久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

吸血鬼日記第二季經(jīng)典臺詞

時間:2019-05-14 13:19:31下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《吸血鬼日記第二季經(jīng)典臺詞》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《吸血鬼日記第二季經(jīng)典臺詞》。

第一篇:吸血鬼日記第二季經(jīng)典臺詞

吸血鬼日記第二季經(jīng)典臺詞

S2 E1

1、If I do this, you and me, call a truce.如果我做了這個,你和我休戰(zhàn)

2、At least I fooled one of u.至少我騙過了你們中的一個

3、There’s zero you can do about sth.你對某事無力回天

4、Don’t be obvious, Stefan.別激動,S。

5、You have to be straight with me.你必須對我實話實說

6、Your deputy, screwed up, plain and simple.顯而易見,是你的人搞砸的

7、No good deed goes unpunished with u, does it? 好心遭雷劈,不是嗎?

8、We haven’t officially met.我們還沒正式見過

9、What game are u playing? 你在搞什么把戲?

10、Doppelganger hijinks ensued.你的替身胡鬧呢

11、Go ahead, take your threats, stake your claim.來呀,發(fā)威呀,找我算賬呀

12、Our bond is unbreakable.咱們之間不會被離間的

13、Let go of me!別煩我!

14、Calm down/settle down 冷靜

15、Don’t pout.別撅嘴

16、That’s more like it.這還差不多

17、Fireworks and rocket’s red glare 翻云覆雨

S2 E2

1、He’s just been though a little bit of an ordeal.他只是有點難熬

2、You walking on eggshells around me.你戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的待在我周圍

3、You’re lurking.你躲在這里啊

4、You’re reaching.該你出手了

5、You didn’t put in any effort at all.你根本沒用力

6、Ninja turtles 忍者神龜

7、No comedic timing at all.不是開玩笑的時候

8、I won’t back down 我不會逃跑

9、It’s hideous.太丑了

10、What made u wisen up? 什么又使你想開了?

S2 E3

1、This whole pretending to hate me thing is getting a little silly.你這假裝恨我的舉動開始變得有點傻

2、There is a huge asterisk next to that statement.這個可大有說頭了

3、Feel free to look around.隨便看看

4、What makes u think that has any power over me? 你憑什么認(rèn)為這話有用?

5、I’m not going to put up with the drama.我再也受不了你鬧情緒了

6、It’s not exactly uplifting.這聽起來可不好

7、I guess that would put a strain on a marriage.這會是你們的婚姻變得緊張吧

8、You didn’t dip deep enough.你找的不夠仔細(xì)

9、Just forget all of it.這一切都算了吧

10、I know I chipped a little bit off of your wall of hatred.我知道你開始有一點點不討厭我了

11、I got lucky with the ring.幸好有個戒指

12、Friends don’t manipulate friends.朋友間不該相互算計

S2 E4

1、It looks like he found someone to occupy his time.他找到可以分神的人了

2、Have u completely forsaken ur nature? 你真的完全摒棄自己的天性了嗎?

3、Indulge me for a little while.遷就我一會兒

4、Use your own tactics against u.只是你彼之道還施彼身

5、She’s not exactly a fan of u.她可不怎么待見你

6、Ignorance is bliss.無知是福

7、I beg your pardon? 你說什么?

8、I’m a work in progress.我正在改善

9、I’m an animal.我是個粗人

10、Enough with the innuendos.開門見山吧

11、Let’s be above this.我們冰釋前嫌吧

S2 E5

1、I’m not really buy it.我不信

2、Don’t turn sth.into sth.it’s not.別胡思亂想無事生非

3、I can’t take this.我接受不了

4、That’s the million dollar question.這就是問題的關(guān)鍵了

5、I don’t want you to get distracted.我不想你被別的事情分心

S2 E6

1、S: You’re staring.E: I’m gazing.S: It’s creepy.E: It’s romantic.2、lingering stares 含情脈脈

3、It makes me the odd man out.我成了孤立的一個人

4、Ask eager beaver.去問他自己吧

5、Let me put it to u in another way.換句話說吧

6、Someone’s feisty.有人發(fā)火了

7、All is right in the world.一切都好

8、There were a few hiccups.出現(xiàn)一些小狀況

9、I’ll always be one step ahead of u.我凡事都先你一步

10、I riled Katherine up.我把K激怒了

11、Mind control is a necessary evil.意念控制很邪惡但很必要

S2 E7

1、She’s running scared.她現(xiàn)在戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢

2、She’s out of tricks.她黔驢技窮了

3、Don’t give me that goody-goody crap.別跟我滿口仁義道德的廢話

4、Stop fussing.別小題大做

5、Don’t sneak up on a vampire.別鬼鬼祟祟的靠近一個吸血鬼

6、Why the charade? 玩什么把戲?

7、Does Elena enjoy having both of u worship at her altar? 你們倆如此欽慕E,她一定樂在其中吧

8、All will be groovy.萬事大吉了

9、I apologize for my involvement.我對我牽涉其中感到抱歉

10、How do I stay out of it? 我怎樣才能置身事外?

11、Death would have been too kind.死對你來說太輕巧了(對K女王說的)

S2 E8

1、He thinks he blacked out.他認(rèn)為自己暈過去了

2、Buzz kill 真是嘮叨

3、Give me some credit.相信我,好吧

4、The cliché of it all makes me itch.這種陳詞濫調(diào)弄得我渾身不舒服

5、The elephant in the room lets out a mighty roar.要開始討論不該說的話題

6、Road-trip bonding 公路談心

7、I digress.我離題了

8、I piss sb.off.我把某人惹毛了

9、This is life and death.這事關(guān)生死

10、Damon對Elena的表白:(被D感動死了,當(dāng)時就哭了…)I love you, Elena.And it’s

because I love you that I can’t be selfish with you.Why you can’t know this? I

don’t deserve you, but my brother does.God, I wish you didn’t have to forget this.But you do.S2 E9

1、What is this about? 是什么事?

2、Elijah was the Easter Bunny compared to Klaus.相較于K,E一文不值

3、I’m even worse at duplicity.我更不善于搞兩面派

4、If u r setting me up in anyway… 如果你給我耍花招……

5、That and the free wi-fi.那不是自由的漂流者嗎?

6、U set us both on a path of death.你讓我們走上了不歸路

7、I’ll always look out for myself.我會一直好好保護(hù)自己

8、U don’t exactly make it very easy on me.你可一點不讓我省心啊

9、He’s just fishing around.他只是打聽一下

10、Warlock 男巫,術(shù)士

11、He was always working an angle.他總是打著自己的算盤

12、Don’t shut me out.別拒絕我

S2 E10

1、We’re awesome.我們是誰呀

2、What exactly do you have to achieve by this? 你究竟有什么目的?

3、We didn’t come all the way out here for nothing.我們不能白跑一次,空手而歸

4、Slater was a vampire almanac.Slater是個吸血鬼通

5、Watch ur step.當(dāng)心腳下

6、Klaus doesn’t want to be pointed out.K的行蹤飄忽不定

7、It’s exactly what u wanted all along.這就是你一直想做的

8、I can’t go through that.我受不了

9、Get rid of her 弄走她

10、I’ve known u my entire life.我們從小就認(rèn)識

11、I spared him.我赦免了

12、If I had a dollar for every time, some evil vampire surprised me.也許每次邪惡的v來找麻煩,我都帶著給我驚喜的錢幣吧

13、Don’t u dare.不準(zhǔn)進(jìn)去

14、It is the right call.這是正確的做法

15、That right there was the biggest mistake u’ve ever made.你那么做真是個天大的錯誤

S2 E11

1、Why r u on some suicide mission? 為什么你會做那些不要命的事?

2、Elena’s on a martyr tear.It rivals ur greatest hit.E就想做個烈士。還真是和你有一拼。

3、I know it’s weird of me to just stop by.我知道我這么出現(xiàn)很奇怪

4、I’m trying to track down sb.我試著找某人

5、I find hilarity in the lengths that I have to go to repeatly to save ur life.在苦中作樂不停的救你。

6、Let’s hope for the best.讓我們往好方面想吧

7、Don’t be such a grump.別總這副臭脾氣。

8、I’m a man of my word.我一言九鼎

9、I make a deal.I keep a deal.我說到做到

10、U r playing me.你在耍我

11、I picked a fight with her.我向她挑釁來著

S2 E12

1、Death happens.We come, we go.Sooner she dies, the better.人固有一死。有人生有人死。讓她(rose)早死早超生吧。

2、I think we got some wires crossed here.我覺得我們有些結(jié)沒有解開

3、U r hallucinating.那只是你的幻覺

4、U caught me off guard.你讓我措手不及

5、I can’t take this anymore.我受不了了。

6、Forgive me if I overstep my boundaries by giving a help.要是我因幫助你而越界了請原諒。

7、I appreciate the gesture.我為此感到榮幸。

8、There’s been enough doom and gloom and personal growth for one day.今天的凄慘和個人成長已經(jīng)足夠了。

9、I can’t be what other people want me to be.我不可能變成別人期望的那種人。

S2 E13

1、I don’t want to overanalyze.我不想小題大做

2、I may just have to go get a hero hairdo of my own and steal ur thunder.我可能要給自己弄個英雄發(fā)型搶你的風(fēng)頭

3、You told me to stay under the radar.你告訴我要我低調(diào)點兒

4、Maybe we’re getting off the wrong foot here.我覺得我們之間有誤會

5、You can’t make this stuff up.你隱瞞不了這些

6、You totally blew her off.你徹底無視人家

7、I’m steering clear of all women at the moment.我現(xiàn)在拒絕和所有女人扯上關(guān)系

8、Putting ur faith in him was a dumb move.信任他實在太愚蠢了

9、That words is off limits to u.這詞在你的使用范圍外

10、I’m here to see Elijah’s promise is upheld.我在這兒是看著他(Elijah)保守承諾的

11、get in line 說重點

12、I know I’m nothing to u.我懂我對你無足輕重

13、U can booty call me anytime u want.我隨叫隨到

14、Damon的一段話:

I’m in love with a woman I can never have.Andie assumes she’s with another man.But it’s not the point.The point is I’m in love with her.And it’s driving me crazy.I’m not in control.S2 E14

1、just get the point 說重點

2、it’s a big snooze.真是多此一舉

3、you’re falling hard 你被我迷倒了

4、you think it’s a setup? 你認(rèn)為是個陷阱嗎?

5、there’s such a wealth of history there in Richmond.這是歷史悠久的地方

6、she can’t stay in the dark forever.她不可能永遠(yuǎn)蒙在鼓里

7、it’s inappropriate with children in the house.家里有孩子,這樣不好

8、they’re laying low.他們想低調(diào)一點

9、how dare u come in here and challenge me? 你怎么敢向我挑戰(zhàn)?

10、bundle up 加件衣服吧

11、I’ll put him in a trance.我會使他進(jìn)入迷睡狀態(tài)

12、he’s so crushing on u.他明顯對你有意思

13、wuss out 退縮

14、you’re on dangerous ground.不要太過分了

15、get it loud and clear 完全明白

16、you’re that punk kid 你是那樣叛逆的小子

S2 E15

1、He's crafty.他很狡猾

2、we don't know what all that encompasses.我們并不了解內(nèi)容

3、tell me u're actually gonna be careful for once.小心駛得萬年船

4、don't play dumb.別裝聾作啞

5、i relished in the blood.我嗜血成癮

6、killing Elijah would be a suicide mission.刺死Elijah是自尋死路

7、i feel like there's some tension in ur relationship.你們的關(guān)系好像有點緊張

8、just poorly executed awesome actions.成敗在于行動

9、big on facts.熱衷真相

10、i just want u to fight for it.我只想讓你爭取一下

11、if any harm comes to my son because of what u did, u'll answer to me.我兒子若因此事受到任何牽連,我跟你沒完

12、i'm going to have to call ur bluff.我倒要看看你怎么嚇唬我

13、he's just trying to stir up trouble.他這是挑撥我們

14、maybe i'm reading into things.或許我太多疑

15、we're at irreparable odds.我們不可能回到過去了

S2 E16

1、That’s incredibly stupid of you.你真是傻到家了

2、----Have you heard from sb.? 你有…的消息嗎?----Not a peep 一點都沒有

3、It’s your move.=== It’s up to you.取決于你

4、How much longer can she stay in the dark? 我們能瞞她多久?

5、We’re pouting now? 我們在鬧別扭嗎?

6、That’s not his call to make.這不是他就能決定的

7、I’ll stay anchored.我會一直支持你

8、Things just got real awkward.事情真是越來越尷尬了

9、I’m feeling like loopy.我覺得我真是呆瓜

10、Tit for tat.以牙還牙

11、I thought that she was tripping out.我以為她神游了呢

S2 E17

1、You’re the one in cahoots with them.你和他們是一伙的

2、I don’t have it in me to hear any more lies from you.我聽夠了你們的謊言

3、This is disaster bad.真是糟透了

4、Just cleaning up some loose ends.只是想完成一些未了的事

5、I’m creating a distraction.我來聲東擊西的。

6、I’ll be super pissed if you lock me out.如果你把我拒之門外,我會超級不爽的

7、There’s a reason I was called to do this.這是命中注定的使命

8、Everything you touch just falls apart.凡是與你有關(guān)的事都走向了衰敗

9、She’s locked and loaded.她完全準(zhǔn)備好了。

S2 E18

1、That guy is a buzz kill.那家伙真是掃興

2、Don’t forget you’re on the outs with your GF.別忘了你在和你的GF鬧矛盾

3、So jumpy.真敏感

4、Don’t look so glum.別這么郁悶

5、I call the shots.我說了算

6、You can’t let on that you know.你不能露出馬腳

7、This with is all juiced up and aiming to kill.女巫是這件事的關(guān)鍵,她決心要殺我

8、He’s just trying to bait us.他只是在試著引誘我們

9、Do you mind if I steal your date for a moment? 你介不介意我借你的舞伴一下???

10、So you lay it out on the line for Elena, no matter what.所以你會不計任何代價幫助Elena,對嗎?

11、How do i know when you’re going to go blabbing things to your GF? 我怎么知道你什么時候泄露給你的GF?

12、I’ll make all the like and death decision.我會當(dāng)斷則斷

13、Here’s to duplicity.這就是暗度陳倉

14、Damon經(jīng)典語句

Let me be clear about something.If it comes down to you and the witch again, I’ll gladly let Bonnie die.I’ll always choose you.S2 E19

1、Your ability to make demands has long passed.你早就沒資格提要求了。

2、He lives by a code of honor.他以榮譽(yù)為準(zhǔn)則為信條。

3、You need to back off.你別多管閑事

4、Fashionably late.一如既往的遲到

5、Splitting from the team.Going rogue.離隊。單獨行事

6、I figured you still might be kicking.我猜想你還想反抗

7、Every creature needs to have a weakness in order to maintain the balance.每 種生物都要有個弱點來維持平衡

8、Thank you for entertaining me.謝謝你逗我開心。

9、Klaus does not live by any rules but his own.Klaus我行我素慣了

10、I know not why he courts me.我不知道他為什么追求我

11、Why so grumpy? 為什么生氣

S2 E20

1、I’ll write her a great eulogy.我會隆重悼念他的

2、You’re so bent on dying.你已經(jīng)決定去送死了。

3、You just wish you had the balls to do it yourself.其實你也希望你能有膽量這么做。

4、I’m hanging in there.我會堅強(qiáng)的。

5、It can cripple you.它會讓你不堪一擊。

S2 E21

1、Are you nuts? 你瘋了嗎?

2、Us ending on up on good terms isn’t exactly on my bucket list.我這輩子都不指望能在臨終前和你言歸于好

3、Don’t bother trying to get through.別費勁想逃出來了

4、Glad to know I still have a dance partner.真高興我還有個伙伴

5、You do not want to mess with me right now.你現(xiàn)在最好別惹我

6、The moon has passed its apex.月已中天

7、A punishment for meddling.對攪局的懲罰

8、I’ll putting my faith in it.我要賭一把

9、Quite the predicament.情況窘迫

10、She’s in shock.她嚇壞了

S2 E22

1、You need to lighten up.你不要急

2、Tomorrow we can return to our regularly scheduled drama.我們明天才可以重回正軌

3、I practically slammed the door in his face.我當(dāng)面拒絕了他

4、We run into complications.我們出了狀況

5、You’re just shy of useless.你基本一無是處

6、Damon&Elena 第二季最后一集感人時刻: Damon:I’ve made a lot of choices that have gotten me here.I deserve this.I deserve to die.Elena: No.You don’t.Damon: I do, Elena.That’s OK.Cause if I’d have chosen differently, I wouldn’t have met you.I’m so sorry.Done so many things to hurt you.Elena: It’s OK.I forgive you.Damon: I know you love Stefan.And it will always be Stefan.But I love you.You should know that.Uh...? Elena: I do.Damon: You should have met me in 1864.You would have liked me.Elena: I like you now.Just the way you are.~~~KISS~~~

Damon: thank you.Elena: You’re welcome.7、I rarely get played for a fool.我?guī)缀鯖]被人耍過。

第二篇:吸血鬼日記臺詞

1、for over a century,I have lived in secret.一個世紀(jì)以來,我都秘密地活著。

這是本劇的第一句臺詞。stephan說的。“I have lived in secret”這一句真是又簡潔又形象生動。

2、I will start fresh.我要重新開始,做全新的自我。start fresh:重新開始

女主Elena開學(xué)的第一天寫日記的時候說的這一句。意思就是重新開始新的生活,走出喪失雙親的痛苦。很生動形象,比I will start my new life好多了。

3、I predict this year is going to be kick ass.我預(yù)言今年將會是很了不起的一年

B在車?yán)锩嬲f自己是個靈媒,并且用這一句鼓勵ELENA開始新生活

kick ass有3個意思:1.給某人點顏色看看,2.拍馬屁 3.了不起,很牛X(這里應(yīng)該是第3個意思吧,意思是說這一年會很精彩)VICKY時任男友tyler在遇見JEREMY小弟的時候也說了 “我知道他是E的弟弟,I'll still kick his ass.”就是第一個意思了

4、Hawt-e staring @ u 帥哥在看你

BonnieON發(fā)的短信 E.應(yīng)該是 is,@就是 at,U就是You了

5、I'm good.這句話不一定是表明自己心情好狀態(tài)好。也可以表示說“不用,謝謝” 比如你去某人家,主人請你吃東西你卻不想吃,就可以說 I'm good,thanks.6、she took my breath away.她把我迷住了。

她把我的呼吸都拿走了,意思就是我徹底被迷住了。take用過去時,表示已經(jīng)被迷住了。

7、major lack of male real estate 優(yōu)質(zhì)男市場匱乏

major lack of 大量缺少,male和real都是形容詞,eatate是階層的意思

這句話就是說帥男那一群人很缺人啊。這句話說完男主角stephan就閃亮登場啦!、She’s a dead ringer for Katherine.(她和凱瑟琳一摸一樣)這句話不陌生吧,幾乎集集都有哦

dead ringer 固定詞組 ph.酷似的人;看上去一模一樣的東西

9、There’re rings and then there’s that.(E說S的戒指特別)這些是戒指但是他們是別的戒指,就是說眼前這一個很特別哦 更正: then 后面用的是單數(shù)IS哦 所以這句話應(yīng)該就是說: 那些都是普通戒指,但是這一枚卻很特別。后面那個that應(yīng)該就是說與眾不同吧。

10、He has that romance novel stare.他眼神深邃

B說的用來形容S的眼神,這句就像好詞好句,記下來吧

11、I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我余生都不會再碰車了。

freak out:使極度興奮,焦慮不安,崩潰

Elena和Bonnie(Elena的好友,其實是一個Psychic),開車時,一個不明的鳥導(dǎo)致方向盤偏移時,Elena說的,因為她的父母是出車禍的,大概她是一輩子不會再去開車了。

12、I am cool with it.對此我很滿意 cool with sth.覺得某事沒問題 why didn't he go for me?他為什么不喜歡我? go for :去找某人,爭取,喜歡,抨擊,適合 14,E:Sorry,I'm Elena,S: I'm Stefan,E: I know,we have history together.就是最后一句,E其實是說我們一起上歷史課的,這句話也可以翻譯成,我們有過一段曾經(jīng)~ Everyone thinks you are off on a bender.每個人都以為你嗑藥過量死了。

off這個詞,可能用法跟我們的“去,走”一個意思(bender 飲酒作樂)

16He walks on a moral plane way out of our eye line.他跟我們不是一個世界里的人

直譯:他走的是一條遠(yuǎn)離我們視線的有道德水準(zhǔn)的路

out of our eye line這種說法很形象的說 17 damon-free weekend 沒有damon的周末 我覺得這種說法很有趣 18 years and years 很多年 下次不要再用many years了 19 I mean it 我是認(rèn)真的 20----Are you sure?

——I'm positive.播音員問警長是否確定有吸血鬼。下次不要再說“I'm sure”了 I am not gonna hold anything back.我不會再隱藏什么事情了。Stefan說再也不會對Elena隱瞞任何事了。hold sth.back 很形象吧 She wasn't just any girl.她不是一般的女孩 S評價K(K的確不一般,是個bitch!)

