺憾
卻也并不傷悲
因為我們有相逢的機(jī)會
因為我們有相互的安慰
//
匆匆告別
沒有眼淚
沒有悲哀
只有永恒的思念與祝福
//
別讓你的情沉睡
別讓你的愛徘徊
別讓你的心彷徨
別讓你的影憔悴
//
今天雖與你別離
不久我就能回來
默默地我們分手
正如我們當(dāng)初默默地相識
請你留下你的深情
請你捎上我的祈求
不要問我到哪里
我的心依然戀著你
我的情依舊牽著你
我是你的一片綠葉
我的根在你的土里
讓我再吻你一遍
//
別了不知何年何月何日才能相見
即使我倆分離一生
我對你的愛也至死不變
在分別的瞬間讓我輕輕地說聲再見
//
心中雖有萬語千言
卻表達(dá)不盡我的情感
讓我再細(xì)細(xì)看你一眼
好把你深深記在心田
//
短暫的別離
是為了永久的相聚
讓我們企盼
那份永恒的喜悅