同樣的this book isn't just any book,it means so much for me.這本書很特別,對我意義重大。23 buy the story.買賬 I was only a piece of ass to him.我對他來說什么都不是 V說tyler根本就是在玩她.話說關(guān)于ass的俚語好像還不少,記得我們前面說的kick ass么(不過我一向覺得和ass有關(guān)的都是很市井的,還是盡量少說為好)25 He's the golden boy.他是個優(yōu)秀的男孩

V評價她哥哥matt,(golden age 黃金年代,全盛時期)26 You just need to sleep it off,ok?你只需要睡一覺,忘掉它 V在轉(zhuǎn)變成吸血鬼的過程中很痛苦,J小弟這樣勸她 一個短語同時包含兩個意思,挺有意思的 27

Headed your way.繼續(xù)往前走。警長要播音員先生繼續(xù)搜捕吸血鬼 28

stay dry.別淋著雨

片頭看彗星的那對倒霉男女還記得么。這一句比較體現(xiàn)中美思維 中國人說:別淋著雨。意思就是別讓雨把你打濕了。拐了那么一小彎

老美直接說:stay dry,保持干燥 29 don't you move.不要動

還是那對倒霉男女說的。don't move是命令的語氣,千萬不要隨便說哦

don't you move.就比較適合我們一般說話的語氣了

fly free,walk on sunshine and all that stuff隨便逛逛,在陽光下走走,諸如此類的

E對姑媽JENA說自己要開始新的生活,F(xiàn)LY FREE算是個比喻的說法吧,注意是 walk “on” sunshine 哦

I am sick of watching you play Vickie.我受夠了你耍V J小弟對V的時任男友TYLER說的。

第一集我們學(xué)到了,受夠了做什么事情的表達(dá)方式:I am done doing sth.現(xiàn)在還有第二種哦 I am sick of doing sth./I am sick of sth.32 i am gonna grab some coffee.去找些咖啡。

grab的字典解釋有四種1.攫取,抓??;2.奪取,霸占3.趕;匆忙地做 4.【俚】將...吸引住;影響

這里我覺得是第一種,很困了需要咖啡又不知道咖啡在哪里時用的。

sleep tight.好好睡一覺.除了good night之外第二種晚安的方式哦

I wasn't myself yesterday.我昨天狀態(tài)不對

你和某人吵架了或者做錯了事就可以這樣說:I am sorry, I wasn't myself at that time.35 I am sick of the tough love speech jer.我不想再苦口婆心的說教了

sick of 的用法不說了,這里比較有趣的是tough love speech 各位的老爸老媽老師們是不是老是不屈不撓地發(fā)表著充滿愛的演講呢?

I vote for none of the above./I vote for right here and right now.兩句都是J小弟說的,第一句是E讓他要么去戒毒所要么聽家長的話要么去參加戒毒小組。J小弟說我哪一個都不選。第二句是J小弟對tyler說的,我選擇此時此刻我們打一架。vote for 為XX投票,選擇的意思。37 I'll keep an eye out for her.我會幫你留意她的 V不見了S對V的哥哥matt說的。

what attacked you the other night?那天晚上什么襲擊了你? D問V的話。the other night 那一晚,the other day 那一天。不過應(yīng)該在雙方都知道是指哪一天的時候才能說的吧 39

——sorry

——ok it's fine.D把C嚇著了,兩人的對話。下次有人不小心撞了你或者嚇到了你,你也可說:ok it's fine.40

black out 暈倒了和通訊中斷兩種意思

This is Logan Fell come to you live from the streets of Mystic Falls with braking news.這是來自LF的現(xiàn)場直播。

最開頭S的夢境里E看到一則新聞?wù)f自己已經(jīng)被野獸咬死了。這句話直譯應(yīng)該是“這是LF攜帶者插播的新聞從神秘瀑布鎮(zhèn)的街上活生生地向你走來。”

在沒有從句的情況下把該說的信息都說了出來,很地道的用法。42)Maybe we should press pause 也許我們該叫停了

做了噩夢,S一大早跑到E家確認(rèn)她是否安全,兩人差點就滾到床單上去了,這是E說的話pause鍵 MP3/CD上都有的 43)She was really involved in the founder's council 她和創(chuàng)建者協(xié)會很有淵源

E告訴S她媽媽和創(chuàng)建者協(xié)會的關(guān)系 直譯為“她真真切切的被卷入創(chuàng)建者協(xié)會里面去了”

44)Stefan——I would be honored to accompany you.能陪你去是我的榮幸

Elena——The pleasure is all mine.感到榮幸的是我才對。

E邀請S做她的舞伴時兩人的一問一答,一般的客套話,要記下來哦。

45)How good are you at getting this little nose where it doesn't belong?你有多擅長把閑話放到它不該去的地方呢?(nose除了鼻子,還有閑話的意思)

以下解釋我也是在貼吧里面學(xué)到的:

英語里面,nose有多管閑事的意思,一個人到處去探聽人家的秘密,到處亂說人家事情的人,就叫nosy。意思就是:你能去說點別人的閑話,挑起點事端么?

然后Caroline就去跟Bonnie說Katherine的事情,和Damon造的Stefan的謠。

46)Why he wants to go to high school is beyond me.他為什么要去高中還是讓我很困惑。

D翻看S的作業(yè)或者日記時說的。beyond me 高于我,表示不明白

還有一句“I am not following.” 下次和老外說話沒聽懂就不要再說pardon了

47)It's just something that's been passed down in generations.這只是一些世代相傳下來的東西 pass down in generation 世代相傳

之前第一集S介紹自己的戒指是祖?zhèn)鞯氖钦f“It's a family ring.“ 48)We were at the very first one.我們曾獨領(lǐng)風(fēng)騷 49)stay away from me 離我遠(yuǎn)一點。美劇這一句很常見,不多解釋了。

還有l(wèi)eave me alone 讓我一個人呆一會兒;leave her alone 別管她了

50)Trust is earned 信任是要靠行動爭取的

S要E相信他,E說了這一句。同樣的 success is eraned.(成功是靠努力換來的)

51)I am so over you now.我現(xiàn)在厭倦你了

金發(fā)C被E發(fā)現(xiàn)身上的傷痕,D很生氣。注意over這個詞,很常見吧,用法也很活的說 52)——are you sure?你確定嗎

——I am certain.我很確定

這一問一答是最后鎮(zhèn)長問金發(fā)C的警長媽媽是否確定真有有吸血鬼在鎮(zhèn)上。

sure 和 certain表示的程度就一清二楚了。sure輕一點,certain重一點

還有might和maybe以及一大堆表示“也許”的詞,我只知道m(xù)ight程度是最輕的,表示也許不可能發(fā)生。53 It's ok, take your time.沒事,慢慢來

E發(fā)現(xiàn)V早上出現(xiàn)在她們家的衛(wèi)生間里面,吃驚之后讓V慢慢刷牙,不要急。

54)Have you heard from stefan.你有S的消息了么

J姑媽問E的話,小兩口上一集吵了一小架,很多天不聯(lián)系了。這一句很地道吧。

He has some serious apologize to do.他欠我一個鄭重的道歉呢

直譯為他還有一些道歉的話要去說呢。這種說法比較俏皮,不那么嚴(yán)肅。如果你不想讓氣氛變尷尬時也可以這么說。

If you wanna kill some time.如果你想消磨時間 MATT在酒吧里問E的話,因為S遲到了一個小時。57)good for you.很好

直譯為 對你很好。這個句子很常用很常用。比如有人告訴你她買了一條漂亮裙子,你也可以這樣接話:good for you 還不錯(是真心祝賀還是沒話找話完全取決于你的語氣。比如有人告訴你她買了一條漂亮裙子,你也可以這樣接話:good for you(意思是祝賀你有了一條漂亮裙子)

這個句子很常用很常用,算是祝賀、夸獎類的句子中程度最輕的那一種了

Doesn't ring a bell想不起來了 J姑媽前男友問J是否記得他們之間以前的事情。地道口語,記牢哦。

59)Just my mind play tricks on me我思維混亂了 某老頭認(rèn)定在50年代見過S,但是又很懷疑。

60)She's big on trust.她總是刨根究底。(她對真相很堅持)MATT告誡S不要老是把自己弄得很神秘。

前面幾集也出現(xiàn)過這個句式,比如Elena is big on testing.(E很擅長發(fā)短信)

61)this could have gone a completely different way這個過程可以完全換一種方式

注意這里不是用的change another way,而是用 have gone哦 62)why the about-face你怎么變卦了

B要E和S慢慢來,E就問了這一句,你不是之前還鼓勵我的么,怎么變卦了?

about-face(n.)1.向后轉(zhuǎn);轉(zhuǎn)回原來方向;2.(立場、觀點等的)徹底改變;變卦

63)spit it out 有話直說

spit 吐(唾液等)[(+out)];it就是指對方要說的話,這句就是說你快點把你要說的話說出來吧 64)I rock 我太厲害了

65)I am all ears 我洗耳恭聽.這兩句地道的美國口語.如果說party很棒也可以說 that party rocks!66)The only way to get things back to the way they were are to do things that were讓一切恢復(fù)正常的唯一辦法就是去做原來做的事 長句子咧(The only way to get things back to the way they were)(are)(to do things that were)

to get things back to the way they were 是修飾 the only way的 that were是修飾things的.還要注意的是那兩個were。就這么一個詞就表達(dá)了“過去的方式”這個意思,時態(tài)真是個很好玩的東東.比如as you were.不小心打斷了某人說話就可以說這句“你繼續(xù)吧”

還有——She is my girlfriend.——No,she was your girlfriend.67)soul searching 深刻的自我反省

stefan問damon你最近干什么,damon回答 ”doing some soul searching"

字面意思檢查靈魂,反省的夠徹底吧 68)F.Y.I.-for you information 順便說一下

M.I.A.-戰(zhàn)斗中失蹤,也可以表示失蹤

BTW-by the way

第三篇:看吸血鬼日記學(xué)英語 第二季 08

看吸血鬼日記學(xué)英語The Vampire Diaries 第二季08集: KatherineⅠ

-Monologue: Previously on “the vampire diaries”...monologue: 獨白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日記 吸血鬼日記前情提要...For over a century, I have lived in secret.in secret: 秘密的,私下的

一個世紀(jì)以來我一直秘密地生活著

Until now.I know the risk, but I have to know her.risk: 風(fēng)險,冒險

直到現(xiàn)在我知道這很冒險但我必須要認(rèn)識她 What are you? 你到底是什么? I'm a vampire.吸血鬼

Tell me about your ex, Katherine.ex: 前妻或前夫

跟我聊聊你的前女友 Katherine You must be Elena.想來你就是Elena了

How do we look exactly alike? exactly: 恰好地;正是;精確地;正確地 我們怎么會長得這么像? The Lockwoods are werewolves.werewolf: 狼人

Lockwood家族是狼人

Tell me what triggers the curse!trigger: 引發(fā),觸發(fā) curse: 詛咒 告訴我怎么引發(fā)詛咒!You have to kill somebody!你得殺人!Paralyzed from the waist down.paralyzed: 癱瘓的 waist: 腰部 腰部以下癱瘓

-And dead.要是Matt失手我就一定得完成 Aah!啊!Tyler, what's happening? Tyler 你怎么了?What's happening?!你怎么了?!We were stupid, sneaking around, sneak: 偷偷地做 stupid: 愚蠢的 我們太天真了偷偷約會

thinking we weren't gonna get caught.以為不會被發(fā)現(xiàn) But it's over.但是都結(jié)束了

You need me.Elena's in danger.你需要我 Elena很危險

She's the doppelganger.She needs to be protected.doppelganger: 面貌極相似的人 protect: 保護(hù) 她是我的二重身她需要保護(hù)

-Then I'll protect her.Damon 求你了 No!

不!

-Trevor: Where is she? 她在哪?-Man: In the trunk.I did exactly what you said.trunk: 汽車車尾的行李箱 exactly: 恰好地;正是 在后備箱里我完全按照你說的做的-Trevor: Good.Put her in the back.很好把她放我車后面 Thank you for your help.多謝幫忙

-Man: Is there anything else? 還有什么事嗎?-Trevor: One more thing.Come closer.還有一件事過來點 Please.麻煩了 Closer.再近點

-Jeremy: Yo, Elena!起床了 Elena!-Caroline: So, Sarah attacks Tyler, and he pushed her away, attack: 襲擊

Sarah襲擊了Tyler 于是他把她推開

and she tripped, and she fell, and she hit her head.trip: 絆倒 她絆了一下摔倒了剛好撞到頭

-Damon:Does Matt remember anything? Matt記得這些嗎?-Caroline: Mmm, he thinks he blacked out.black out:(使)暫時失去知覺,(使)昏厥,(使)暈過去 不他以為自己昏過去了 But I think...但我覺得...I think they were both compelled by Katherine.compel: 強(qiáng)迫,迫使

他們都被Katherine控制了

That's why I covered for Tyler and said it was an accident.cover: 掩護(hù);保護(hù),庇護(hù) accident: 事故,意外 所以我替Tyler打掩護(hù)說那只是個意外

-Damon: Yeah, I don't understand that.The guy's a tool.guy: 家伙 tool: 工具,用具 可我不明白他不過是個工具而已-Caroline: Well, gee, duh.gee: [俚語]哎呀(表示驚訝、驚奇、詫異、驚嘆等)duh: 咄(表猶豫,不快或輕蔑)喔不是這樣的

Tyler getting blamed for Sarah's death blame: 責(zé)備;歸咎于

如果Tyler要為Sarah的死承擔(dān)責(zé)任

just opens up questions that he can't answer.就會出現(xiàn)他無法回答的問題

And do you really think it's a good idea 而且你真的覺得告訴他媽媽

for him to tell his mom he's a werewolf? 他是個狼人這個主意不錯嗎?-Damon: Well, no.不覺得

-Caroline: And that werewolf road leads straight to vampire boulevard.lead: 牽引,挽,拉 straight: 直的;筆直的 boulevard: 而且狼人和吸血鬼是綁在一條線上的 I thought I was thinking fast on my feet.我覺得我當(dāng)時反應(yīng)還挺快-Damon: Where's your mom? 你媽去哪了?-Caroline: Leading the search party for Aimee Bradley.search party: 搜索隊,搜索救援組 search: 搜尋,搜索 正在組織Aimee Bradley失蹤案調(diào)查小組 They haven't found her body yet.他們還沒找到她的尸體

-Damon: Oh, teens today and their underage drinking.underage: 未成年的

現(xiàn)在的年輕人啊還未成年就喝酒 Tragic.tragic: 悲劇的 真可悲

Wait.Did you see Tyler's eyes turn yellow? 等下你看見Tyler的眼睛變黃了嗎?-Caroline: More gold with amber highlights.amber: 琥珀色的 highlight: 突出;強(qiáng)調(diào);使顯著;加亮 更像是閃著金色還夾著琥珀色-Damon: Ohh.哦

-Caroline: Can he turn into a wolf now? 他現(xiàn)在能變成狼嗎?-Damon: Only on a full moon, 只有滿月的時候才能變

but now he has increased strength and who knows what else.increase: 增加,增大 strength: 力量 不過他現(xiàn)在正在聚集能量什么的

I wonder what Mason told him.Does he know about us? wonder: 懷疑;想知道

我想知道Mason跟他說過什么他知道我們的事嗎? Hey.What'd you tell him? 嘿你跟他說什么了?-Caroline: Nothing, really.沒什么

I...I don't think he knows much of anything.我...我覺得他并不了解情況

He seemed really freaked out, and honestly...freak out: 崩潰 freak: 奇異的,反常的 honestly: [用于加強(qiáng)語氣]的確,實在,真正 他看起來嚇壞了而且說真的...feel kind of bad for him.挺為他難過的

-Damon: He's gotta know something.他一定知道些什么

-Caroline: All right.I'll ask him.好吧我問問他的

-Damon: No, you won't, Caroline.你不能問 Caroline He cannot know about us.他不能知道我們的事

A bite from a werewolf can kill a vampire.bite: 咬;一口;咬傷 狼人可以咬死吸血鬼 So don't be his friend.Do you understand me? 所以不要和他做朋友你懂我的意思嗎?-Caroline: I understand.我懂

I'm late for school.我上學(xué)要遲到了-Damon: Right.對哦

If you want to drop the hint to your mom, drop: 無意中漏出,隨便地說出,隨口漏出 hint: 暗示,線索 如果你想給你媽媽點提示

Aimee's body is at the bottom of the ravine with a cracked spine.bottom: 底部,末端 ravine: 溝壑,山澗;峽谷 cracked: 破裂的 spine:(地面、巖石等的)脊?fàn)盥∑?地帶)Aimee的尸體就在山脊有裂縫的谷底 Might save your mom some time.也許能幫她省點力-Stefan: Hey, Jeremy.嘿 Jeremy-Jeremy: Look, Elena's gotta let me know if I'm supposed to cover for her.suppose: 猜想;料想,假使,假定 cover: 掩護(hù);保護(hù),庇護(hù) Elena要我打掩護(hù)的話得事先告訴我

I mean, Jenna's cool with the two of you, but you guys are pushing it.cool: 冷靜的 pushing: 急切的

雖然Jenna同意你倆在一起你倆也太著急了-Stefan: What are you talking about? 你在說些什么?

-Jeremy: You and Elena.你和Elena Look, I'm glad you guys are back together, 我很高興你倆復(fù)合了

but if she's gonna sleep over...但如果她要在你家過夜...-Stefan: Wait, wait.等等等等

Hold on a minute.We're not back together.等一下我們沒復(fù)合

-Jeremy: Wait.She didn't...she didn't stay at your place last night? 她...她昨晚沒住你家?-Stefan: No.I mean, I saw her at the party, but that was it.沒有派對之后就再沒見過她了 She didn't sleep over.sleep over: 借宿,在別人家里過夜 她沒在我家過夜-Jeremy: Cause her bed hadn't been slept in, 可她的床昨晚沒睡過

and Mrs.Lockwood said that her car was still in the driveway.driveway: 車道

Lockwood夫人說她的車都沒開走 Where is she, then? 那她在哪?-Elena:Please.求求你

What do you want? 你想干什么?-Trevor: Shh.噓

-Elena: Please, I'm hurt.求你了我受傷了-Trevor: I know.我知道

-Elena: Uhh.呃

-Trevor: Just a taste.taste: 一點點,少量,些微;一口,一嘗 就嘗一口

-Elena: Aah!Aah!啊!啊!

-Rose: Trevor!Trevor!Control yourself.控制住自己

-Trevor: Buzz kill.Buzz死了

-Elena: What do you want with me? 你想要我做什么?-Rose: My God, you look just like her.天吶你和她長得太像了

-Elena: But I'm not.Please, whatever you want...但我不是她求你了不管你想要什么...-Rose: Be quiet.安靜點

-Elena: But I'm not Katherine.但我不是Katherine My name is Elena Gilbert.You don't have to do this.我叫Elena Gilbert 你不必這樣對我

-Rose: I know who you are.I said be quiet.我知道你是誰我說了安靜點-Elena: What do you want? 你想要什么?-Rose: I want you to be quiet.我想要你安靜點

-Stefan: This has Katherine written all over it.這顯然是Katherine設(shè)計好的

-Damon: Katherine's in the tomb.I'm the one that shut her in.tomb: 墳?zāi)?shut: 關(guān)上,關(guān)閉

Katherine在墓穴里我親自關(guān)她進(jìn)去的-Stefan: Did you? 是嗎?

-Damon: Did I What, Stefan? 是什么 Stefan?-Stefan: Well, I know the hold that Katherine has on you.我知道你有多喜歡Katherine-Damon: She's in the tomb.Period.End of story.period: 某一時代的 她在墓穴里沒有問題

But she did say something to me right before I shut her in.但我把她關(guān)進(jìn)去之前她確實說過些什么 I thought she was lying.我以為她在撒謊

-Stefan: What did she say? 她說什么了?-Damon: Elena's in danger.Elena有危險

-Stefan: What, and you didn't think you should ask her to elaborate? elaborate: 詳述,詳盡闡述;推敲 什么你就沒想過應(yīng)該問問清楚嗎?-Damon: Everything she says is a lie.How am I supposed to know 她一向都是謊話滿篇我怎么知道

if she's gonna start spouting off the truth? spout off: 滔滔不絕地說,信口開河 spout: [口]滔滔不絕地講 她會跟我說實話呢?-Stefan: We have to go talk to her.我們得去找她談?wù)?/p>

-Damon: No, no.Let me tell you 不不我來告訴你

how that's gonna go.We're gonna go ask her for help.那樣會是什么結(jié)果我們一旦去找她幫忙

She's gonna negotiate her release, which we're gonna be dumb enough to give her, negotiate: 談判,商議 release: 釋放 dumb: [美國口語]愚蠢的,笨的 她就會跟我們交涉放了她我們要是真白癡地答應(yīng)了她 and then she's gonna get out and kill us.她出來后就會把我們殺了 That's exactly what she wants.那正如她所愿

-Stefan: I don't really care.我不在乎

-Damon: Bad idea, Stefan.真是餿點子 Stefan-Stefan: It's Elena.事關(guān)Elena-Tyler: Caroline.嘿 Caroline-Caroline: Hey.How are you doing? 嘿你怎么樣了?-Tyler: Not good.不太好

-Caroline: How's your mom? 你媽媽怎么樣了? My mom said that she was pretty freaked out pretty: 相當(dāng)?shù)?;頗 我媽媽說她真的

about everything that happened with sarah.被Sarah的事情嚇壞了-Tyler: How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: What do you mean? 什么意思?-Tyler: About me.我的事

How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: Know what? That you were upset? upset: 心煩的

知道什么? 你很難過嗎? I thought I was doing a good thing by covering for you.我還以為我替你打掩護(hù)是為你好呢-Tyler: That's not what I'm talking about.我說的不是這個

-Caroline: Look, it was an accident.聽著那只是個意外 OK? And I've gotta run.好嗎? 我要走了

Just please don't blame yourself.blame: 責(zé)備;歸咎于 別自責(zé)了-Rose: How does she go? 她怎么樣了?-Trevor: Still passed out.pass out: 昏倒,失去知覺 還沒醒呢

-Rose: You didn't touch her, did you? 你沒碰她吧?-Trevor: Give me some credit.credit: 信任,信用;相信 相信我

Did you call him? 你給他打電話了嗎?-Rose: No, I called one of his contracts.contract: 合同,契約

沒有打給能聯(lián)系到他的人了 You know how this works.你知道怎么做的

-Trevor: Did you or did you not get the message to Elijah? 那你給Elijah的消息帶到了嗎?-Rose: They say he got it.他們說他收到了

-Trevor: Wonderful.And what? wonderful: 奇妙的;極好的 很好然后呢?-Rose: So, that's it, Trevor.就這樣了 Trevor He either got it, or he didn't.We just have to wait.either: 或者

要知道他收沒收到我們只要等著

-Trevor: Look, it's not too late.We can leave her here.聽著現(xiàn)在還不晚把她留這兒就行了 We don't have to go through with this.go through with: 完成,實行;把…進(jìn)行到底 我們沒必要摻和進(jìn)來-Rose: I'm sick of running.sick of: 對…厭惡 sick: 厭惡的 我不想再逃了

-Trevor: Yeah? Well, running keeps us from dying.是嗎? 逃跑可以讓我們免于一死

-Rose: Elijah is old school.If he accepts our deal, old school: 守舊派,保守派 accept: 接受 deal: 交易 Elijah很守信用的如果他接受交易 we're free.我們就自由了 You!你!There's nothing around here for miles.mile: 英里

方圓百里都荒無人煙

If you think you're getting out of this house, 如果你以為能逃跑

you're tragically wrong.Understand? tragically: 悲劇地;悲慘地 那就大錯特錯了明白嗎?-Elena: Who's Elijah? Elijah是誰?-Rose: He's your worst nightmare.worst: 最差的,最壞的 nightmare: 噩夢 他是你的噩夢

-Bonnie: I can't undo the tomb spell, Stefan, undo: 取消,解開 tomb: 墳?zāi)?spell: 符咒 Stefan 即便我也很想 even if I wanted to.even if: 即使,雖然

但還是破解不了墓穴的咒語

It took both me and my grams to do it the first time.那一次是我和祖母一起破解的

-Stefan: All right, but I can open the door, though, right? I could talk to her? 但我能打開墓穴的門對吧? 我能跟她談?wù)剢?-Bonnie: Yeah, but Damon's right.可以但Damon說得對

She's not gonna tell you anything, 除非有交換條件

Not without something in return.in return: 作為報答 否則她什么都不會說的

-Stefan: I know.But, Bonnie, I have to do something.我知道但是Bonnie 我不能無動于衷啊

I have no idea who has Elena.I have no idea where she is.我不知道Elena在誰手里也不知道她在哪

-Bonnie: What if there was another way to find her? 要是有其它辦法找到她呢?-Jeremy: How does this work? 要怎么做?-Bonnie: I'll use your blood to draw the energy for the tracking spell.blood: 血,血液 draw: 引出,引起,激起,引使;引導(dǎo) energy: 能量;精力 tracking: 追蹤,跟蹤

我用你的血集中力量來尋找路線 You're blood-related.related: 有關(guān)系的 你倆是血親

It'll make the connection stronger.connection: 連接,關(guān)系 這樣就會聯(lián)系得更強(qiáng)烈

-Stefan: All right, Alaric said we gotta clear out of here within 10 minutes.clear out: [美國口語](迅速)離開,走開 within: 在…之內(nèi) 好了 Alaric說我們要在10分鐘內(nèi)離開這里 I've got weapons if he stocked me up.weapon: 武器 stock: 備有;裝把手于… 我拿到他的武器了-Bonnie: Are you ready? 準(zhǔn)備好了嗎? There.這兒

She's there.她就在這兒

-Jeremy: That's 300 miles away.離這里有300英里

-Stefan: No, Bonnie, we need a more exact location than that.exact: 準(zhǔn)確的,精密的;精確的 location: 位置,地點 不行 Bonnie 我們需要更精確的位置-Bonnie: That's as close as I can get.我只能找到這里了

-Jeremy: We can bing that, get an aerial view.bing: 微軟公司的搜索引擎產(chǎn)品 aerial: 空中的,航空的 view: 視圖 我們可以搜索下看看俯視圖 It'll show us what's around there, 就能知道周圍有什么

help us narrow down the area.narrow down: 縮??;限制 narrow: 使變狹窄 area: 區(qū)域,地區(qū) 幫我們縮小范圍

-Stefan: Perfect.就這么辦

Call me with whatever you find.一旦有什么發(fā)現(xiàn)立刻告訴我-Jeremy: No, no.不不

I'm coming with you.我和你一起去

-Stefan: No, Jeremy, you're not.不行 Jeremy 你不能去

-Jeremy: I'm not gonna just sit here.What if she's hurt, OK? 我不能坐等在這里如果她受傷了怎么辦? Or worse? What if she's...worse: 更壞的;更差的 或者更糟呢? 要是她...-Stefan: She's not.You two go back to your house just in case.in case: 萬一

不會的為了以防萬一你倆都回你家去 I'm gonna call you the minute I find her.我一找到她就給你打電話

-Jeremy: But you can't do this alone.但你不能一個人去啊-Damon: He's not.Let's go.他不會的我們走吧

-Stefan: You're coming with me? 你要和我一起去嗎?-Damon: It's Elena.事關(guān)Elena-Man: Dude, what the hell was that? Where did that come from? Dude: [用作稱呼語]朋友,老兄 老兄太厲害了吧? 你從哪學(xué)來的? Oh, come on, Tyler.Where you going, man? 哦 Tyler 回來伙計你要去哪兒? Where you going, man? 伙計你要去哪兒?-Caroline: Hey.嘿

Um, are...you OK? 嗯你...沒事吧?-Tyler: You lied to me earlier.之前你騙我了 Why? 為什么?-Caroline: Look.Tyler...聽著 Tyler...I think that you misunderstood me at the party.misunderstood: 誤解,誤會(misunderstand的過去式)我想在派對上你誤解我了 I get it.It was very traumatic.traumatic: 外傷的;創(chuàng)傷的 我明白你很受傷-Tyler: You're lying.你撒謊

-Caroline: Nope.沒有 But I'm late.但我要遲到了-Tyler: Hey.嘿

How did you...你怎么...You're stronger than me? 你比我還強(qiáng)大?-Caroline: Please.說什么呢

That was nothing.又沒有怎樣

-Tyler: Listen, if you know something, you gotta tell me, 聽著如果你知道什么一定要告訴我 because I can't handle this.handle: 處理 我自己承受不了

-Caroline: I'm sorry, Tyler, 抱歉 Tyler but I think that you're still in shock over Sarah dying.in shock: 處于極度震驚狀態(tài) shock: 震驚 我覺得你還沒擺脫Sarah死了的事實 And it's understandable.understandable: 可以理解的;可以了解的 我能理解

-Damon: Alaric gave you his weapons? Alaric把他的武器都給你了? What the hell is that? hell: 究竟 what the hell: 究竟,到底 那是什么啊?-Stefan: Well, it's a vervain bomb or grenade launch vervain: 馬鞭草 bomb: 炸彈 grenade: 手榴彈 launch: 發(fā)射 是馬鞭草炸彈

or something like that.或者手雷之類的-Damon: Weird.weird: 怪異的;不可思議的 真奇怪

-Stefan: Hey, how much further is it? further: 更遠(yuǎn)的 嘿還有多遠(yuǎn)?

-Damon: About 80 miles.80英里

-Stefan: Who do you think took her? 你覺得誰帶走她的?-Damon: Someone from Katherine's past.過去跟Katherine打交道的人

She said she was running from someone.她說過她在躲什么人

Maybe they got the wrong girl.沒準(zhǔn)兒他們抓錯人了

-Stefan: Thank you for helping me.謝謝你來幫我

-Damon: Can we not do the whole road-trip bonding thing? whole: 完整的 trip: 旅行;絆倒;差錯 bonding: 粘合,結(jié)合的;黏結(jié)的 能不能別跟我客套? The cliche of it all makes me itch.cliché: 陳詞濫調(diào) itch: 發(fā)癢

這種老掉牙的話讓我直起雞皮疙瘩-Stefan: Oh, come on, Damon.哦少來了 Damon We both know that you being in this car 我們都清楚你肯一起來

has absolutely nothing to do with me, anyway.absolutely: 絕對的,完全的 絕對不是因為我

-Damon: The elephant in the room lets out a mighty roar.elephant: 大象 mighty: 有力的;強(qiáng)有力的;有勢力的 roar: 咆哮,吼叫 大象受了委屈是會咆哮的

-Stefan: Well, it doesn't have to be an elephant.不是大象也會的 Let's talk about it.我們來說說吧

-Damon: There's nothing to talk about.沒什么好說的

-Stefan: That's not true.Sure there is.才不是一定要說說

Let's get it out.I mean, are you in this car 坦白說你肯和我一起去

because you want to help your little brother save a girl that he loves, 是想幫你弟弟救他心愛的女孩

or is it...is it because you love her, too? 還是...還是因為你也愛她? Hmm? 嗯? I mean, come on.Express yourself.express: 表達(dá)

說啊說說你怎么想的 I happen to like road-trip bonding.我都講過套近乎的話了

-Damon: Keep it up, Stefan.I can step out of helping step out: 走出

打住吧 Stefan 我能來幫忙 as easily as I stepped in.step in: 介入;插手干預(yù) 也能隨時退出

-Stefan: Nope.See, that's the beauty of it.beauty: 最好的,最妙的 不會的知道嗎好就好在 You can't.你不會退出

-Bonnie: Alaric just left with Jenna.Alaric和Jenna出去了

-Jeremy: He's getting her out of the house for a while 他倆出去一會兒

so she doesn't ask questions about Elena.Look, I pulled this up pull: 拉,拖;拔

她就不會問起Elena的事了快看我在地圖上 based on that spot on the map.based: 以…為基礎(chǔ)(base的過去式和過去分詞)spot: 地點 查到了這個

There's nothing for miles except for this old house.except: 除…之外

那里除了這座老房子周圍什么都沒有-Bonnie: Did you send it to Stefan? 你發(fā)給Stefan了嗎?-Jeremy: Yeah.發(fā)了

I hate sitting here, waiting like this.我真討厭坐在這里干等-Bonnie: Hey.嘿

She's gonna be fine.她會沒事的

-Jeremy: You don't know that.你也不知道

-Bonnie: No, I don't.是啊我也不知道

-Jeremy: What are you doing? 你要干什么?-Bonnie: There's something else I want to try.我想試試其它辦法-Jeremy: I don't get it.我不明白

-Bonnie: I need a candle.Grab Elena's hairbrush.candle: 蠟燭 grab: 攫取;奪取 hairbrush: 梳子,發(fā)刷 我需要一支蠟燭還有Elena的梳子-Jeremy: OK, yeah.好的沒問題

What's these stuffs for? stuff: 東西,材料 這些有什么用?-Bonnie: I know it's crazy, crazy: 瘋狂的 我知道有點瘋狂

but I might be able to get her a message.但也許我能給她傳達(dá)信息-Jeremy: Bonnie? Bonnie 你怎么了? Bonnie.Bonnie啊

Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie啊!Bonnie.Bonnie啊 Bonnie.Bonnie啊

Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie 醒醒!-Elena: Why am I here? 為什么帶我來這兒?-Rose: You keep asking me these questions like I'm gonna answer them.你一直問好像我就會回答你一樣-Elena: Why won't you? 為什么不回答我?-Rose: That's another one.又一個問題

-Elena: You got me.你已經(jīng)抓住我了

OK? It's not like I can go anywhere.好吧? 我哪兒也去不了

At least you can do is tell me what you want with me.你至少要告訴我你到底要我做什么-Rose: I personally want nothing.personally: 就自己而言 我自己沒什么想要的 I'm just a delivery service.delivery: 交付,遞送 我不過是幫忙送給別人

-Elena: Delivery to who? Elijah? 送給誰? Elijah嗎?-Rose: Ah heh.2 points to the eavesdropper.eavesdropper: 偷聽者 呵呵耳力不錯-Elena: Who is he? 他是誰? Is he a vampire? 是吸血鬼嗎?-Rose: He's one of the vampires, the originals.original: 原始的

他是吸血鬼原始家族的一員

-Elena: What do you mean, the originals? 原始家族是什么意思?-Rose: Again with the questions.Haven't the Salvatores 又有問題 Salvatores兄弟

been teaching you your vampire history? 沒給你講過吸血鬼的歷史嗎?-Elena: So, you know Stefan and Damon.那么你認(rèn)識Stefan和Damon-Rose: I know of them.A hundred years back, 認(rèn)識一百年前

a friend of mine tried to set me up with Stefan.有個朋友想撮合我和Stefan She said he was one of the good ones.她說他是個好人

I'm more of a sucker for the bad boys, though, but I digress.sucker: 易受騙的人 digress: 離題;走向岔道 盡管我對壞男孩比較來電但也覺得他不錯-Elena: Who are the originals? 原始家族都有誰?-Rose: Trevor and I have been running for 500 years.我和Trevor逃了500年 We're tired.We want it over.我們累了想要結(jié)束這一切

We're using you to negotiate ourselves out of an old mess.negotiate: 談判,交涉 mess: 混亂,困境 我們要用你去談判來擺脫老麻煩-Elena: But why me? 但為什么是我?-Rose: Because you're a Petrova doppelganger.doppelganger: 面貌極相似的人;幽靈 因為你是Petrova的二重身

You're the key to breaking the curse.curse: 詛咒

你是破解詛咒的關(guān)鍵-Elena: Curse? 詛咒? The sun and the moon curse? 太陽和月亮的詛咒?-Rose: Ohh.You do know your history.哦原來你知道歷史啊

-Elena: What do you mean I'm the key? 你為什么說我是關(guān)鍵? The moonstone is what breaks the curse.月光石才能破解咒語

-Rose: No.The moonstone is what binds the curse.不月光石是約束詛咒的 Sacrifice is what breaks it.sacrifice: 犧牲,獻(xiàn)祭 獻(xiàn)祭才能破解它-Elena: Sacrifice? 獻(xiàn)祭?-Rose: The blood of the doppelganger.要用二重身的血

You're the doppelganger, 你就是那個二重身

which means, in order to break the curse, order: 順序;規(guī)則 in order to: 為了 也就是說為了破解詛咒 you're the one that has to die.你必須要死-Caroline: Mom? 媽媽? What are you doing here? 你在這兒干嘛?-Tyler: I know.我知道了

-Caroline: Breaking and entering the Sheriff's house? enter: 進(jìn)入 sheriff: 警長 警長家都敢私闖? That move will win you an award.award: 獎品

你的行為可以受到表彰了

-Tyler: Go ahead.Keep dodging.dodging: 閃避(dodge的現(xiàn)在分詞)繼續(xù)回避話題

Keep changing the subject.subject: 主題 繼續(xù)胡扯 But I know.但我已經(jīng)知道了

You're just like me.Aren't you? 你和我一樣不是嗎?-Caroline: No.不

-Tyler: Keep it up, 繼續(xù)否認(rèn)吧

But I'm not buying it.我是不會相信的

I saw how strong you were.我看到你的力氣有多大了

I'm not leaving here until you tell me the truth.truth: 真相;事實

你不告訴我真相我是不會走的-Caroline: Tyler...Tyler啊...-Tyler: You're a werewolf.werewolf: 狼人 你是狼人 Say it.說啊

-Caroline: What? 什么?-Tyler: Stop lying.別撒謊了

-Caroline: I'm not lying.我沒有

-Tyler: Say it!說啊!-Caroline: Uhh!啊!-Tyler: What...什么...-Caroline: I'm not a werewolf.OK? 我不是狼人好吧?-Elena: Tell me more.多告訴我些

-Trevor: Captivity has made her pushy, eh? captivity: 被俘;關(guān)押,監(jiān)禁 pushy: 粗魯?shù)?,莽撞?她被憋壞了是吧? What do you want to know, doppelicious? 你想知道什么二重身?-Elena: Who are you running from? 你們在躲誰?-Trevor: The originals.原始家族

-Elena: Yeah, she said that.What does that mean? 是啊她也這么說可到底是什么意思?-Trevor: The first family...在古時候的...The old world...Rose and I pissed them off.piss off: 使…討厭 piss: 抱怨

第一個吸血鬼家族...我和Rose把他們?nèi)敲?Rose: Mm-mmm.是嗎

-Trevor: Correction...I pissed them off.correction: 糾正,改正

更正一下...是我惹毛了他們

Rose had my back.And for over half a millennium, millennium: 一千年

Rose在保護(hù)我 500年來 they've wanted us dead.他們一直想置我們于死地-Elena: What did you do? 你干了什么?-Rose: He made the same mistake countless others did.countless: 無數(shù)的;數(shù)不盡的 和很多人犯的錯誤一樣 He trusted Katherine Petrova.他相信了Katherine Petrova-Elena: Katherine.Katherine-Rose: Mmm, 沒錯

the one and only...the first Petrova doppelganger.本來是獨一無二的...現(xiàn)在是Petrova的第一個二重身-Trevor: I helped her escape her fate.我?guī)退舆^一劫

And now I've...sorry, we've...然后我就...不好意思我們就...been marked ever since.被劃為叛徒-Rose: Which is why we're not gonna make the same mistake again.所以我們不會再犯同樣的錯誤-Jeremy: Here.Drink this.給你喝點水吧-Bonnie: Thanks.謝謝

-Jeremy: Ohh.哦

What happened? You scared the hell out of me.怎么回事? 你把我嚇壞了-Bonnie: It's nothing.沒事

-Jeremy: It wasn't nothing, Bonnie.Bonnie 怎么會沒事

-Bonnie: I've been doing a lot of magic lately.magic: 巫術(shù);魔法 最近我用了太多巫術(shù) It wears me down.累壞了

-Jeremy: When I'm worn down, I take a nap.nap: 小睡,打盹兒

我累的時候小睡一會兒就行 You were...you were unconscious.unconscious: 無意識的;失去知覺的;不省人事的 但你...你剛才都暈過去了

-Bonnie: Witchcraft has its limits.witchcraft: 巫術(shù);魔法 limit: 限制;限度 巫術(shù)都有限度

If I push too hard, it pushes back.如果我過度使用了就會受到它的反作用-Jeremy: How do you know all this? 你是怎么知道這些的?-Bonnie: It's all in here.書里都寫著呢

It's like a reminder that I'm not invincible.reminder: 暗示;提醒的人/物 invincible: 無敵的 它無時不刻提醒我我不能為所欲為 Please...幫我個忙...Don't...don't tell anyone.別...別把這事告訴任何人-Jeremy: Why not? 為什么?

-Bonnie: Because it's a weakness, weakness: 弱點 因為我不想

and I don't want certain people to know that.certain: 某一

讓某人知道我的軟肋

-Jeremy: By certain people, you mean Damon.你說的某人是指Damon-Bonnie: I mean anyone that could hurt me.是任何可能傷害到我的人

-Jeremy: I won't tell anyone, OK? I promise.promise: 許諾,允諾

我不會告訴任何人的好嗎? 我保證-Bonnie: It's hard, you know? 我過得很難你知道嗎? My grams is gone, and my dad, 祖母去世了而我爸爸

he doesn't want to know about what I am.才不關(guān)心我是不是女巫 He hasn't since my mom left.我媽媽走后他就再沒聯(lián)系過我 I'm all alone in this.我只能獨自承受這一切

-Jeremy: That's how I feel a lot of the time, 我也常有這樣的感覺 alone.孤獨

Uh, you...you think that worked? 呃你...你覺得信息傳到了嗎?-Bonnie: I have no idea.我也不知道

Stefan and Damon are coming for you.Stefan和Damon去找你了-Stefan: We're getting close.已經(jīng)離得不遠(yuǎn)了

Jeremy said there's an access road just past mile marker 6.access: 進(jìn)入;使用權(quán);通路 mile marker: [美國俚語](標(biāo)在州與州之間公路上的細(xì)長的)英里標(biāo)志牌[亦作 mile-marker,亦稱作 marker] Jeremy說開過6英里的標(biāo)志就有個交流道-Damon: If you want some, just ask.你想喝就說

-Stefan: I want some.我想來點

-Damon: Aw, that's so sweet.啊還真窩心 Gonna be all big and strong 為了救你的女朋友

to save your girl.Well, don't worry.都要喝人血強(qiáng)身健體了不用擔(dān)心 I've got your back.You'll be fine.我說了幫你的你會沒事的-Stefan: I'm not joking.joke: 開玩笑 我沒開玩笑

I've been drinking a little every day, 我每天都喝一點

slowly increasing my intake slowly: 緩慢地,慢慢地 increase: 增加,增大 intake: 攝取量 慢慢增加到體內(nèi)

and building up my strength.build up: 增進(jìn),加強(qiáng) strength: 力量,力氣 以保持我的能量

-Damon: Does Elena know you're drinking blood? Elena知道你在喝人血嗎?-Stefan: I've been drinking hers.我一直在喝她的血-Damon: Hmm.嗯

How romantic.romantic: 浪漫的 真夠浪漫的

Since we're road-trip bonding, bonding: 結(jié)合的;黏結(jié)的 既然咱倆都套近乎了

remember the days when all you lived for was blood, 說說你還記得自己從前是每天只喝人血

you were the guy who would rip someone apart just for the fun of it? rip: 撕,鋸 apart: 分離的 fun: 樂趣,玩笑 為了找樂子把人撕成兩半的那種人嗎?-Stefan: You mean when I was more like you? 我更像你的時候?-Damon: Yes, Stefan.Exactly.exactly: 正是

沒錯 Stefan 說得對

Back when you put blood into me so I could be a big, bad vampire.都是你非讓我吸血我才變成現(xiàn)在的壞蛋吸血鬼

Wonder if Elena would be so quick to open her veins to that guy? wonder: 懷疑,想知道 vein: 狀態(tài),心境,情緒 真想知道Elena會不會把血給那種人喝? By the way, what happened to that guy? He was a hoot.by the way: 順便說說,順便問一下 hoot: [美國俚語]有趣的人(或事情)還有那個人是怎么了? 他從來對一切都漠不關(guān)心的-Stefan: Guess he found something else to live for.我猜他找到生活下去的理由了-Trevor: He's here.他來了

This was a mistake.這根本就是個錯誤

-Rose: No, I told you I would get us out of this.不我告訴過你我們會沒事的 You have to trust me.trust: 信任,信賴 你要相信我

-Trevor: No!He wants me dead, Rose!不!Rose!他想我死

-Rose: He wants her more.他更想要她

-Trevor: I can't do this.You give her to him, 我辦不到你把她交給他 he'll have mercy on you, have mercy on: 對…憐憫 mercy: 仁慈,寬容;憐憫 他能赦免你

but I need to get out of here.可我得逃走

-Rose: Hey.What are we? 嘿我們什么關(guān)系?-Trevor: We're family.是永遠(yuǎn)的 Forever.一家人

-Elena: You're scared.scared: 害怕的 你們害怕了

-Rose: Stay here with her 跟她呆在這里

and don't make a sound.sound: 聲音 別出聲

-Elijah: Rose-Marie.嗨 Rose-Marie Is there somewhere we can talk? 能找個地方談?wù)剢?-Rose: Yes.當(dāng)然 In here.就這里吧

You have...have to forgive the house.forgive: 原諒,表示原諒 你...你別嫌棄就好

-Elijah: Oh, no.What's a little dirt? dirt: 灰塵,塵土

哦不會不就是有點臟嗎? I completely understand.completely: 完全的 我完全理解 So tell me, 說吧

what is it that gives you 你怎么有勇氣

the courage to call me? courage: 勇氣,膽量 打電話給我?-Rose: I wanted my freedom.freedom: 自由 我想要自由

I'm tired of running.tired: 疲倦的,厭倦的,厭煩的 我已經(jīng)逃夠了

You're in a position to grant me that.position: 位置,職位 grant: 允許,承認(rèn),同意(…的請求),滿足(愿望,要求等)你是能赦免我的人

-Elijah: I have complete authority to grant pardon complete: 完全的 authority: 權(quán)威,權(quán)力 pardon: 原諒,赦免 我是有權(quán)力赦免你

to you and your little pet.pet: 寵物

還有你的小寵物

What is his name these days? Trevor.他最近叫什么來著? Trevor If I so see fit.如果你說的我有興趣的話-Rose: Katherine Petrova? Katherine Petrova 怎么樣?-Elijah: I'm listening.我聽著呢

-Rose: She didn't burn in the church in 1864.burn: 燒毀,灼傷 church: 教堂 1864年的時候她沒有燒死在教堂里-Elijah: Continue.continue: 繼續(xù)說 繼續(xù)

-Rose: She survived.survive: 幸存,生還 她還活著

-Elijah: Where is she? 她在哪?-Rose: You don't seem surprised by this.surprised: 感到驚訝的,出人意料的 你看起來一點也不驚訝

-Elijah: Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization, invite: 邀請 armpit: [美國俚語]骯臟的旮旯,齷齪的角落,討厭的地方,令人不快的場所 civilization: 文明,文化

哦你給我打電話把我叫到這個

which is a mere 3 hours from the town we know as Mystic Falls, mere: 僅僅的;只不過的 mystic: 神秘的 falls: 瀑布 離Mystic Falls不過3小時車程的地方

I surmised it had everything to do with Katherine.surmise: 推測

我就猜到事情和Katherine有關(guān)了 Do you have her in your possession? possession: 有;所有;擁有 她在你手里?-Rose: No.沒有

I have better.不過我有更好的

I have her doppelganger.doppelganger: 面貌極相似的人 我有她的二重身

-Elijah: That's impossible.impossible: 不可能的事 這不可能

Her family line ended with her.她是她們家族的最后一個人 I know that for a fact.我知道這個事實

-Rose: The facts are wrong.你知道的是錯的

-Elijah: Well, show her to me.那就讓我見見她

-Rose: Elijah, you're a man of honor.honor: 信用

Elijah 你是講信用的 You're to be trusted, 值得信任

but I want to hear you say it again.不過我還想再聽你說一遍

-Elijah: You have my word that I will pardon you.我向你保證我會赦免你-Rose: Follow me.跟我來

-Elijah: Human.是人類

It's impossible.太不可思議了 Hello there.你好啊

-Damon: House should be just beyond those trees.beyond: 超過;越過;那一邊

過了這片樹林應(yīng)該就能看到那屋子了 Wait.Now, I've got a little more experience experience: 經(jīng)驗

等等我覺得做這種事情

than you do with this sort of thing.sort of: 有幾分地;到某種程度;稍稍 sort: 種類 我的經(jīng)驗應(yīng)該比你多一點-Stefan: So what's your point? 你想說什么?-Damon: My point is whoever has Elena 我想說不管是誰找上Elena is probably who was after Katherine in 1864 and before that.probably: 大概,或許,很可能

都極有可能是在1864年跟Katherine有關(guān)的人或者還要更早-Stefan: And? 所以呢?-Damon: And it puts them at 500 years old and strong.所以500歲的他們必然很強(qiáng)大 Are you sure you wanna do this? 你確定你還要去嗎?-Stefan: Yeah, I'm certain I wanna do it.當(dāng)然我很確定要去

-Damon: 'Cause we go in that house, 也許我們進(jìn)去了

we might not come back out.就再也出不來了-Stefan: All right.Then I won't come out.沒問題啊那就別出來了-Damon: So noble, Stefan.noble: 高尚的;貴族的 Stefan 你真有范兒

-Stefan: I can't think of a better reason to die.如果要死的話我想不到更好的理由了 But go on and stay here.沒關(guān)系你留這兒吧 I'll totally understand.totally: 完全的 我完全能理解

-Elijah: Well, we have a long journey ahead of us.journey: 旅行,旅程 ahead of: 在…之前 我們要趕很長的路 We should be going.現(xiàn)在就起程吧

-Elena: Please, don't let him take me.求你了別讓他把我?guī)ё?/p>

-Elijah: One last piece of business.business: 事情

等我處理好最后一件事 Then we're done.我們就走

-Trevor: I've waited so long for this day, Elijah.Elijah 我等這一天很久了 I'm truly very sorry.truly: 很,非常 我真的十分抱歉

-Elijah: Oh, no, your apology's not necessary.apology: 道歉;謝罪 necessary: 必要的;必需的 哦不不需要你道歉-Trevor: Yes.Yes, it is.不不需要的

You trusted me with Katerina...你那么信任我和Katerina...and I failed you.我卻讓你失望了

-Elijah: Oh, yes, you are the guilty one, guilty: 有罪的

沒錯你就是罪魁禍?zhǔn)?and Rose aided you aid: 援助,幫助

不過Rose對你忠心耿耿 because she was loyal to you.loyal: 忠誠的,忠心的 所以她愿意幫你 That, I honor.honor: 尊敬

關(guān)于這點我很敬佩她 Where was your loyalty? loyalty: 忠誠

你的忠誠又表現(xiàn)在哪呢?-Trevor: I beg your forgiveness.beg: 乞討,懇求 forgiveness: 寬恕 我懇求你原諒我-Elijah: So granted.grant: 同意(…的請求),滿足(愿望,要求等)我原諒了-Rose: You...你...-Elijah: Don't, Rose...別做傻事 Rose...now that you are free.現(xiàn)在你自由了 Come.走吧

-Elena: No, what about the moonstone? 等下不要月光石了嗎?-Elijah: What do you know about the moonstone? 你對月光石知道些什么?-Elena: I know that you need it, and I know where it is.我知道你需要它我也知道它在哪里-Elijah: Yes.很好

-Elena: I can help you get it.我能幫你去取它

-Elijah: Tell me where it is.告訴我它在哪

-Elena: It doesn't work that way.這樣我可不說

-Elijah: Are you negotiating with me? negotiate: 談判,交易 你是想跟我談交易嗎?-Rose: It's the first I've heard of it.我也是第一次聽她說這事

-Elijah: What is this vervain doing around your neck? neck: 脖子 脖子上戴著馬鞭草干嘛? Tell me where the moonstone is.告訴我月光石在哪

-Elena: In the tomb underneath the church ruins.tomb: 墳?zāi)?underneath: 在…的下面 church: 教堂 ruins: 虛墟 在教堂廢墟下面的墓穴里-Elijah: What is it doing there? 怎么在那里?-Elena: It's with Katherine.在Katherine手里-Elijah: Interesting.interesting: 有趣的 有意思

What is that? 怎么回事?-Rose: I don't know.我不知道

-Elijah: Who else is in this house? else: 別的,其他的 屋子里還有別人?-Rose: I don't know.我不知道-Elena: Uhh!啊!-Elijah: Move!快走!Rose? Rose 是誰?-Rose: I don't know who it is.我不知道是誰-Stefan: Up here.我在上面

-Damon: Down here.我在下面

-Elijah: Excuse me.不好意思

To whom it may concern, concern: 涉及,關(guān)系到 不管你是誰

you're making a great mistake if you think that you can beat me.beat: 打,打敗

如果你覺得自己能打敗我就大錯特錯了 You can't.你辦不到的 You hear that? 聽到了嗎? I repeat...repeat: 重復(fù) 我再重復(fù)一遍

You cannot beat me.你們不可能打敗我的 So I want the girl...我數(shù)三聲...on the count of 3, count: 計數(shù)

就把那女孩交給我 or heads will roll.不然就等著掉腦袋吧

Do we understand each other? understand each other: 明白彼此的意圖,互相了解;彼此意見一致 聽懂了嗎?-Elena: I'll come with you.我跟你走

Just please don't hurt my friends.請別傷害我朋友

They just wanted to help me out.他們只是想幫我逃出去

-Elijah: What game are you playing with me? 你們在耍什么把戲? Aah!啊!Yaah!啊!-Elena: Just let her go.放她走吧

-Stefan: Hey, come here.Are you hurt? You okay? 嘿過來受傷了嗎? 沒事吧?-Elena: Thank you.謝謝你

-Damon: You're welcome.不客氣

-Jeremy: Elena?!Elena嗎?!Are you okay? 你還好吧?-Elena: I'm okay.我沒事 I'm okay.我沒事

I got your message.我收到你的消息了-Damon: Where's Elena? Elena呢?-Stefan: She's home.她在家里

-Damon: And you're here why? 那你回來干嘛?-Stefan: Because she wanted to be with Jeremy.她想跟Jeremy待一會兒-Damon: Here.給

-Stefan: Thanks.謝了

Listen, uh, 聽著嗯

what Rose told Elena about the curse...Rose告訴Elena的有關(guān)詛咒的事...-Damon: I know.We'll keep her safe.我知道我們會保護(hù)她的

-Stefan: You know the only way we're gonna be 你知道我們唯一能夠保護(hù)她的方法

able to do that is if we're not fighting each other.fight: 與…斗爭 就是不起內(nèi)訌

We let Katherine come between us.come between: 分開,干涉 between: 在…之間 我們曾經(jīng)因為Katherine有分歧 We let that happen with Elena, 如果再讓這種事發(fā)生在Elena身上 we're not gonna be able to protect her.be able to: 能夠 able: 能,有能力的 protect: 保護(hù) 我們就不能保護(hù)她了-Damon: Yes, Stefan.是啊 Stefan Heard it all before.你早就說過了-Stefan: Hey.嘿

-Damon: What? 怎么了?-Stefan: I'm sorry.我很抱歉-Damon: About what? 抱歉什么?-Stefan: For being the guy who I made you turn 145 years ago.145年前是我讓你變成了吸血鬼-Damon: Enough, Stef.It's late.行了 Stef 已經(jīng)晚了

We don't need to rehash that.rehash: 重講

不必再提那件事了

-Stefan: You know what? I've never said it out loud.你知道嗎? 我從沒大聲說出來過 I guess I just need to say it, 我覺得我得說出來 and you need to hear it.你也要聽 I'm sorry.我很抱歉

What I did was selfish.selfish: 自私的 我做得很自私

I didn't want to be alone.我不想孤單一人

Guess I just needed my brother.我只是需要有哥哥陪著

-Caroline: You know what? This sounds crazy, crazy: 瘋狂的 這聽起來很瘋狂 but alcohol helps.alcohol: 酒精 但喝點酒很有用 Or at least it helps me.至少對我有用

You know, with all that inside jittery stuff.inside: 里面的;內(nèi)部的 jittery: 神經(jīng)過敏的;戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的;緊張不安的 它能緩解緊張-Tyler: I'm hot.我熱死了

It's like my skin is on fire.皮膚好像要燒起來-Caroline: Really? 真的嗎? I never had any of that.我從沒有這樣的感覺 Guess wolves are different.可能狼是不一樣

At the beginning, I was very, very emotional.emotional: 情緒的,易激動的 剛開始我非常情緒化

Everything was heightened.heighten: 加強(qiáng);使更顯著 總是過于激動-Tyler: I have that.我有這樣的感覺

How can you be a vampire? 你怎么會是吸血鬼?-Caroline: How can you be a werewolf? 你怎么會是狼人?-Tyler: Who else is like you? 還有誰跟你一樣?-Caroline: Just me.只有我

It's a really long story, 說來話長

we can share another time.share: 分享,分擔(dān) 我們可以改天再談

Uh, how many other werewolves are there? 呃還有誰是狼人?-Tyler: Just me.只有我

And my uncle Mason, 還有我叔叔 Mason but he left town.但是他離開這兒了-Caroline: Look, Tyler...聽著 Tyler...you can't tell anyone, okay, 你不能告訴任何人

not about you, not about me.你的事和我的事都不能說 No one will understand.沒人能接受的-Tyler: I know.我知道

-Caroline: I want to tell you about my mom and yours 我想告訴你有關(guān)我家和你家

and the founding families and the council, founding: 創(chuàng)辦的,發(fā)起的 council: 委員會,理事會 還有創(chuàng)始人理事會的事 but I need you to promise me 但你要向我保證

no one will find out about us.不能讓任何人知道

This is life and death, Tyler.這關(guān)乎生死 Tyler-Tyler: I have no one else to tell.我又能告訴誰

I'm sorry about earlier.先前的事我很抱歉

It's just...I'm alone with this.我只是...無法獨自面對這一切 It's gonna happen to me.下個月圓之夜

On the next full moon, I'm gonna turn, 我就會變身

and I won't be able to stop it.可我無能為力 I'm scared.我很害怕

-Caroline: Tyler.嘿 Tyler No, it's all right.沒事的

-Stefan: Who's there? 是誰?-Rose: I'm not here to hurt you.我不是來傷害你的

-Stefan: Why are you here? 那是為什么來?-Rose: Lexi once told me that you're one of the good ones.Lexi告訴過我你是好吸血鬼-Stefan: You knew Lexi? 你認(rèn)識Lexi?-Rose: Trevor was my best friend.Trevor曾是我最好的朋友

For 500 years, I have lived with one person, 五百年來我都和他生活在一起 and he's gone.現(xiàn)在他死了

And I don't wanna run anymore, 我不想再逃了

because I don't have anywhere else to run to.也無處可逃

-Stefan: Well, I'm sorry, but I can't help you.我替你感到難過但我?guī)筒涣四?Rose: I don't need your help, 我不需要你幫我

but I think you need mine.但我想你需要我?guī)兔?/p>

Elijah may be dead, but this isn't over.Elijah可能死了但事情還沒結(jié)束

-Stefan: What do you mean it's not over? 什么叫還沒結(jié)束?-Rose: It isn't over.這件事還沒完

The originals, they'll come for her.吸血鬼原始家族會來找她的 They have to.一定會

They're doing it for him.他們會為他而來-Stefan: For who? 為誰?-Rose: Klaus.為Klaus-Damon: Cute PJ'S.cute: 可愛的,漂亮的 PJ'S: 睡衣;寬長褲(等于pajamas)睡衣不錯

-Elena: I'm tired, Damon.我累了 Damon-Damon: Brought you this.給你拿這個來了

-Elena: I thought that was gone.我以為它丟了 Thank you.謝謝

Please give it back.還給我

-Damon: I just have to say something.我有話要說

-Elena: Why do you have to say it with my necklace? necklace: 項鏈

非要拿著我的項鏈說嗎?-Damon: Well...哦...because what I'm about to say is...因為我要說的...probably the most selfish thing I've ever said in my life.大概是我這輩子說過最自私的話了-Elena: Damon, don't go there.Damon 別說了

-Elena: No.I just have to say it once.不就讓我說一次

You just need to hear it.你聽著就好

I love you, Elena.我愛你 Elena And it's because I love you that...因為我愛你...I can't be selfish with you...所以不能對你那么自私...Why you can't know this? 為什么你不能知道我愛你? I don't deserve you...deserve: 應(yīng)受,應(yīng)得 我配不上你...But my brother does.但我弟弟可以

God, I wish you didn't have to forget this.天吶真希望你不用忘了我說的話 But you do.但你必須忘了

第四篇:吸血鬼日記第一季第一集臺詞(英漢對照)

看吸血鬼日記學(xué)英語 Vampire Diary 第一季 01

-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世紀(jì) secret: 秘密 一個多世紀(jì)以來,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隱匿 shadows: 有陰影的

藏身暗處,獨自一人。Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼

直到現(xiàn)在,我是一個吸血鬼。And this is my story.這是我的故事。-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾

一小時的車程都聽這種垃圾。You know, it wasn't even a band.A guy with a guitar.連樂隊都稱不上,只是一個家伙抱了把吉他。An hour each way.還有回來的一個小時。-Darren’ wife: He wasn't that bad.沒你說的那么糟。-Darren: He sounded like James Blunt.聽著像James Blunt。-Darren’ wife: What's wrong with that? 不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt.One's all we need.我們已經(jīng)有一個James Blunt,一個就夠了。

-Darren’ wife: So why did you come? 那你為什么要來?-Darren: Because I love you.因為我愛你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的 嘴真甜。

What's with all the fog? fog: 霧

這霧是怎么回事?

-Darren: It'll clear in a second.馬上就會散去的-Darren’ wife: Watch out!watch out: 密切注視;當(dāng)心 小心!

-Darren: Are you ok? 你沒事吧?

-Darren’ wife: We just hit someone!Oh, my god!hit: 碰撞

我們撞人了!我的天吶!-Darren: Call for help.打電話呼救

-Darren’ wife: Come on, come on!

快接!快接!-Darren: Please be alive!alive: 活潑的;活著的 千萬別出人命?。h, my god.老天!

-Darren’ wife: There's no signal!Darren!signal: 信號 沒有信號!Darren!

Darren? Darren?

-Stefan: I shouldn't have come home.我不該回來的。

I know the risk.But i had no choice.risk: 冒…危險

我知道風(fēng)險很大,但我別無選擇。

I have to know her.我必須認(rèn)識她。

-Elena: Dear diary today will be different.It has to be.親愛的日記: 今天會是不同的一天,一定要。I will smile, and it will be believable.believable: 可信的 我會發(fā)自內(nèi)心地微笑。My smile was “I’m fine, thank you.”

告訴別人“我很好 謝謝”。yes, I feel much better.嗯,我已經(jīng)好多了。I will no longer be the sad little girl who lost her parents.no longer: 不再 lost: 失去 我不再是痛失雙親的,那個可憐的小女孩兒了。I will start fresh, be someone new.fresh: 新鮮的

我要打起精神,重新開始。It's the only way I’ll make it through.make it through: 度過難關(guān) 只有這樣我才能夠支撐下去。-Jenna: Toast.I can make toast.toast: 吐司

吐司,我會做吐司。-Elena: It's all about the coffee, Aunt Jenna.Jenna阿姨,有咖啡就行。-Jeremy: Is there coffee? 有咖啡嗎?

-Jenna: Your first day of school and I’m totally unprepared.totally: 完全的 unprepared: 沒有準(zhǔn)備

你們開學(xué)第一天,我還完全沒有準(zhǔn)備。Lunch money? 午飯錢要么?-Elena: I'm good.我不用

-Jenna: Anything else? A

number two pencil? What am I missing?

還有別的嗎? 2B鉛筆? 我還忘了什么?

-Elena: Don't you have a big presentation today? presentation: 介紹;陳述 你今天不是有個很重要的報告么?

-Jenna: I'm meeting with my thesis advisor at...Now.Crap!thesis: 論文 advisor: 指導(dǎo)老師 我和論文導(dǎo)師約在...現(xiàn)在 糟糕!

-Elena: Then go.We'll be fine.快去吧,我們沒事的。-Elena: You ok? 你還好吧?-Jeremy: Don't start.別提

-Bonnie: So grandmother is telling me I’m psychic.psychic: 巫女 奶奶說我是個巫女。Our ancestors were from Salem, which isn't all that, I know crazy, ancestor: 祖先

我們的祖先來自塞倫,還不止呢!可不是嗎?瘋了吧!but she's going on and on about it, and I’m like, put this woman in a home already!可她一直嘮叨個沒完,我都想把她送去敬老院了。But then I started thinking, I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, predicted: 預(yù)言

但之后我想,我料到Obama當(dāng)選,還料到Heath Ledger英年早逝。

and i still think Florida will break off and turn into little resort islands.break off: 中斷 resort: 休閑度假之處

我還相信佛羅里達(dá)會分裂,變成一個個旅游小島。Elena!Back in the car.Elena!回過神來吧

-Elena: I did it again, didn't I? I’m sorry, Bonnie.我又走神了么? 抱歉,Bonnie。you were telling me that...你跟我說...-Bonnie: That I’m psychic now.我現(xiàn)在能通靈了。

-Elena: Right.Ok, then predict something.About me.哦對,那就預(yù)言下吧!預(yù)測下我。-Bonnie: I see...我看到了...What was that? Oh, my god!Elena, are you ok?

那是什么? 我的天!Elena 你還好吧?

-Elena: It's ok.I'm fine.我沒事。

-Bonnie: It was like a bird or something.It came out of nowhere.好像是只鳥還是什么,不知道從哪兒就飛出來了。-Elena: Really, I can't be

freaked out by cars for the rest of my life.freak out: <美俚> 抓狂 說真的,下半輩子我可不能一直對車有陰影。

-Bonnie: I predict this year is gonna be kick ass.kick ass: <美俚> 很厲害;了不起

我預(yù)言今年一定很棒。And i predict all the sad and dark times are over and you are gonna be beyond happy.beyond: 遠(yuǎn)處;今后

我預(yù)言所有悲傷黑暗都將過去,你會無比幸??鞓返?!Major lack of male real estate.lack: 欠缺 male: 男性 estate: 時期

如今真真是男生人才凋零。Look at the shower curtain on Kelly beach.curtain: 窗簾

看看凱麗泳灘上有多少浴簾就知道了

She looks a hot--can I still say “tranny mess”?

她看起來...還興不興說“人妖化”?

-Elena: No, that’s over.不,已經(jīng)過時啦!

-Bonnie: Ahh, find a man, coin a phrase.It's a busy year.常言道,談戀愛吧,讓日子充實起來。-Elena: He hates me.他恨我。

-Bonnie: That's not hate.才不是恨呢

That's “you dumped me, but I’m too cool to show it, dump: 倒垃圾

他在說”你甩了我,但我不屑于表現(xiàn)出來“。

but secretly I’m listening to air supply's greatest hits.supply: 供應(yīng)

實際上我是悄悄在聽 空氣補(bǔ)給樂團(tuán)的精選專輯

-Caroline: Elena.Oh, my god.How are you?

Elena 謝天謝地 你還好么? Oh, it's so good to see you.How is she? Is she good? 能見到你真好 她怎么樣? 還好嗎?

-Elena: Caroline, I’m right here.And I’m fine.Thank you.Caroline 我就在這兒啊,我很好,多謝!-Caroline: Really? 真的嗎?

-Elena: Yes.Much better.嗯,好多了。

-Caroline: Oh, you poor thing.噢,小可憐。-Elena: Ok, Caroline.好了,Caroline。-Caroline: Ok, see you guys later?

那好,回見了!-Elena: Ok!Bye.好!再見

No comment.I'm not gonna say anything.comment: 評論

無語,我什么也不想說。-Jeremy: Don't take more than two in a six-hour window.六小時內(nèi)不要多過兩片-Tyler: Hey, Vicki.I knew I’d find you here with the crackheads.crack heads: 癮君子 嘿,Vicki!我就知道你跟這幫癮君子混在一起。-Vicki: Hey, 嘿!

-Tyler: Pete Wentz called.He wants his nail polish back.nail: 指甲 polish: 使發(fā)亮 Pete Wentz打給我了,他想把指甲油要回去。

-Jeremy: Pete Wentz, huh? How old school T.R.L.of you.Carson Daly fan? Pete Wentz是吧? 你丫幾十年代生的呀? Carson Daly的粉絲?-Vicki: Oh, Tyler, be nice.Be nice.That's Elena's little brother.Tyler,別沖動!別沖動!那是Elena的弟弟!

-Tyler: I know who he is.I'll still kick his ass.我知道,一樣要給點顏色瞧瞧。

-Bonnie: Hold up.Who's this? 等等,這是誰?-Elena: All I see is back.只能看到個背影。-Bonnie: It's a hot back.很帥的背影。

-Teacher: Your records are incomplete.record: 記錄 incomplete: 不完全的

你的檔案不全。

You're missing immunization records, and we do insist on transcripts.immunization: 免疫 insist: 堅持;一定要 transcripts: 學(xué)生成績報告單

沒有你的免疫記錄,我們還要求有成績單。-Stefan: Please look again.請你再看看。

I'm sure everything you need is there.我肯定你要的都在這兒。-Teacher: Well, you’re right.So it is.你說得沒錯,都在。-Bonnie: I'm sensing Seattle, and he plays the guitar.sense: 感覺 Seattle: 西雅圖人

我覺得是個西雅圖人,他還會彈吉他。

-Elena: You're really gonna run this whole psychic thing into the ground, huh?

你還真開始通靈了是吧?-Bonnie: Pretty much.差不多。

-Elena: I’ll be right back.我馬上回來。-Bonnie: Please be hot.千萬要長帥點。-Man: Whoa!Pants down, chick.chick: 少女 褲子掉了,小妞。

-Elena: Great.It's the first day of school and you're stoned.stoned: 迷幻了的

好啊,開學(xué)第一天你就嗑藥!-Jeremy: No, I’m not.我沒有。

-Elena: Where Is it? Is It on you?

在哪兒呢? 在你身上?-Jeremy: Stop, all right? You need to chill yourself, all right? chill: 變冷

住手,你冷靜點兒,行嗎?-Elena: Chill myself? What is that, stoner talk? Dude, you are so cool.冷靜點兒?這算什么?癮君子的”忠告“?誒,老弟!你可真行啊!

-Jeremy: Look, stop!I don't have anything on me.Are you crazy?

住手,我身上什么都沒有,你瘋了嗎?

-Elena: You haven't seen crazy, Jeremy!

你還沒見識過我瘋的時候呢,Jeremy!

I gave you a summer pass, but I am done watching you destroy yourself.destroy: 摧毀

暑假就這么算了,但是現(xiàn)在我不能再看著你墮落了!

No, no, no, you know what? Go ahead.Keep it up.go ahead: 前進(jìn) keep up: 繼續(xù) 不不不,你繼續(xù)吧!繼續(xù)!But just know that I am gonna be there to ruin your buzz every time, you got it? ruin: 毀滅 buzz: 嗡嗡聲 但每次磕在興頭我都會來搗亂的,聽到了嗎? Jeremy, I know who you are.And it's not this person.Jeremy,我了解你,你不是這樣的!

So don't be this person.所以別再這樣了!-Jeremy: I don't need this.用不著你管我-Stefan: Thank you.謝謝

-Teacher: You're welcome.不客氣

-Stefan: Uh, pardon me.Is this the men's room?

不好意思,這是男廁所嗎?-Elena: Yes.Um, I was just, um…I was just…

對,呃,我只是…我剛剛只是…

It’s a long story.說來話長 Just...就是...Thank you.謝謝。

-Mr.Tanner: Once our home state of Virginia joined confederacy in 1861, Virginia: 弗吉尼亞 confederacy: 邦聯(lián)

我們弗吉尼亞州曾在1861年加入了美國南部邦聯(lián)。It created a tremendous amount of tension within the state.created: 造成 tremendous: 巨大的 amount: 重量 tension: 緊張

致使州內(nèi)局勢異常緊張。People in Virginia’s northwest region had different ideals than

those from the traditional Deep South.region: 區(qū)域 traditional: 傳統(tǒng)的 Deep South: 南方腹地;來自西北部地區(qū)的人民,和南部保守居民態(tài)度不同。Then Virginia divided in 1863 with the northwest region joining the union.divided: 分裂 union: 聯(lián)盟 所以弗吉尼亞州于1863年分裂 西北部加入了同盟軍 HAWT-E.STARING @ U. HAWT-E = hottie STARING @ = stare at 帥哥在盯著你看呢-Elena: Dear diary, i made it through the day.親愛的日記,我熬過今天了。I must have said, ”I’m fine, thanks,“ at least 37 times.我很好,謝謝這句話至少說了37次。

And i didn't mean it once.可都不是出自真心。But no one noticed.notice: 注意 不過沒人知道。

When someone asks,” how are you?” 當(dāng)別人問你,你好嗎? They really don't want an answer.他們并不是真想知道些什么 Ok.Hi, bird.That's not creepy or anything.creepy: 毛骨悚然的 好吧!你好,小鳥。沒什么好怕的。

That's what i thought.我就說嘛!-Stefan: You ok? 你還好嗎?

-Elena: Were you following me? 你在跟蹤我嗎?

-Stefan: No, I, uh, I just…I saw you fall.不,我…我剛剛看到你摔倒。-Elena: Uh-huh, and you just happened to be hanging out in a cemetery.cemetery: 墓地

啊,那你是恰巧在墓地這轉(zhuǎn)悠。

-Stefan: I'm visiting.I have family here.我來掃墓的,我家人葬在這。-Elena: Tactless.I'm sorry.我太失禮了,對不起。It's the fog, it's making me foggy.就怪這霧氣,我也被搞的暈乎乎的!

And then back there, there was this bird, and it was all very Hitchcock for a second.在那邊有一只鳥,那一剎那像極了希區(qū)柯克電影里的場景。

That is the bird movie, right, the Hitchcock?

希區(qū)柯克關(guān)于鳥的那部,對吧?(指群鳥 經(jīng)典懸疑片)I'm Elena.我是Elena。-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。

-Elena: I know.We have history together.我知道 我們一起上歷史課-Stefan: And English and French.還有語文課和法語課。-Elena: Right.沒錯。Thanks.謝謝。Nice ring.戒指很漂亮。

-Stefan: Um, it's a family ring, yeah.I'm kinda stuck with it.It's weird, huh?

kinda: <美俚> = kind of stuck: 卡在喉嚨 weird: 詭異的 哦!家族的戒指,好像把我套牢了,奇怪吧?

-Elena: No, no.It's just, i mean, there are rings and then there's that.不不。我的意思是,戒指么,就這樣。

-Stefan: Did you hurt yourself? Did you hurt yourself?

你受傷了嗎?你受傷了嗎?-Elena: Oh, uh, i don't know.噢 我不知道

Look at that.That is not pretty.瞧瞧,可不太好!You ok? 你沒事吧?

-Stefan: You should go.Take care of that.你得走了 保重

-Elena: Really, it’s nothing.這沒什么,真的。-Stefan: I lost control today.control: 控制 我今天失控了。

Everything I’ve kept buried inside came rushing to the surface.buried: 埋葬的 rushing: 急流出 surface: 表面

長久以來藏匿于我深處的一切噴涌而出

I'm simply not able to resist her.simply: 簡單的 resist: 抵抗 對她,我毫無抵抗!-Jeremy: Thanks.謝謝。-Vicki: Working.工作中。

-Matt: Thanks, Vick.謝啦!Vick!

-Vicki: Do you need another refill?

refill: 再裝滿 要續(xù)杯不?-Tyler: I'd love one.謝謝!

-Matt: Please tell me you're not hooking up with my sister.hook up: 鉤住

拜托!別跟我說你要勾搭我妹妹!

-Tyler: I'm not hooking up with your sister.我沒有勾搭你妹妹!-Matt: You're such a dick.你個敗類

-Jeremy: Hey, what's your deal? 嗨!你是怎么回事? I mean, summer you act one way and then school starts and you can't be bothered.bother: 打擾

暑假一個樣,開學(xué)了又讓人難以親近。

-Vicki: Look, Jeremy, i really appreciate all the pharmaceuticals, 聽著!Jeremy!我非常謝謝你那些藥。

but you can't keep following me around like a lost puppy.puppy: 小狗

可別再像只迷路的小狗跟著我了。

-Jeremy: When's the last time you had sex with a puppy? 你上一次和小狗上床是什么時候的事了?

-Vicki: Hey, keep It down.嘿!小點聲!

I don't want to tell the whole world i deflowered Elena’s kid brother.deflower: 使失去童貞 我可不想告訴全世界我奪走了Elena弟弟的童貞。-Jeremy: Yeah, and deflowered and deflowered.是??!一次又一次的!-Vicki: We hooked up a few times in a drug haze.It's over.haze: 迷糊

嗑藥的時候我們是在一起來著!可都結(jié)束了!

You have got to back off between you ruin things between me and Tyler.have got to: <美俚> = have got to 必須

你離我遠(yuǎn)點,別壞了我和Tyler的好事!

-Jeremy: Oh, come on, the guy's a total douche.douche: <美俚> 白癡 拜托!那家伙就是一笨蛋!

He only wants you for your ass.ass: 臀部

他只想和你上床而已!-Vicki: Yeah? What do you want me for?

是嗎?那你想和我干嘛?-Caroline: His name is Stefan Salvatore.他叫Stefan Salvatore He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.和叔叔住在Salvatore家的老房子。

He hasn't lived here since he was a kid.他還小的時候就不住這了。Military family, so they moved around a lot.military: 軍事的 軍人家庭,經(jīng)常搬家。He's a Gemini, and his favorite color is blue.Gemini: 雙子星座

雙子座,最喜歡的顏色是藍(lán)色。

-Bonnie: You got all of that in one day?

短短一天就知道這么多?-Caroline: Oh, please, I got all that between third and fourth period.period: 課;期間

噢,三四節(jié)的課間我就全知道了!

We're planning a June wedding.wedding: 婚禮

我們籌劃六月的婚禮來著!-Elena: I'm meeting Bonnie at the grill.我要去烤肉店見Bonnie!-Jenna: Ok, have fun.Wait, I got this.好,玩得愉快。等等,我來一句這個。

Don't stay out late, it's a school night.別玩得太晚,已經(jīng)開學(xué)了!-Elena: Well done, aunt Jenna.做得好 Jenna阿姨

-Stefan: Sorry, I was about to knock.抱歉,我是打算敲門來著。I wanted to apologize for my disappearing act earlier.I know it was...Strange.apologize: 道歉 disappear: 消失

我想為早先的消失而道歉,我知道,這有點…奇怪。-Elena: No worries.I get it, blood makes you squeamish.squeamish: 潔癖的

不用在意,我明白,因為血的關(guān)系感到不舒服么?-Stefan: Um, something like that.差不多吧!How's your leg? 你的腿怎么樣了-Elena: Oh, it's fine.Just a scratch, barely.scratch: 擦傷 barely: 僅僅 沒事,就是表面擦傷。How did you know where I lived?

你怎么知道我住這?-Stefan: It's a small town.I asked the first person I saw.鎮(zhèn)子不大,我就是問了遇見的第一個人。

Um, I thought you might want this back.我想你可能想拿回這個。-Elena: Oh, I must have dropped it.thank you.drop: 遺失

噢,我肯定是掉了,謝謝你!-Stefan: Don't worry, i didn't...Read it.別擔(dān)心,我沒看!-Elena: No? Why not? Most people would have.沒看,怎么沒看?大多數(shù)人都會看的!

-Stefan: Well, I wouldn't want anyone to read mine.我也不希望別人看我的日記-Elena: You keep a journal? journal: 日記 你記日記?

-Stefan: Yeah, if I don't write it down, I forget it.對,我要是不記下來就會忘掉!

Memories are too important.memories: 記憶 記憶對我非常重要。-Elena: Yeah.沒錯。

I'm just gonna, um, you don't have to stay out there.gonna: <美俚> = gonna 將要 我正要去,你不用一直站在門外。-Stefan: I'm fine.沒關(guān)系。

Sorry, were you going somewhere? 不好意思,你打算去哪兒嗎?-Elena: Yeah, I’m meeting a friend.對,去見一個朋友。Do you want to come? 你要一起來嗎?-Matt: How's Elena doing? Elena怎么樣了?

-Bonnie: Her mom and dad died.How do you think? 她父母去世了,你覺得她怎么樣呢?

She's putting on a good face, but it's only been four months.put on: 裝作

她裝作沒事的樣子,可才四個月!

-Matt: Has she said anything about me? 她有提到我什么嗎?-Bonnie: Oh, no.So not getting in the middle.You pick up the phone and call her.middle: 中間

哦,別猶豫啦!給她打個電話吧!

-Matt: I feel weird calling her.She broke up with me.weird: 怪異的

她甩了我,打電話給她我覺得別扭。

-Bonnie: Give it more time, Matt.多給她點兒時間,Matt。

-Matt: More time, huh? 還多點兒時間?哼? Hey, I’m Matt, nice to meet you.你好,我是Matt,很高興認(rèn)識你!

-Stefan: Hi, Stefan.Stefan。

-Caroline: So, you were born in mystic falls?

mystic: 神秘的 fall: 瀑布 這么說,你出生在神秘瀑布鎮(zhèn)?

-Stefan: And moved when I was still young.小時候就搬走了。-Caroline: Parents? 你父母呢?

-Stefan: My parents passed away.pass away: 去世 他們?nèi)ナ懒耍?/p>

-Elena: I'm sorry.Any siblings? siblings: 兄弟姐妹 抱歉!兄弟姐妹呢?-Stefan: None that I talk to.I live with my uncle.沒什么來往,我和叔叔住在一起。

-Caroline: So, Stefan, if you're new, then you don't know about the party tomorrow.Stefan,既然你剛來,那還不知道明天的派對吧?-Bonnie: It's a back to school thing at the falls.就是秋季的返?;顒?。-Stefan: Are you going? 你去嗎?

-Bonnie: Of course she is.她當(dāng)然會去。-Zach: You promised.你保證過。BODIES FOUND MUTILATED BY ANIMAL Mutilated: 致殘

發(fā)現(xiàn)被動物撕裂的尸體-Stefan: This was an animal attack.attack: 襲擊

那是動物襲擊。

-Zach: Don't give me that.I know the game.You tear them up enough, they always suspect an animal attack.tear: 撕扯 suspect: 懷疑 別跟我來這個,我知道怎么回事,是你把他們撕得粉碎,讓他們懷疑是動物襲擊。You said you had it under control.你說過你能控制得??!-Stefan: And I do.而且我做到了!

-Zach: Please, Uncle Stefan.別這樣,Stefan叔叔!

Mystic falls is a different place now.神秘瀑布鎮(zhèn)和以前不一樣了。It's been quiet for years, but there are people who still remember.這兒已經(jīng)平靜了很多年了,可還有人記得。

And you being here, it's just gonna stir things up.stir: 攪拌

現(xiàn)在你來了,這里又要不得安寧了!

-Stefan: It's not my intention.intention: 意圖 我沒有這個意思!

-Zach: Then what is? Why did you come back? After all this time, why now?

那你想干嘛? 為什么要回來? 都這么長時間了!為什么是現(xiàn)在?

-Stefan: I don't have to explain myself.explain: 辯解

我不需要自我辯解吧?-Zach: I know that you can't change what you are.我知道你沒法改變自身!But you don't belong here anymore.但你也不再屬于這里!-Stefan: Where do I belong? 那我該去哪?

-Zach: I can't tell you what to do.我無法告訴你你該怎么做。But coming back here was a mistake.mistake: 錯誤

可回來一定是個錯誤!-Mr.Tanner: The battle of willow creek took place right at the end of the war in our very own mystic falls.battle: 戰(zhàn)爭 willow: 柳樹 creek: 小溪

戰(zhàn)末的柳溪鎮(zhèn)之戰(zhàn)就發(fā)生在我們神秘瀑布。

How many casualties resulted in this battle? casualty: 受害者 result: 計算結(jié)果

有多少人在這場戰(zhàn)爭中陣亡? Ms.Bennett? Bennett小姐?

-Bonnie: A lot? I'm not sure.Like a whole lot.很多吧? 我不確定,應(yīng)該非常多。

-Mr.Tanner: Cute becomes dumb in an instant, Ms.Bennett.dumb: 不說話的 instant: 瞬間 可愛瞬間變成了愚蠢 Bennett小姐。

Mr.Donovan.Would you like to take this opportunity to overcome your embedded jock stereotype? opportunity: 機(jī)會 overcome:戰(zhàn)勝 embedded: 深入的 stereotype: 老套

Donovan先生,你愿意借此機(jī)會脫掉你天生只是運動員的帽子么?

-Matt: It's ok, Mr.Tanner, I’m cool with it.不必了,Tanner先生,我覺得這樣挺好!

-Mr.Tanner: Elena? Surely you can enlighten us about one of the town's most significantly historical events?

enlighten: 啟發(fā) significantly: 意味深長 historical: 歷史的 event: 事件

Elena? 我想你一定能講講我們鎮(zhèn)歷史上的這次重大事件?-Elena: I'm sorry, I… I don't know.抱歉 我...我不知道

-Mr.Tanner: I was willing to be lenient last year for obvious reasons, Elena,lenient: 仁慈的 obvious: 顯然的

去年,因為某種原因,我可以慈悲為懷,Elena。but the personal excuses ended with summer break.personal: 個人的 excuse: 借口 可這些個人借口到暑假就結(jié)束了!

-Stefan: There were 346 casualties, unless you're counting local civilians.civilian:平民

除了本地居民,有346名士兵陣亡。

-Mr.Tanner: That's correct.Mister...Mister: …先生 沒錯,貴姓?-Stefan: Salvatore.Salvatore。

-Mr.Tanner: Salvatore.Salvatore。

Any relation to the original settlers here at mystic falls? relation: 關(guān)系 original: 最初的 settler: 移民者

你有親戚是神秘瀑布的居民嗎?

-Stefan: Distant.distant: 疏遠(yuǎn)的 遠(yuǎn)親。

-Mr.Tanner: Well, very good.哦,很好!

Except, of course, there were no civilian casualties in this battle.except: 除外

當(dāng)然,只是那場戰(zhàn)爭并無居民傷亡。

-Stefan: Actually, there were 27, sir.actually: 事實上

事實上,死了27人,先生!Confederate soldiers, they fired on the church, believing it to be housing weapons.confederate: 同盟者 church: 教堂 weapon: 兵器

盟軍燒了教堂,因為他們以為里面都是武器。They were wrong.It was a night of great loss.loss: 損失

可他們錯了,那晚真是損失慘重。

-Mr.Tanner: The founder's archives are, uh,founder: 創(chuàng)立者 archive: 檔案館

創(chuàng)建者檔案保存在市政廳。-Stefan: Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.Mr.Tanner.brush up: 刷新 你可以去那溫習(xí)一下。Tanner先生。

-Man: What do you mean, you never hooked up?

不會吧?你從沒采取行動?-Caroline: People look up to me.I have to set an example.example: 例子

大家這么抬舉我,我總得樹立榜樣。Just admit it, Elena.admit: 承認(rèn)

你就承認(rèn)了吧!Elena!-Elena: Oh, ok, so he's a little pretty.哦!好吧!他是挺帥氣!He has that romance novel stare.romance: 浪漫史 novel: 小說 stare: 注視

他有浪漫小說里的眼神。-Bonnie: Stefan looked deep into her eyes, piercing her very soul.piercing: 刺穿的

Stefan深情地看著她,像要看穿她的靈魂。-Caroline: you made it!你來啦!-Stefan: I did.是??!

-Caroline: Well, let’s get you a drink.去找點喝的!-Stefan: Well, I’m… 可我...-Caroline: oh, come on.哦!來嘛!

-Bonnie: So where is he? 他在哪?

-Elena: I don't know.You tell me, you're the psychic one.不知道,你說啊?你說你能通靈。

-Bonnie: Right, I forgot.Ok, so give me a sec.Grams says I have to concentrate.concentrate: 集中注意 那是!差點忘了!給我一秒鐘,奶奶說我必須集中注意力。

-Elena: Wait, you need a crystal ball.What? crystal: 水晶的

等等,你需要個水晶球。什么?-Bonnie: That was weird.奇怪了!

When I touched you, I saw a crow.touch: 碰 crow: 烏鴉

我碰到你時,我看到了烏鴉。-Elena: What? 什么?-Bonnie: A crow.There was fog, a man.烏鴉,一只青蛙,一個男人。I'm drunk.It's the drinking.There's nothing psychic about it.我醉了,一定是酒的問題,這兒沒什么靈異現(xiàn)象。Yeah? Ok, I’m gonna get a refill.refill: 再一杯

是吧? 那么,我要再來一杯。-Elena: Ok.Bonnie!好吧!Bonnie!

-Stefan: I did it again, didn't it? 我又嚇到你了,對吧?-Elena: yeah.沒錯。

-Stefan: I'm sorry.You're upset about something.upset: 煩亂

對不起,你有心事。-Elena: Oh, uh, no, it's Bonnie.She's...哦!不是Bonnie 她...You know what? Never mind.You're...Here.不想了!你...來了呀!-Stefan: I'm here.我來了!

-Elena: You know, you’re kind of the talk of the town.你知道嗎?你是全鎮(zhèn)的新話題。

-Stefan: Am I? 是嗎?

-Elena: Mysterious new guy, oh, yeah.神秘的新人,就是這樣。-Stefan: Well, you have the mysterious thing going, too.你也挺神秘的。Twinged in sadness.Twinge: 劇痛 滿臉哀傷。

-Elena: What makes you think that I’m sad?

你為什么覺得我很悲傷?-Stefan: Well, we did meet in a graveyard.graveyard: 墓地 我們在墓地見過面!-Elena: Right.Well, no,technically we met in the men's room.technically: 技術(shù)上

沒錯,不,準(zhǔn)確的說,我們在男廁所見過。

You don't want to know, it’s...你不會想知道,這個...It's not exactly party chit-chat.chit-chat: 閑聊

這可不算是派對閑聊話題。-Stefan: Well, I’ve never really been very good at, uh, chit-chat.我從來不善于閑聊,-Elena: Last spring...今年春天...My parents' car drove off of a bridge into the lake.我父母的車翻到了橋下的湖里,And i was in the backseat and i survived, but...survive: 幸存

我就在后座,我幸免了,可...They didn't.So that's my story.他們沒有,這就是我的秘密。-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不會永遠(yuǎn)都悲傷的,Elena!-Vicki: No, Tyler.I'm not having sex against a tree.against: 逆著

不!Tyler!我可不想靠著樹做愛。

-Tyler: oh, come on, It would be hot..哦!別這樣,肯定刺激!-Vicki: For whom? No, it’s not gonna happen.對誰來說? 得了吧,沒可能!It's not gonna happen, not here, not like this.No.不可能!不是在這!也不是這樣!不!

I said no.I said no!Ow, that hurts!

我說了不!我說了不!嗷!你弄疼我了!

-Jeremy: Hey, leave her alone.嘿!離她遠(yuǎn)點!

-Tyler: You know, you’re starting to get on my nerves, Gilbert.nerve: 神經(jīng)

你可要把我惹急了,Gilbert!-Vicki: Just go, Tyler, get the hell away from me.hell: 地獄

走吧!Tyler,離我遠(yuǎn)點!-Tyler: Vicki Donovan says no.That's a first.Vicki Donovan說了不?那是第一次!

-Vicki: I didn't need your help.我不需要你幫忙!

-Jeremy: It seems like you did.看起來你需要。-Vicki: He was just drunk.他只是喝醉了。

-Jeremy: I'm drunk.Am i throwing myself at you? 我也醉了!可我對你急吼吼了嗎?

-Vicki: No, you're worse.You want to talk to me, get to know me, 不!你更糟!你想跟我聊天,了解我。

See into my soul and screw and screw and screw until you're done with me.soul: 靈魂 screw: 鉆 看穿我,然后鉆呀鉆呀,直到你厭倦了我!

-Jeremy: Is that what you think? 你就是這么想的?-Vicki: That's what i know.沒錯!

-Stefan: I like Bonnie, she seems like a good friend.我喜歡Bonnie,她是個很好的朋友

-Elena: Best friend in the world.這世上最好的朋友!-Stefan: And Matt, he can't seem to, uh, take his eyes off of us.那個Matt,他一直盯著我們看!

-Stefan: Matt's that friend since childhood that you start dating childhood: 童年 dating: 約會 Matt是那種從小到大的朋友,然后就和他開始約會!

because you owe it to

yourselves to see if you can be more.owe: 感激;欠

因為一直想看看自己是否能做到朋友以上!-Stefan: And? 然后?

-Elena: And then my parents died, and everything changes.然后我父母去世了,一切都變了!

Anyway, Matt and I, together we just, i don't know, it wasn't, um...anyway: 不論怎么樣

不管怎么樣,Matt和我一直,我不知道,一直沒有...It wasn't...沒有...-Stefan: Passionate.passionate: 熱情的 熱情!-Elena: No.是的!

No, it wasn't passionate.是的!不是很熱情!Hey, um, are you ok? Um, your eye, it just, it's…

嘿,你還好吧? 你的眼睛,有點...-Stefan: Yeah, no.It's, um, it's nothing.沒關(guān)系,沒什么!

Um, are you thirsty? I'm gonna get us a drink.thirsty: 口渴

你渴嗎? 我去找點喝的!-Vicki: Jeremy? Is that you? Jeremy?

Jeremy? 是你嗎?Jeremy?-Matt: Looking for someone? 在找人?

When you broke up with me, you said it was because you needed some time alone.你跟我分手時說,你需要一個人靜一靜。

You don't look so alone to me.可我看你并不是一個人。

-Elena: Matt, you don't understand.It’s…

Matt,你不明白,是...-Matt: that's ok, Elena.You do what you have to do.沒關(guān)系,Elena,做你該做的!I just want to let you know that...I still believe in us.我只是想讓你知道...我仍對我們有信心!

And I’m not giving up on that.give up: 放棄 我不會放棄的!-Elena: Matt.Matt。

-Caroline: There you are.Have you been down to the falls yet? 你在這兒,你去過瀑布嗎? Because they are really cool at night.那兒晚上非常冷。And I can show you.If you want.我可以帶你去哦!如果你愿意的話!

-Stefan: I think you've had too much to drink.你喝多了!

-Caroline: Well, of course i have.So…

當(dāng)然咯!那么...-Stefan: Caroline.You and me, it's not gonna happen.Sorry.Caroline,你和我,永遠(yuǎn)不會有戲,不好意思!

-Elena: I was wondering who abducted you, but now I know.abduct: 誘拐

我還在想誰把你拐走了,現(xiàn)在知道了!

-Caroline: Is she like that with, uh, all the guys?

她對所有男生都這樣嗎?-Caroline: No.You're fresh

meat.She'll back off eventually.fresh meat: 鮮肉;小伙子;新目標(biāo) eventually: 最后 不!你只是新目標(biāo),她最后總會罷手的。

-Elena: God, you have got to be kidding me!上帝?。〔粫??-Stefan: What Is it? 怎么了?-Elena: my brother.是我弟弟。

-Stefan: The drunk one? 醉醺醺的那個?

-Elena: That would be the one.Excuse me.是的!失陪!

-Stefan: Need some help? 需要幫忙嗎?

-Elena: Trust me, you're not gonna want to witness this.Jeremy!witness: 目擊者

相信我,你不會想目睹的,Jeremy!

Jeremy!Jeremy, where the hell are you going? Jeremy!Jeremy!你要去哪兒?-Jeremy: I don't want to hear it!Yeah, well, too bad!我不想聽!太糟了!Vicki? No!Vicki? 不!Oh, my god, it's Vicki!天哪!是Vicki!-Elena: Oh, my god!上帝??!-Jeremy: No!不!

-Elena: Somebody help!救命!

-Matt: Vicki? Vicki, what the hell? Vicki? Vicki!到底怎么了? What happened to her? Somebody, call an ambulance!ambulance: 救護(hù)車 她怎么了?叫救護(hù)車!-Tyler: Everybody back up, give her some space!space: 空間

大家往后退,給她點空氣!-Elena: It's her neck.Something bit her.She's losing a lot of blood.bit: 咬 blood: 血

她的頸部被咬,大量失血!

-Tyler: Put this on her neck.Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.把這個纏上,Vicki!睜開眼看看我!

-Zach: What's going on? 出什么事了?

-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me.今晚又有人被襲擊,Zach,不是我干的!-Stefan: Damon.Damon。

-Damon: Hello, brother.你好啊!老弟!

-Stefan: Crow's a bit much, don't you think?

烏鴉先行,是不是太大張旗鼓了?

-Damon: Wait till you see what I can do with the fog.你還沒看到我放霧呢?-Stefan: When'd you get here? 你什么時候來的?

-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school.我怎么能錯過你的開學(xué)第一天呢?

Your hair's different.I like it.你的發(fā)型變了哦!我喜歡!-Stefan: It's been 15 years, Damon.15年過去了!Damon!-Damon: Thank god.I couldn't take another day of the nineties.nineties: 第九十

謝天謝地 我真受不了九十年代

That horrible grunge look? horrible: 糟糕的 grunge: 亂糟糟的

那身蹩腳的“邋遢風(fēng)”打扮!Did not suit you.suit: 適合 不適合你呢!

Remember, Stefan, it's

important to stay away from fads.記住,Stefan,別去搞什么時尚!

-Stefan: Why are you here? 你為什么要來?-Damon: I miss my little brother.想念我的弟弟了唄!

-Stefan: You hate small towns.It's boring.There's nothing for you to do.你討厭小鎮(zhèn)生活,單調(diào)沉悶,讓你無所事事。

-Damon: I've managed to keep myself busy.managed to: 設(shè)法

我找了些事做,還挺忙的!-Stefan: You know, you left that girl alive tonight.That's very clumsy of you.clumsy: 笨拙的

今晚你沒弄死那個女孩,辦事不力??!

-Damon: That can be a problem...For you.確實是個問題,不過是對你而言!

-Stefan: Why are you here now? 你為什么現(xiàn)在來?-Damon: I could ask you the same question.我本想問你相同的問題。However, I’m fairly certain your answer can be summed up all into one little word...fairly: 清楚的 certain: 肯定 summed up: 總結(jié)

但我敢肯定你的回答可歸結(jié)到一個名字。Elena.Elena。

-Bonnie: We're gonna go

Mainline coffee, wait for news.我們?nèi)ainline咖啡,在那等消息。

-Jeremy: I have got to take Jeremy home.我要帶Jeremy回家。-Bonnie: Elena, there’s no way I’m psychic.I know that.Elena 我知道自己不可能是通靈。

But whatever i saw, or i think i saw, i have this feeling...但依我所見,我有預(yù)感...-Elena: Bonnie, what? Bonnie 什么預(yù)感?-Bonnie: That it's just the beginning.這一切還只是個開始。-Damon: She took my breath away.Elena.她讓我大吃一驚,Elena She's a dead ringer for Katherine.dead ringer for: 酷似某人 簡直就是Katherine的翻版??!Is it working, Stefan? Being around her, being in her world? Does it make you feel alive? 有用嗎?Stefan? 守在她身邊,融入她的世界,會讓你覺得重獲新生?

-Stefan: She's not Katherine.她不是Katherine!

-Damon: Well, let’s hope not.We both know how that ended.希望不是,否則下場怎樣你我都清楚!

Tell me something, when's the last time you had something stronger than a squirrel? squirrel: 松鼠

你上次吃比松鼠強(qiáng)的東西是什么時候?

-Stefan: I know what you're doing, Damon.It's not gonna work.我知道你要干嘛?Damon,沒用的!

-Damon: Yeah? come on.Don't you crave a little? crave: 渴望獲得

是嗎? 來嘛。你一點都不想嗎?-Stefan: Stop it.別說了!

-Damon: Let's do it.Together.I saw a couple girls out there.我們一起吧!我看到外面有幾個女孩兒!

Or just, let’s just cut to the chase, let's just go straight for Elena!

或者干脆直奔主題,咱們?nèi)コ訣lena!-Stefan: Stop it!住嘴!

-Damon: Imagine what her blood tastes like!imagine: 想象

想像一下她的血是什么味兒!I can.我能想像得到!-Stefan: I said stop!我讓你住嘴!

-Damon: I was impressed.impress: 使有印象 不賴嘛!

I give it a six.Missing stylle, but I was pleasantly surprised.pleasantly: 愉快的

給你打六分,雖然招式差點,但還是蠻讓我驚喜的!Very good with the whole face thing.It was good.非常喜歡你那個臉部表情,超贊!

-Stefan: You know, it’s all fun and games, Damon, huh? 你當(dāng)這個象玩兒一樣,Damon?

But wherever you go, people die.wherever: 無論在哪里 只要有你出現(xiàn),人們就活不了!

-Damon: That's a given.given: 贈予的 這是天賦。

-Stefan: Not here.I won't allow it.allow: 允許

在這兒不行,我不會坐視不管!

-Damon: I take that as an invitation.invitation: 邀請 你這是發(fā)出邀請咯?

-Stefan: Damon, please.After all these years, can’t we just give it a rest?

Damon,求你了,這么多年了,我們就不能消停一下嗎?-Damon: I promised you an eternity of misery, so I’m just keeping my word.promise: 承諾 eternity: 永遠(yuǎn) misery: 不幸

我說過你會永世悲苦,不能食言?。?/p>

-Stefan: Just stay away from Elena.別去傷害Elena!-Damon: Where's your ring? 你的戒指呢?

Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes.poof: 我走了 ashes: 灰燼 還有幾個小時,太陽就要升起,到時塵歸塵 土歸土!Relax.It's right here.別緊張,在這兒呢!You should know better than to think you're stronger than me.你就不該認(rèn)為你比我強(qiáng)!You lost that fight when you stopped feeding on people.自從不喝人血后,你就輸了!I wouldn't try it again.如果我是你,就不會再比試!I think we woke Zach up.我們把Zach吵醒了!Sorry, Zach.不好意思,Zach!

-Elena: You ok? I called Jenna, she's on her way.你還好嗎?我給Jenna打了電話,她馬上來。

Those people in uniforms, last time i checked, they're the police.uniform: 制服

那些穿制服的人,據(jù)我所知,是警察哦。

People are gonna stop giving you breaks, Jer.breaks: 休息

大家不會一味遷就忍讓你,Jer!

They just don't care anymore.他們不會再關(guān)心。They don't remember that our parents are dead, because they've got their own lives to deal with.不會一直記得我們的喪親之痛,他們有自己的生活。The rest of the world has moved on.所有的人都在往前走!You should try,too.你也應(yīng)該這樣!

-Jeremy: I've seen you in the cemetery writing in your diary.我看見你在墓地寫日記。Is that… is that supposed to be you moving on? supposed: 假象的 你這樣就是往前走嗎?-Elena: Mom and dad wouldn't have wanted this.爸媽不會愿意看到我們這樣!-Bonnie: Are you sober yet? sober: 使清醒 你清醒些沒?-Caroline: No.沒有。

-Bonnie: keep drinking.I have got to get you home.沒,再喝點,我得把送你回家啊!

I have got to get me home.還得把自己送回家!-Caroline: Why didn't he go for me? 他為什么不喜歡我? You know, how come the guys that I want never want me? 為什么我喜歡的男生都不喜歡我?

-Bonnie: I'm not touching that.我不想談這個!

-Caroline: I'm inappropriate.I always say the wrong thing.inappropriate: 不適當(dāng)?shù)?我不合時宜,總是說錯話!And...Elena always says the right thing.Elena就總能說對話!She doesn't even try!And he just picks her.根本不費吹灰之力!他就是喜歡她!

And she's always the one that everyone picks, for everything.她總是被所有人喜歡!And i try so hard, and...我使盡渾身解數(shù),但...I'm never the one.就是做不到!

-Bonnie: It's not a competition, Caroline.competition: 比賽

這又不是什么比賽,Caroline!-Caroline: Yeah, it is.就是一場比賽。

-Matt: Vicki...Hey, it's ok.You're gonna be ok.Vicki 沒事了,你會好起來的!-Vicki: Matt… Matt...-Matt: Hey, don't try to talk, ok? You're fine.噓!別說話!你沒事了!-Vicki: Vampire.吸血鬼。

-Elena: Dear diary, i couldn't have been more wrong.親愛的日記,我真是大錯特錯!

I thought that I could smile, nod my way through it, pretend like it would all be ok.nod: 點頭 pretend: 假裝 本以為我可以點頭微笑,應(yīng)付自如,假裝一切都會好起來!

-Stefan: I had a plan.我本來有個計劃。

I wanted to change who I was;本想改變自己。

create a life as someone new, someone without the past.past: 過去

塑造全新的自我 沒有歷史-Elena: Without the pain.pain: 痛苦 沒有痛苦

-Stefan and Elena: someone alive.真正活著的人。

-Elena: But it's not that easy.但這并非易事。

The bad things stay with you.困難總是追隨你!-Stefan: They follow you.不愿離去!

You can't escape them, as much as you want to.escape: 逃離

無論我們多么渴望,都無法擺脫!

-Elena: All you can do is be ready for the good.唯一能做的就是為美好的明天做好準(zhǔn)備!

So when it comes, you invite it in, because you need it.當(dāng)它降臨時,我們能欣然接受,因為我們需要它!I need it.我需要它!

-Stefan: I know it's late.But, uh...我知道已經(jīng)很晚了,但...I needed to know that you were ok.我想確認(rèn)你沒事。

-Elena: You know, for months, that's all anyone's wondered about me.wondered: 好奇

過去的幾個月,大家一直在想

If I’ll be ok.我是否會沒事?

-Stefan: What do you tell them? 你是怎么告訴他們的?-Elena: That I’ll be fine.告訴他們我會沒事!-Stefan: Do you ever mean it? 真心話么?

-Elena: Ask me tomorrow.明天再說吧!

It's warmer in the house.We can talk.屋內(nèi)要暖和得多,我們可以聊聊!

Would you like to come in?

想進(jìn)來嗎?-Stefan: Yes.是的。

第五篇:吸血鬼日記第一季全集劇本臺詞(英漢對照)

過去的一個多世紀(jì) 我都秘密地活著

For over a century I have lived in secret 藏身暗處

Hiding in the shadows 獨自一人

Alone in the world.直到現(xiàn)在 Until now.我是個吸血鬼 I am a vampire.這就是我的故事

And this is my story.居然開一小時的車去聽那種垃圾音樂 An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是樂隊

You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他

A guy with a guitar.每人一小時

An hour each way.他沒你說的那么差 He wasn't that bad.風(fēng)格還挺像詹姆士·布朗特 He sounded like James Blunt.那有什么不好呢

What's wrong with that? 問題是已經(jīng)有一個詹姆士·布朗特了 We already have a James Blunt.一個就夠了

One's all we need.那你為什么還要來 So why did you come? 因為我愛你

Because I love you.答得不錯

Nicely done.哪來這么大的霧

What's with all the fog? 剛才還沒有的

It'll clear in a second.小心

Watch out!你沒事吧

Are you ok?!

我們撞到人了 上帝啊

We just hit someone!Ohmy god!快打電話叫救護(hù)車 Call for help.快接電話 快啊 Come on come on!千萬別出人命啊 Please be alive!哦 上帝啊 Oh my god.這里沒信號

There's no signal!達(dá)倫 Darren!達(dá)倫 Darren? 《吸血鬼日記》第一季 第一集 我不該回家來的

I shouldn't have come home.我知道這很冒險 I know the risk.但我別無選擇

But I had no choice.我必須去認(rèn)識她

I have to know her.親愛的日記 Dear diary 今天將會不同以往

Today will be different.必須要

It has to be.我會微笑 讓別人相信

I will smile and it will be believable.告訴他們“我很好 謝謝關(guān)心” My smile was “I'm fine thank you.” “是的 我好多了” “Yes I feel much better.” 我不再是失去雙親的悲傷女孩

I will no longer be the sad little girl who lost her parents.我要重新開始 做不同的自己

I will start fresh be someone new.這是我能挺過去的唯一辦法

It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么樣 我可以做

Toast.I can make toast.只要咖啡就行 珍娜姑媽

It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡嗎

Is there coffee? 你們開學(xué)第一天

Your first day of school 我卻毫無準(zhǔn)備

And I'm totally unprepared.要午餐錢嗎 Lunch money? 我不用了 I'm good.還有什么別的嗎 Anything else? 一支兩號鉛筆 我還漏了什么沒

A number two pencil? What am I missing? 你今天不是有個重要報告會嗎

Don't you have a big presentation today? 我要和論文導(dǎo)師見面 就是現(xiàn)在

I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕 Crap!那走吧 我們自己能行 Then go.We'll be fine.你還好吧 You ok? 別這么跟我說 Don't start.祖母說我是個靈媒

So gram’s telling me I'm psychic.我們祖先就是從耶路撒冷來的 Our ancestors were from Salem 我知道 聽起來有點不靠譜

Which isn't all that I know crazy 但是她不停地說啊說

But she's going on and on about it 我就在想 快讓我離開這兒

And I'm like put this woman in a home already!但是我開始想

But then I started thinking 奧巴馬和希斯·萊杰我都預(yù)言到了

I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我還認(rèn)為佛羅里達(dá)將有大事發(fā)生

And I still think Florida will break off 今后就不再是度假勝地了

And turn into little resort islands.埃琳娜 Elena!注意力回到車?yán)?Back in the car.我又犯病了 是嗎

I did it again didn't I? 對不起 邦妮

I--I'm sorry Bonnie.你在跟我說

You were telling me that...我是個靈媒

That I'm psychic now.對 那么預(yù)言點什么

Right.Ok then predict something.關(guān)于我的 About me.我想想 I see...那是什么東西 What was that?!哦 上帝啊 Oh my god!埃琳娜 你沒事吧 Elena are you ok? 沒事 我很好

It's ok.I'm fine.好像是鳥之類的東西 不知從哪飛出來的

It was like a bird or something.It came out of nowhere.說真的 看來我下半輩子都不想碰車了

Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我預(yù)言今年是不得了的一年

I predict this year is going to be kick ass.我預(yù)言所有悲傷和不幸都已經(jīng)結(jié)束

And I predict all the sad and dark times are over 你會過得快樂至極

And you are going to be beyond happy.房地產(chǎn)行業(yè)里男性匱乏

Major lack of male real estate.快看凱麗泳灘的浴簾

Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的

She looks a hot 你還是以前那個“悲傷小姐”嘛

Can I still say “tranny mess”? 不是 都已經(jīng)過去了 No that's over.就該這樣 找個男人 起個新綽號 Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年 It's a busy year.他恨我

He hates me.那不是恨

That's not hate.是說“你甩了我 我不屑于表現(xiàn)出來” That's “you dumped me but I'm too cool to show it ”但暗地里卻聽空氣補(bǔ)給樂隊的熱門歌曲“ ”But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits.“ 埃琳娜 我的天哪 Elena.Oh my god.你怎么樣

How are you? 見到你真好

Oh it's so good to see you.她怎么樣 她好嗎

How is she? Is she good? 卡羅琳 我就站在這里 Caroline I'm right here.而且我很好 謝謝

And I'm fine.Thank you.真的嗎 Really? 對 好多了

Yes.Much better.我的小可憐

Oh you poor thing.夠了 卡羅琳 Ok Caroline.那么待會兒見

Ok see you guys later?-好的-拜拜Bye.不予置評 No comment.我什么都不想說

I'm not going to say anything.六個小時內(nèi)最多吃粒

Don't take more than two in a six-hour window.薇姬

Hey Vicki.我就知道你和這個癮君子在一起

I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·溫茲打電話[美國樂團(tuán)Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油

He wants his nail polish back.皮特·溫茲 你活在啥年代啊

Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不會是卡森·戴利的粉絲吧 Carson Daly fan? 泰 冷靜點 冷靜點

Oh Ty be nice.Be nice.他是埃琳娜的弟弟

That's Elena's little brother.我知道

I know who he is.那我也要給他好看

I'll still kick his ass.等等 這人是誰

Hold up.Who's this? 我只看到個背影 All I see is back.很帥的背影

It's a hot back.你的檔案還不齊全

Your records are incomplete.沒有免疫證

You're missing immunization records 而且我們必須要看成績單

And we do insist on transcripts.請您再看一下

Please look again.我確定您要的都在這了

I'm sure everything you need is there.你是對的

Wellyou're right.的確如此 So it is.我感知到了西雅圖 還有他會彈吉他

I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看來你真是把那種靈媒技能

You're really going to run this whole psychic thing-發(fā)揮到極致了-差不多

-Into the groundhuh?Where is it?-藏身上了嗎-別翻了

-Is it on you?What is that 酒鬼的演講嗎 Stoner talk? 老弟 算你狠

Dudeyou are so cool.停 我身上什么也沒有 你瘋了嗎

Lookstop!I don't have anything on me.Are you crazy? 你還沒見識過我發(fā)瘋呢 杰里米 You haven't seen crazy Jeremy!我一個暑假沒管你

I gave you a summer pass 可我不能再看著你毀了你自己了

But I am done watching you destroy yourself.別別別 知道我怎么想嗎 Nononoyou know what? 你走吧 愛干嘛干嘛 不過記住了

Go ahead.Keep it up.But just know 只要我發(fā)現(xiàn)你喝酒

That I am going to be there 見一次摔一次 明白沒

To ruin your buzz every timeyou got it? 杰里米 我知道你是什么樣的人

Jeremy I know who you are.不是現(xiàn)在這樣的

And it's not this person.別這樣下去了

So don't be this person.不用你來說教

I don't need this.謝謝

Thank you.不客氣

You're welcome.對不起

Uh pardon me.這里是男士洗手間嗎

Is this the men's room? 是的 我只是

Yes.um I was just 只是...Um...I was just...說來話長了

It's a long story.謝謝

Thank you.我們的家鄉(xiāng)弗吉尼亞州

Once our home state of Virginia 曾于年加入南部的聯(lián)盟國 Joined confederacy in 這使得州際內(nèi)部極度緊張起來

It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亞的西北派人士

People in Virginia's northwest region 與南方腹地的傳統(tǒng)派意見相左

Had different ideals than those from the traditional deep south.終于 弗吉尼亞于年分裂 Then virginia divided in 西北部加入了合眾國

With the northwest region joining the union.[帥哥在看你] 親愛的日記 Dear diary 我熬過了一整天

I made it through the day.我肯定至少說了次

I must have said ”I'm fine thanks“

”我很好 謝謝“ At least times.但沒有一次是真心的

And I didn't mean it once.不過沒人發(fā)現(xiàn)

But no one noticed.紀(jì)念親愛的雙親 年月日 當(dāng)有人問起”你好嗎“時

When someone asks ”How are you?“ 他們其實并不想知道答案

They really don't want an answer.小鳥 你好 Hi bird.沒什么可怕的

That's not creepy or anything.這才是我想說的

That's what I thought.你沒事吧 You ok? 你在跟蹤我嗎

Were you following me? 沒有 我只是看到你跌到了

No I uh I just...I saw you fall.是啊 你只是碰巧

Uh-huh and you just happened to be 在墓地閑逛

Hanging out in a cemetery.我是來祭拜家人的

I'm visiting.I have family here.太失禮了

Wow.Tactless.對不起 都怪那霧氣

I'm sorry.It's the fog 把我身上都弄得霧蒙蒙的 It's making me foggy.而且那邊還有只鳥

And then back therethere was this bird 有一霎那 一切都非常的”希區(qū)柯克“ And it was all very Hitchcock for a second.很像希區(qū)柯克的電影《鳥》 對吧

That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜 I'm Elena.我叫斯特凡

I'm Stefan.我知道 I know.我們是一起上歷史課的

We have history together.還有英語和法語課

And English and French.沒錯 Right.謝謝 Thanks.很漂亮的戒指 Nice ring.是家傳的

It's a family ring yeah.我永遠(yuǎn)不會跟它分開 有點詭異對嗎

I'm kinda stuck with it.It's weirdhuh? 不會 戒指到處都有

No no.It's just I mean there are rings 這枚卻是獨一無二的 And then there's that.你是不是受傷了

Did you hurt yourself? 剛才是不是摔傷了

Did you hurt yourself? 不知道

I don't know.看啊

Oh!Look at that.這可不好看

That is not pretty.你沒事吧 You ok? 你該走了

You should go.好好處理下傷口 Take care of that.真的沒什么

Really it's nothing.今天我失控了

I lost control today.我已經(jīng)深埋內(nèi)心的一切

Everything I've kept buried inside 都沖破了束縛

Came rushing to the surface.我只是無法抗拒她

I'm simply not able to resist her.我在干活 Working.謝謝 薇姬 ThanksVick.還要續(xù)杯嗎

Do you need another refill? 求之不得

I'd love one.擺脫告訴我 你沒有勾搭我妹妹

Please tell me you're not hooking up with my sister.我沒有勾搭你妹妹

I'm not hooking up with your sister.你真是個混蛋

You're such a dick.你怎么回事

Hey what's your deal? 夏天的時候你還好好的

I meansummer you act one way 開學(xué)后看到我就那么不耐煩嗎

And then school starts and you can't be bothered.杰里米 我真的很感謝你的藥

Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals 但你也不能像條迷路的小狗一樣死纏著我

But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和”小狗“上床是什么時候

When's the last time you had sex with a puppy? 小聲點 我不想讓整個世界知道

Hey keep it down.I don't want to tell the whole world 我讓埃琳娜的小弟失貞了

I deflowered Elena's kid brother.沒錯 而且是一次次的

Yeah and deflowered and deflowered.以前幾次都是藥物作怪 現(xiàn)在結(jié)束了

We hooked up a few times in a drug haze.It's over.趁你沒破壞我和泰勒關(guān)系前 快走吧

You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.得了吧 那家伙完全就是個傻逼

Oh come on the guy's a total douche.他要你只是為了想和你上床

He only wants you for your ass.是嗎

Yeah? 你要我什么呢

What do you want me for? 他名叫斯特凡·塞爾瓦托

His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞爾瓦托的舊公寓

He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.他孩提時就離開這里了

He hasn't lived here since he was a kid.典型的軍人家庭 所以他們四處遷徙

Military family so they moved around a lot.他是雙子座的 最喜歡的顏色是藍(lán)色

He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之內(nèi)就知道這些了

You got all of that in one day? 擺脫 我在三四節(jié)課之間就知道了

Oh please I got all that between third and fourth period.我們將會舉行一個六月婚禮

We're planning a June wedding.我和邦妮約好去燒烤

I'm meeting Bonnie at the grill.好吧 玩得愉快 等等 我得說 Ok have fun.WaitI got this.別待得太久 明天還要上課

Don't stay out late it's a school night.干得不錯 珍娜姑媽 Well done aunt Jenna.抱歉 我正想敲門

Sorry I was about to knock.我想為先前無故消失的行為道歉

I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有點...I know it was...奇怪

strange.別放在心上了 No worries.我懂 你暈血

I get it blood makes you squeamish.差不多吧

Um something like that.你的腳怎么樣 How's your leg? 哦 沒事了

Oh it's fine.只是皮外傷

Just a scratch barely.你怎么知道我住哪

How did you know where I lived? 這可是個小鎮(zhèn)

It's a small town.我問了遇到的第一個人

I asked the first person I saw.我覺得你應(yīng)該想要回這個

Um I thought you might want this back.哦 我一定是把它弄丟了 Oh I must have dropped it.謝謝你

I...thank you.別擔(dān)心 我沒看

Don't worry I didn't...read it.沒有嗎 No? 為什么不看 大多數(shù)人都會的

Why not? Most people would have.正如我不想讓別人看我的

Well I wouldn't want anyone to read mine.你寫日記

You keep a journal? 是的 如果我不寫下來

Yeah if I don't write it down 我就會忘

I forget it.記憶彌足珍貴

Memories are too important.是的 Yeah.我得去

I'm just gonna 你沒必要站在外面

Um you don't have to stay out there.我沒事 I'm fine.對不起 你是不是要出去

Sorry were you going somewhere? 是的 我要見個朋友

Yeah I'm meeting a friend.一起來嗎

Do you want to come? 埃琳娜怎么樣

How's Elena doing? 她的雙親亡故了 你覺得會怎么樣

Her mom and dad died.How do you think? 她假裝滿面笑容

She's putting on a good face 但才過了個月

But it's only been four months.-她有提到我嗎-沒有

-Has she said anything about me?Then what is? 為什么你要回來

Why did you come back? 過去這么久了 為什么偏偏現(xiàn)在 After all this time why now? 我不需要為自己作解釋

I don't have to explain myself.我知道你本性難移

I know that you can't change what you are.但你再也不屬于這里了

But you don't belong here anymore.那我屬于哪里

Where do I belong? 我無法告訴你該怎么做

I can't tell you what to do.但回到這里是個錯誤

But coming back here was a mistake.柳樹溪戰(zhàn)役

The battle of Willow Creek 戰(zhàn)爭末期在我們

took place right at the end of the war 神秘瀑布鎮(zhèn)打響

in our very own mystic falls.這場戰(zhàn)役有多少人員傷亡

How many casualties resulted in this battle? 貝內(nèi)特小姐 Ms.Bennett? 很多

Um...a lot? 我不確定

I'm not sure.就是很多

Like a whole lot.貝內(nèi)特小姐 可愛和傻氣只有一步之遙

Cute becomes dumb in an instantMs.Bennett.多諾萬先生 Mr.Donovan.你能否借這個機(jī)會

Would you like to take this opportunity 一改玩世不恭的形象

To overcome your embedded jock stereotype? 算了 泰納老師 不必了

It's okMr.TannerI'm cool with it.埃琳娜呢 Hmm.Elena? 你一定可以給我們

Surely you can enlighten us about 講講發(fā)生在本鎮(zhèn)最重要的歷史事件吧

One of the town's most significantly historical events? 抱歉 我不知道

I'm sorryI...I don't know.埃琳娜 你的情況大家都很清楚

I was willing to be lenient last year 如果是去年我完全能通融 For obvious reasonsElena 但私人情感應(yīng)該在開學(xué)前做個了結(jié)

But the personal excuses ended with summer break.有人遇難

There were casualties 除去本地居民

Unless you're counting local civilians.正確

That's correct.你叫...Mister...賽爾瓦多 Salvatore.塞爾瓦多 在神秘瀑布鎮(zhèn) Salvatore.any relation to 有原始定居在這里的親戚嗎

The original settlers here at mystic falls? 遠(yuǎn)親

Distant.很好

Wellvery good.當(dāng)然 除次之外 戰(zhàn)爭中沒有

Exceptof coursethere were no civilian casualties 本地居民遇難 In this battle.其實有名 老師

Actuallythere were sir.聯(lián)邦士兵在教堂開火

Confederate soldiersthey fired on the church 以為那里藏有武器

Believing it to be housing weapons.他們錯了

They were wrong.當(dāng)晚傷亡慘重

It was a night of great loss.市政廳存有發(fā)起人的檔案

The founder's archives areuh 你可以去那里溫習(xí)一下

Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.泰納老師 Mr.Tanner.什么意思 你從不釣凱子

What do you meanyou never hooked up? 大家都

People look up to me.我得保持形象

I have to set an example.承認(rèn)吧 埃琳娜

Just admit itElena.好吧 他是挺帥的

Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃

He has that romance novel stare.斯特凡深情注視她的雙眸

Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的靈魂

Piercing her very soul.你來啦

Hey!you made it!是的 I did.去喝一杯吧

Welllet's get you a drink.-我-來吧

-WellI'm...Mm-hmm.神秘新人

Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的

Wellyou have the mysterious thing goingtoo.滿臉哀傷

Twinged in sadness.為什么覺得我哀傷

What makes you think that I'm sad? 我是在墓地遇見你的

Wellwe did meet in a graveyard.對

Right.不 準(zhǔn)確來說應(yīng)該是在男廁

Wellnotechnically we met in the men's room.還是不說了

You don't want to knowit's...不是派對的聊天話題

It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅長

WellI've never really been very good atuh 聊天

Chit-chat.去年春天

Last spring...我父母的車從橋上墜下

My parents' car drove off of a bridge 掉進(jìn)湖里

Into the lake.我當(dāng)時在后座

And I was in the backseat 撿回一命

And I survivedbut...他們卻沒這么幸運 They didn't.這就是我的故事

So that's my story.埃琳娜 悲傷不會永遠(yuǎn)存在的

You won't be sad foreverElena.不行 泰 NoTy.我不要靠著樹做愛

I'm not having sex against a tree.-別啊 多性感For who? 不 不行

Noit's not going to happen.不行 特別是這樣的時間地點

It's not going to happennot herenot like this.不行 我說不行 No.I said no.不行 好痛

I said no!owthat hurts!放開她

Heyleave her alone.你讓我有點反感 吉爾伯特

You knowyou're starting to get on my nervesGilbert.快滾 泰勒 離我遠(yuǎn)點

Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多諾萬居然會說不

Wow.Vicki Donovan says no.第一次見

That's a first.我不需要你幫忙

I didn't need your help.我看未必

It seems like you did.-他只是醉了-我才醉了

-He was just drunk.And Matt 他好像不能把眼睛從我們身上移開

He can't seem touhtake his eyes off of us.馬特是我的青梅竹馬

Matt's that friend since childhood 與他拍拖

That you start dating 是因為感覺欠了自己什么

Because you owe it to yourselves 想看看能否往下發(fā)展

To see if you can be more.然后呢 And? 然后我父母去世了

And then my parents died 一切都變了

And everything changes.不論如何 馬特和我 Anyway Matt and I 在一起 我不知道

Together we justI don't know 不夠

It wasn'tum...沒有

It wasn't...激情

Passionate.對 No.沒有一點激情

Noit wasn't passionate.你還好嗎

Heyumare you ok? 你的眼睛 剛才

Your eyeit justit's--不 沒事

Yeahno.It'sumit's nothing.你渴了嗎

Umare you thirsty? 我去拿點喝的

I'm gonna get us a drink.杰里米 Jeremy? 是你嗎

Is that you? 杰里米 Jeremy? 在找誰嗎

Looking for someone? 當(dāng)你跟我分手的時候

When you broke up with me 你說是因為你想獨自一人過一段時間

You said it was because you needed some time alone.你看上去并不是孤身一人

You don't look so alone to me.馬特 你不明白的 這

Matt you don't understand.It's--沒關(guān)系 埃琳娜

That's ok Elena.你做任何你想做的

You do what you have to do.我只想讓你知道

I just want to let you know that...我依舊相信我們會相愛的 I still believe in us.我不會放棄的

And I'm not giving up on that.馬特 Matt.你在這里啊

Hey!There you are.你去看過瀑布了嗎

Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮

Because they are really cool at night.如果你愿意

And I can show you.我可以帶你去 If you want.我覺得你喝多了

I think you've had too much to drink.那是當(dāng)然的

Well of course I have.所以 卡羅琳 So--Caroline.你和我

You and me 是不可能的

It's not gonna happen.對不起 Sorry.我還在想是誰綁架你了

I was wondering who abducted you 現(xiàn)在我知道了 But now I know.他對所有男生都這樣嗎

Is she like that withuhall the guys? 當(dāng)然不是 No.你是新的獵物

You're fresh meat.她最終會甩了你的

She'll back off eventually.天吶 開玩笑的吧

God you gotta be kidding me!怎么了

What is it?-我弟弟-喝醉的那個嗎

-My brother.Need some help? 相信我 你不會想看這個的

Trust meyou're not going to want to witness this.杰里米 Jeremy!杰里米 Jeremy!杰里米 你要去哪兒

Jeremy where the hell are you going? 我不想聽

I don't want to hear it!薇姬 不 Vicki? No!天吶 是薇姬 上帝啊

Oh my god it's Vicki!Ohmy god!不 No!誰來幫一下

Somebody help!薇姬嗎 薇姬 這怎么回事 Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了

What happened to her? 誰能叫下救護(hù)車

Somebodycall an ambulance!所有人后退 給她點空間

Everybody back upgive her some space!看她脖子 什么東西咬了她

It's her neck.Something bit her.她正大量失血

She's losing a lot of blood.把這個蓋在她脖子上 Put this on her neck.薇姬 振作 睜開眼睛看著我

Vicki Vicki come on open your eyes look at me.發(fā)生什么了

What's going on? 有人今晚被襲擊了 扎克

Someone else was attacked tonight Zach 但不是我干的

And it wasn't me.達(dá)蒙 Damon.你好 弟弟

Hello brother.周圍人有點多 你不覺得嗎

Crow's a bit muchdon't you think? 看我能用迷霧做什么的時候就明白了

Wait till you see what I can do with the fog.你什么時候到的

When'd you get here? 我怎么能錯過你在學(xué)校的第一天呢

Well I couldn't miss your first day at school.你發(fā)型變了

Your hair's different.我喜歡

I like it.已經(jīng)年了 達(dá)蒙

It's been years Damon.感謝上帝 Thank god.我可不能再忍受九十年代了

I couldn't take another day of the Nineties.那個可怕的蹩腳形象

That horrible grunge look? 一點都不適合你 Did not suit you.記住 斯特凡 遠(yuǎn)離時尚很重要

Remember Stefan it's important to stay away from fads.為什么你會在這兒 Why are you here? 我想念我親愛的弟弟了

I miss my little brother.你討厭小鎮(zhèn)的

You hate small towns.枯燥乏味 無事可做

It's boring.There's nothing for you to do.我想辦法讓自己忙碌起來了

I've managed to keep myself busy.你知道的 你讓那女孩今晚幸免于難了

You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨腳的

That's very clumsy of you.對你來說 這會是個大問題

That can be a problem...for you.你現(xiàn)在來這做什么

Why are you here now? 我也可以問你相同的問題

I could ask you the same question.然而 我想當(dāng)確定

However I'm fairly certain 你的回答能總結(jié)為

Your answer can be summed up all into 一個詞

One little word...埃琳娜 Elena.我們現(xiàn)在去主流咖啡廳等消息

We're gonna go Mainline Coffee wait for news.我要帶杰里米回家

I gotta take Jeremy home.埃琳娜 我不可能有超能力的

Elena there's no way I'm psychic.我確定

I know that.但不論如何我所看到的 But whatever I saw 或者我以為我看到的 Or I think I saw 我有預(yù)感

I have this feeling...邦妮 是什么 Bonnie what? 這只是開始

That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了 She took my breath away.埃琳娜 Elena.她和凱瑟琳長得一模一樣

She's a dead ringer for Katherine.這樣做很有意思嗎 斯特凡

Is it workingStefan? 在她身旁 進(jìn)入她的世界

Being around herbeing in her world? 讓你覺得自己還活著是么

Does it make you feel alive? 她不是凱瑟琳

She's not Katherine.好吧 但愿不是

Welllet's hope not.我們都記得結(jié)局是怎樣的

We both know how that ended.告訴我 你最后一次吃

Tell me somethingwhen's the last time 比松鼠大的東西是什么時候

You had something stronger than a squirrel? 我明白你的用意 達(dá)蒙 沒用的

I know what you're doingDamon.It's not gonna work.是嗎 得了 你一點也不渴望么

Yeah? Come on.Don't you crave a little? 算了吧 來吧 我們一起做

Stop it.Let's do it.Together.我看外面有不少姑娘

I saw a couple girls out there.或者 我們直截了當(dāng)

Or justlet's just cut to the chase 去找埃琳娜

Let's just go straight for Elena!夠了

Stop it!想象一下她的血嘗起來什么味道

Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鮮美 I can.我說夠了

I said stop!真令我印象深刻 I was impressed.我給你打個分

I give it a six.姿勢不好看 但還是給了我很大的驚喜

Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了

Very good with the whole face--真不錯

Thing.It was good.對你來說這些都是娛樂 達(dá)蒙 是吧

You knowit's all fun and gamesDamonhuh? 你去過的地方 就有人死去

But wherever you gopeople die.-這是宿命安排-不要在這

-That's a given.Damon.埃琳娜 和凱瑟琳長得一模一樣

Elena.She's a dead ringer for Katherine.你去過的地方 就有人死去 Wherever you go people die.天吶 是薇姬

My god.It's Vicki!什么東西咬了她 她正大量失血

Something bit her.She's losing a lot of blood.誰來幫幫忙

Somebody help!吸血鬼 Vampire.-你一點也不渴望嗎-夠了

-Don't you crave a little?Hear what? 打雷聲

I heard thunder.沒有打雷聲

There's no thunder.你肯定嗎

Are you sure? 如果下雨了

Because if it rains 我們就看不成彗星了

Then we won't be able to see the comet.不會下雨的

It's not gonna rain.聽著 我

Listen.I...要送你個小禮物

Got you a little something.我把它放在車?yán)锪?/p>

It's back in the car.別走開

Don't you move.別淋著雨 Stay dry.不會下雨的

It's not gonna rain.我就知道 I knew it!我和你說了要下雨吧

I told you it was gonna rain!快開啊 Open!不 No!求你了 Please!《吸血鬼日記》第一季 第二集 親愛的日記本 Dear diary 今天早上不同尋常

This morning is...different.有些改變 我能察覺到

There is change.I can sense it 感覺到 Feel it.我醒了

I'm awake.在這么長時間以來我第一次

For the first time in a long time 完全清醒過來

I feel completely and undeniably wide awake.這一次 我沒在一天開始前就失望

For once I don't regret the day before it begins.我迎接這新的一天 I welcome the day...因為我知道

Because I know...我會和她再次相見

I will see her again.我會和他再次相見

I will see him again.長時間以來我第一次

For the first time in a long time 感覺不錯

I feel good.我看起來夠成熟嗎 Do I look adult? 像個為人父母的樣子嗎

As in respectfully parental? 這要看你去哪里了

Depends where you're going.去見杰里米的老師

Jeremy's parent-teacher conference.頭發(fā)盤起來還是放下來好呢 Hair up or down? 性感空姐

Sexy stewardess.嗜酒主婦

Boozy housewife.還是盤起來好 Up it is.你今天很活躍啊

You're feisty today.我感覺很不錯

I feel good which is rare.所以我想保持這感覺

So I've decided to go with it.隨便逛逛 在陽光下走走 諸如此類的

Fly free, walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里

Where is Jeremy? 他很早就走了 He left early.他說他要早點去木工工場

Something about getting to wood shop early 去完成個鳥籠

To finish a birdhouse.沒有什么木工工場是吧

There is no wood shop, is there?-沒有-是啊Yeah.你不能在這里 親愛的 探視時間

You can't be in here.Hon.Visiting hours 從九點開始

Don't start till :.我只是

I just...她怎么樣了 How is she? 她失血過多

She's lost a lot of blood.對啊 但是他很快就會好 是不是

Yeah.But she's gonna be ok, right? 她需要休息

She needs her rest.所以你一會兒再來吧

So you come back later.走吧

Come on.人們最初發(fā)現(xiàn)它是在五個世紀(jì)前

Originally discovered nearly centuries ago 它造訪神秘瀑布鎮(zhèn)已有一百四十五年

It hasn't been over mystic falls in over years.現(xiàn)在是這顆彗星最閃亮的時期

Now the comet will be its brightest 就在黃昏后

Right after dusk 在明天晚上的慶典上

During tomorrow's celebration.我們打擾到你們了嗎 塞爾瓦托先生 Are we bothering you Mr.Salvatore? 吉爾伯特小姐 Ms.Gilbert? 我有這本書 I brought it.我告訴過你 Told you.呼嘯山莊 艾力斯·貝爾著

Wuthering heights by Ellis Bell.我簡直不敢相信她沒有用真名

You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都使用筆名

All the Bronte sisters used pseudonyms.那個年代就是如此 It was the time.公眾不認(rèn)可女作家

Female writers weren't very accepted then.你從哪里找到的這本書 Where did you get it? 這是家里傳下來的

Uh...It was passed down.家里長輩留傳下來的 Through the family.我有很多書了 這本送你 拿著吧

I have lots of books.Go ahead.Keep it.不行 我

Oh, no.I...但是我很想再讀一遍

But I would like to read it again.我保證一定回還給你的

I promise I'll give it back.好吧 Ok.我糊涂了

I'm confused.你是巫師還是靈媒

Are you psychic or clairvoyant? 理論上我祖母說我是一個女巫

Technically gran says I'm a witch.我的祖先那時都是

My ancestors were these really cool 塞勒姆很厲害的女巫什么的

Salem witch chicks or something.祖母想要給我解釋清楚

Gran tried to explain it all 但是她醉得太厲害了

But she was looped on the liquor 所以我就沒把它當(dāng)回事 荒唐的家族吧 沒錯 So I kinda tuned out.Crazy family? Yes.女巫嗎 我不相信

Witches? I don't think so.是啊 要是能用魔力算出

Yeah.Well.Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和電話號碼該多好 Of that guy from last night.我沒看見他 是你看見他的 I didn't see him.You did.為什么你不和他聊聊

Why didn't you just talk to him? 我不知道 我喝醉了

I don't know.I was drunk.泰勒 抱歉打斷你們

Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.我想問問薇姬怎么樣了

I was just wondering how Vickie's doing 既然你們那么親密那你一定知道 Since you guys are so close.她還好嗎 Is she ok? 她很好 你可以走了

She's fine.Now get out of here.她傷得厲害嗎 How bad is she? 知道是誰襲擊她了嗎

Do they know what attacked her? 她會痊愈嗎

Is she going to make a full recovery? 她愿意見你嗎

Was she happy to see you? 她住哪間病房

What room number was she in? 我現(xiàn)在很想揍你一頓

I'm going to kick your ass.隨你怎么說

Yeah, you keep saying that 不過你打算什么時候揍呢

But when are you actually going to do it? 現(xiàn)在就來干一架吧

'Cause I vote for right here and right now.滾開 吉爾伯特

Walk away, Gilbert.這是對你的最后警告

It's your final warning.不 是對你的最后警告 混蛋

No, this is your final warning, dick.我受夠你一直耍薇姬了

I'm sick of watching you play Vickie.你要是敢再傷害她

You hurt her one more time.我發(fā)誓我會殺了你

I swear to god.I will kill you.媽的 真像是死亡威脅

Damn, that was like a death threat.你聽到了嗎

Did you hear that? 醫(yī)生們讓她留院觀察一晚

They're keeping her overnight to make sure 確保她不受感染

There's no infection 明天應(yīng)該就能出院回家了

But she should be able to come home tomorrow.真是太好了

That's good news.跟你媽媽聯(lián)系了嗎

Did you get in touch with your mom? 給她打電話留言了

Called and left a message.她跟男朋友在弗吉尼亞海灘

She's in Virginia Beach with her boyfriend 所以我們可以看看

So...we'll see how long it takes 她趕回家要多久

Her to come rushing home.薇姬沒事真是太幸運了

Vickie's lucky that she's ok.是啊 現(xiàn)在還傳言有野營者失蹤

I know, and now there's talk of some missing campers.她有說是遭什么動物襲擊嗎

Did she say what kind of animal it was that attacked her? 她說是吸血鬼

She said it was a vampire.什么 What? 昨晚她醒來后就不停地咕噥著吸血鬼

Yeah, she wakes up last night and mutters ”vampire“ 然后又昏過去了

And then passes out.真是奇怪了

Ok, that is weird.我想她肯定喝醉了

I think she was drunk.你跟那個新來的是怎么一回事

So what's up with you and the new guy? 馬特 我最不想做的就是傷害你

Matt, the last thing that I want to do is hurt you.我現(xiàn)在要回醫(yī)院去了

You know, I'm actually gonna go back to the hospital.我希望薇姬醒來能看到我在身邊

I want to be there when Vickie wakes up 弄清楚昨晚到底發(fā)生了什么

Get the real story about last night.好吧

OK.作為杰里米的老師 我很擔(dān)心他

As Jeremy's teacher I'm concerned.開學(xué)才三天

It's the third day of school 他就翹了六節(jié)課

And he's skipped of his classes.泰納老師 Mr.Tanner 你知道杰里米和埃琳娜的父母過世了嗎

Are you aware that Jeremy and Elena's parents died? 四個月前的一次悲劇

months ago, a great loss.車禍

Car accident.如果我沒記錯的話 是在維克利大橋

Wickery Bridge if I remember correctly.你跟他們家什么關(guān)系

And you're related to the family how? 你是媽媽的小妹妹

The, uh, mother's kid sister? 妹妹

Younger sister.翹了六節(jié)課 你確定嗎 classes? Are you sure? 我的意思是有點不太可能

I mean that's kind of hard to do.如果嗑藥的話就有可能

Not when you're on drugs.薩默斯女士 種種跡象都表明

It's his attempt at coping.Ms.Summers.他想通過這種方式來處理問題 And the signs are there.他喜怒無常 孤僻 常與別人起沖突 He's moody, withdrawn, argumentative 宿醉

Hungover.還有其他關(guān)系密切的親人嗎

Are there any other relatives in the picture? 我是他們的唯一監(jiān)護(hù)人 I'm their sole guardian.還有其他親人嗎 Could there be? 你在暗示什么

What are you suggesting exactly? 簡直是不可能完成的事吧

It's an impossible job, isn't it? 撫養(yǎng)兩個正處青春期的孩子 Raising two teens? 是很難

It's been tough 但并非不可能

But, no, it's not.你在敷衍

Wrong answer.這是非常難的事

It is an extremely impossible job 不可能有其它的答案 你沒有完全盡責(zé)

And anything less and you're not doing it properly.薇 Vick.薇姬 Vickie 薇 我是馬特 你怎么了

Vick, it's Matt.What's wrong? 不要 不要 No!no!走開

Get off!不要 No!不要 No!不要 No!護(hù)士 Nurse 襲擊你的是野獸

It was an animal that attacked you.它從暗處跳出來撲到你身上

It came out of the night and jumped you.你被嚇暈了

You blacked out.-你就記得這些-我就記得這些

-It's all you remember.It's all I remember.護(hù)士 快來幫忙

Nurse!I need help!我妹妹出事了 It's my sister.她很好啊

She seems fine.我和我祖母談過了

Well, I was talking to Grams 祖母說彗星是厄運的征兆

And she said the comet is a sign of impending doom.上次彗星經(jīng)過神秘瀑布的時候

The last time it passed over Mystic Falls 死了許多人 血流成河 尸橫遍野

There was lots of death.So much blood and carnage 因此造成了很多超自然現(xiàn)象

It created a bed of paranormal activity.是啊 然后你給她倒了杯酒

Yeah, and then you poured Grams another shot 她就跟你說了外星人的事

And she told you about the aliens.那又怎樣了呢 So then what? 什么事都沒發(fā)生 So then nothing.你跟斯特凡談了一整晚

You and Stefan talked all night? 竟然沒有激情的初吻

There was no sloppy first kiss 或者其他親密接觸嗎

Or touchy feely of any kind? 沒有 Nope.沒到那個階段

We didn't go there.連握手都沒有嗎

Not even a handshake? 得了 埃琳娜 I mean, Elena 我們是你的朋友

We are your friends.把你的情色故事說給我們聽聽

Ok? You are supposed to share the smut.我們只是聊了很久

We just talked for hours.還有什么好遮遮掩掩的

Ok, what is with the blockage? 直接開 ”干“ 就這么簡單

Just jump his bones already!Ok, it's easy.男歡女愛

Boy likes girl, girl likes boy 這就是性 Sex.真深奧啊 Profound.你要去哪

Where are you going? 卡羅琳說得對 事情很簡單

Caroline's right.It is easy.如果再坐一會

If I sit here long enough 我就會打消這個念頭

I'll end up talking myself out of it 現(xiàn)在我就去

Instead of doing what I started the day 做自己一直想要做的事

Saying I was going to do.我買了晚飯 墨西哥薄脆餅 I picked up dinner.Tacos.我特想蘸鱷梨色拉醬

I had an urge for guacamole.不吃了 謝謝

No I'm good thanks.吃吧 反正這不是重點 Eat anyway.It's a ruse.我想跟你談?wù)?I want to talk.你 過來

Hey you!Come.坐這兒 Sit.我上學(xué)那會 高一的時候

Back in school freshman year 能吃下跟我一樣重的墨西哥玉米片 I could eat my weight in nachos 配奶酪

With extra cheese.我以前一嗨了就把那些當(dāng)零嘴

It was my munchie food whenever I got stoned.你嗑藥

You get high? 以前 Did.過去的事了 Past tense.是啊 沉迷過嗑藥 But yeah.Loved it.只要能幫我從生活...Anything to get a little distraction 現(xiàn)實中抽離

From life...reality.也確實能

And it worked.管一陣子

For a while.不過都持續(xù)不了

Never lasts though.我不是不愿

Hey I'm not saying 正視過去 積極面對

I wouldn't love to rail back and kick it 但隨著論文截稿日的逼近But with a thesis looming 加上腰身慢慢膨脹...And a waistline expanding...什么...What the...你終于醒了

Finally you're awake.你感覺如何

Hey.How are you feeling? 你看上去好點了 You look better.我之前好擔(dān)心

I was worried before.你之前那個慘叫把我嚇壞了

You really had me freaked out with all that screaming.等等 你說什么呢

Wait what are you talking about? 你不記得了嗎

You don't remember? 我沒事啊

I feel fine.好 好

Good good.醫(yī)生說你明天能出院了

Doctor said you could come home tomorrow.薇 在森林里是什么襲擊的你

Vick what attacked you in the woods? 一種動物 An animal.還能是什么

What else could it have been? 覺得好點了嗎

Hey.How do you feel? 我挺好的 I'm ok.我...我去...I...I'm gonna...我去拿杯咖啡

I'm gonna go grab a coffee.好哦 杰里 Hey Jer.你來這兒干什么 Why are you here? 我只是想來看看你怎么樣了

I just wanted to see how you were doing.你剛剛看見馬特的表情了嗎

Did you see that look on Matt's face? 他在懷疑什么 我不想別人

That was suspicion.I don't want people 發(fā)現(xiàn)我們倆的事 杰里米

To find out about us Jeremy.你別這么在意

Well you gotta get over that.泰勒剛開始有點感興趣

Tyler is finally showing some interest.你得把這個也忘掉

You have to get over that too.看見 ”體貼“ 先生了嗎

Do you see Mr.Concerned? 泰勒 你在下面嗎

Tyler? Are you under there? 沒有 No.被人知道我們的事不好

It's not cool for people to know.我比你大

Ok? I'm older than you 而且馬特和埃琳娜會抓狂的

And Matt and Elena would freak.沒人會懷疑什么

No one's going to suspect anything.我怎么不能來看看你

Why wouldn't i check on you? 是我先發(fā)現(xiàn)你出事的

I mean I'm the one who found you.是你嗎 You are? 是啊 我把你從林子里背出來的

Yeah I carried you out of the woods.謝謝你

Thank you.不客氣

Yeah, you're welcome.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 很抱歉擅自闖入 我看門是...I..I'm sorry for barging in.The door was...開著的 Open.你一定是埃琳娜 You must be Elena.我是達(dá)蒙 斯特凡的哥哥

I'm Damon, Stefan's brother.他沒跟我提過他有個哥哥

He didn't tell me he had a brother.斯特凡向來話就不多

Well Stefan's not one to brag.這邊請

Please come.我想斯特凡隨時都可能回來

I'm sure Stefan will be along any second.這是你們的客廳嗎

This is your living room? 客廳 會客室 蘇富比拍賣行拍的

Living room, parlor, sotheby's auction.對我來說這屋子有點沒品位

It's a little kitschy for my taste.我明白為什么我弟弟會這么著迷了 I see why my brother's so smitten.也該向前看了 畢竟也過了這么久了 It's about time.For a while there 我從未想到他能夠放下前女友

I never thought he'd get over the last one.差點毀了他

Nearly destroyed him.前女友

The last one? 對啊 Yeah.凱瑟琳 他的女友

Katherine, his girlfriend? 你們倆還沒談到

Oh, you two haven't had 這個尷尬的前任話題上

The awkward exes conversation yet.沒有 Nope.我確信這下你們會談了

Oops.Well I'm sure it'll come up now.或者可能他不想告訴你這事

Or maybe he didn't want to tell you 因為他不想讓你覺得

Because he didn't want you 他還在為過去的日子難過

to think he was on the rebound.我們都知道愛情的結(jié)局

We all know how those relationships end.你說得好像

You say it like 每段感情都注定會完蛋

Every relationship is doomed to end.我是個宿命論者 I'm a fatalist.好啊 斯特凡 Hello Stefan.埃琳娜 Elena.我不知道你要來

I didn't know you were coming over.我知道 我本該打個電話的 我...I know.I should have called, I just...別傻了 這里隨時歡迎你

Oh, don't be silly.You're welcome any time.對吧 斯特凡

Isn't she, Stefan? 我該把相簿拿出來

You know I should break out the family photo albums 或者一些家庭電影 Or some home movies.但是...我得提醒你

But...I have to warn you.他可不是一直都這么帥氣

He wasn't always such a looker.謝謝你來訪 埃琳娜

Thank you for stopping by, Elena.很高興見到你

Nice to see you.我想我該走了

Yeah, I should probably go.很高興認(rèn)識你 達(dá)蒙

It was nice to meet you, Damon.也非常高興見到你 埃琳娜

Great meeting you too, Elena.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 正點

Great gal.她可是活力四射啊 She's got spunk.相反 你倒是顯得精疲力竭了

You on the other hand look pooped.你今天過分控制自己了嗎

Did you over-exert yourself today? 我猜猜...醫(yī)院

Let me guess...hospital.有人得收拾你的爛攤子了

Someone had to clean up your mess.還是你忍住了呢

Well were you successful? 勸說的力量管用嗎

Did the powers of persuasion work? 記住 如果你不好好的吸血

Remember if you don't feed properly 那些小把戲不會有用的

None of those little tricks work right.埃琳娜來了多久

How long was Elena here? 你擔(dān)心了嗎 斯特凡

Were you worried, Stefan? 害怕我們注定失敗嗎

Scared we may be doomed 重復(fù)過去的失敗

To repeat the past? 這就是你為何玩

Isn't that why you play ”我是個高中生“ 的游戲嗎

Your little game ”I'm a high school human"?-我沒有玩游戲-你就是

-I'm not playing any game.Listen up!不要再逃課了要不然就禁足

Quit ditching class or you're grounded.沒得商量

No discussion.玩家長的威信嗎 我喜歡

Parental authority I like it.好好睡吧

Sleep tight.馬特 Matt.馬特 Mattie? 今晚有彗星晚會

Tonight, night of the comet.過來一起看吧

Would you like a program? 他沒有打電話嗎

He didn't call, huh? 或發(fā)短信 Or text.我發(fā)現(xiàn)我們從沒發(fā)過短信

But I realized we never even exchanged that stuff.我們還沒到發(fā)短信那步

We've never gotten to the texting part.在任何關(guān)系中這都是重要的一步

That's an important milestone in any relationship.是嗎 反正時機(jī)不到

Isn't it? the timing is wrong, anyway.那何時是正確的時機(jī) When is it ever right? 我還沒準(zhǔn)備好 邦妮 I'm not ready, Bonnie.誰又準(zhǔn)備好了呢

下載吸血鬼日記第二季經(jīng)典臺詞word格式文檔
下載吸血鬼日記第二季經(jīng)典臺詞.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    《吸血鬼日記》經(jīng)典臺詞

    Best quotes from The Vampire Diary 1. I will start fresh, be someone new. 1. 我要重新開始,做不一樣的自己。 2. It's the only way I'll make it through. 2. 這是我能......

    《吸血鬼日記》讀后感

    《吸血鬼日記》觀后感之前看的這本書,然后看了這部電視劇,當(dāng)時完全是出于對驚悚片的一種偏執(zhí),感覺吸血鬼的互相爭斗、極速殺人吸血,還有與狼人的打斗很刺激,看得特別爽??墒窃降?.....

    吸血鬼日記讀后感

    ?????????????????????沒有一個 男人可以等心愛的女人145年,但是吸血鬼日記中的達(dá)蒙做到了;沒有一個男人可以為了心愛的女人永遠(yuǎn)讓自己活黑暗中,但是他做到了。為了她,他失去了自己145年,為了她,他被時......

    吸血鬼日記影評

    《吸血鬼日記》影評三個主角,Damon和他弟弟Stefan還有Elena。Damon就像是Chuck,玩世不恭,隨性而為,招蜂惹蝶。Stefan則是一個溫柔善良多愁善感的吸血鬼。一開始兩兄弟都是喜歡凱......

    吸血鬼日記經(jīng)典臺詞

    1、for over a century,I have lived in secret.一個世紀(jì)以來,我都秘密地活著。 這是本劇的第一句臺詞。stephan說的?!癐 have lived in secret”這一句真是又簡潔又形象生......

    吸血鬼日記第一季1中英雙語臺詞字幕

    過去的一個多世紀(jì) 我都秘密地活著 For over a century, I have lived in secret 藏身暗處 Hiding in the shadows, 獨自一人 Alone in the world. 直到現(xiàn)在 Until now. 我是......

    吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本

    "吸血鬼日記"前情提要 Previously on "the Vampire Diaries"... 比你對血的渴求更熾熱的竟是對這姑娘的愛 The only thing stronger than your craving for blood is your l......

    吸血鬼日記第3季第3集~中英文臺詞劇本

    《吸血鬼日記》前情提要 Previously on "The Vampire Diaries"... 洛克伍德太太 Mrs. Lockwood. 這么快就要走了嗎 Leaving so soon? 我現(xiàn)在有麻煩與吸血鬼有關(guān) I've gotten......

主站蜘蛛池模板: 美女国产毛片a区内射| 成年美女看的黄网站色戒| 亚洲久久久久久中文字幕| 久久人人爽人人爽人人片av不| 色婷婷狠狠久久综合五月| 一区二区不卡av免费观看| 成人无码区免费A片在线软件| 国产精品久久久久人妻无码| 久久国产劲暴∨内射新川| 中文在线√天堂| 久久久噜噜噜久久熟女| 国产精品高潮呻吟久久影视a片| www国产精品内射老熟女| 欧美大成色www永久网站婷| 亚洲成av人综合在线观看| 亚洲人成亚洲精品| 国内精品久久久久影院薰衣草| 亚洲国产成人精品无码区四虎| 伊人色综合久久天天五月婷| 亚州中文字幕无码中文字幕| 无码专区 丝袜美腿 制服师生| 99久久久国产精品免费牛牛| 丁香色欲久久久久久综合网| 波多野结衣50连登视频| 天天澡天天添天天摸97影院| 亚洲啪av永久无码精品放毛片| 狂野av人人澡人人添| 亚洲日韩精品a∨片无码加勒比| 中文字幕人成无码免费视频| 欧美两根一起进3p做受视频| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 狠狠色噜噜狼狼狼色综合久| 国产无遮挡又黄又爽无vip| 中文人妻无码一区二区三区在线| 国产喷水福利在线视频| 亚洲人成人无码网www国产| 免费看成人aa片无码视频吃奶| 国产精品民宅偷窥盗摄| 老头巨大挺进莹莹的体内免费视频| 天天天天噜在线视频| 国产午夜成人无码免费看|