久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

十二生肖動物詞匯中英文原義與聯想意義的應用

時間:2019-05-14 10:50:59下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《十二生肖動物詞匯中英文原義與聯想意義的應用》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《十二生肖動物詞匯中英文原義與聯想意義的應用》。

第一篇:十二生肖動物詞匯中英文原義與聯想意義的應用

十二生肖動物詞匯中英文原義與聯想意義的應用

On the Original Meanings and Metaphors in Chinese and English of Twelve Creatures Symbolizing the Year in China

劉 玲

(福建省政法管理干部學院 福建福州 350007)

內容提要: 中英文存在著大量的反映動物名稱或以動物為喻體的詞匯。英漢文化的異同,導 致人們對同一種動物賦予相同或不同的情感和聯想意義。探索十二生肖動物詞匯在中英文的意義,可以豐富人們的語言知識,加深對不同民族文化內涵的理解。

關鍵詞: 十二生肖動物 詞匯 中英文 原義與聯想意義

中圖分類號:H313 文獻標識碼:A 文章編號:1008-4940(2004)01-0062-02

在漫長的歷史演變進程中,人類與動物相依共存、頻繁接觸,人類的語言中必然存在著大量的反映動物名稱或以動物為喻體的詞匯。英漢民族由于衍變歷史、生態環境、宗教信仰、民俗風情、審美情趣和思維方式的不同,形成了各具特色的民族文化。英漢文化的相通性和差異性,導致人們對同一種事物賦予或相同或不同的情感和聯想意義。因此,依據動物的外貌、習性等特征,不同的動物可產生相同或相似的喻意,而同一種動物可蘊含不同的聯想意義。由于十二生肖文化在中國歷史悠久,本文僅以十二生肖中的十二種動物為例,探索這十二種動物詞匯在中英文原義與聯想意義的應用,來豐富我們的語言知識,加深我們對不同民族文化內涵的理解。

一、rat(鼠)

鼠不僅相貌不討人喜歡,且由于它的生活環境、生活習性等原因,口碑極為不佳,總被用在“鼠目寸光”、“膽小如鼠”、“鼠頭鼠腦”、“賊眉鼠眼”、“鼠肚雞腸”、“抱頭鼠竄”、“鼠輩”等這樣的貶義詞中,不僅道出鼠的“畏縮、膽小多疑、卑微、心胸狹隘”等特性,還落得個“老鼠過街,人人喊打”的千古罵名,表明人們對鼠的厭惡。但是民間有時也認為鼠性機靈、生命力強,所以用“比老鼠還精”說明一個人的精明。作為俚語,英語中的rat指人時亦含貶義,意為disloyal person(不忠之人)或a personwho deserts a cause in times of difficulty(在困難時背棄事業之人),如:

So you’ve changed sides.You dirty rat!

那么,你改變立場了。你這可恥的叛徒!

英語中還用a rat race表示“(為保住職位進行的)激烈的競爭”,smella rat就是“懷疑某事不對頭”,而like a drowned rat指“全身被淋得透濕”,漢語中則說成“濕得象落湯雞”。

二、cattle(牛)

在中國人的心目中,無論公牛、母牛,還是水牛、奶牛,都以愚忠而聞名,都是體格強壯、任勞任怨、無私奉獻的典型。因此,牛常被作為“公仆”的形象,有“老黃牛”、“孺子牛”的美稱。人們把不智不肖的愚笨者稱為“蠢牛”。古時譏笑目不識丁者為“青瞑牛”,即瞎眼牛。世人謂不明話意為“對牛彈琴”。漢語中還有“力大如牛”、“氣壯如牛”等贊美牛的詞語;也有“牛脾氣”、“犟牛”表現出牛的本性。英語中cattle是牛的總稱,可分為ox(大公牛)、steer(小公牛)、bull(未

閹割的公牛)、bullock(閹牛)或者cow(母牛;奶牛)。西方人早就有斗牛的傳統,突出的是bull性情暴烈、雄健好斗,如:He bellowed like a bull seeking combat.他象頭尋釁好斗的公牛一樣吼叫著。bull還常用以喻指“健壯的漢子”,而bull-headed是指“又笨又頑固的”;like a bull in a china shop(象一頭闖進瓷器店的公牛)則形容“舉止魯莽、招惹麻煩”。

現代經濟術語中,bull可用來指證券市場中的“炒股者”。而a bull market(牛市)就是“好市、上漲行情”,這種說法也已廣泛用于漢語的股評文章中,與之相對的是a bear market(熊市,賣空的市場)。我們還可把bull用作動詞,說to bull the market指“控制市場使行情上漲”;to bull the shares意思是“哄抬股價”。

三、tiger(虎)

英美人把lion(獅子)看作“百獸之王”,而中國人則把虎看作“百獸之王”。在中國文化中,人們對虎的聯想有兩方面。一方面認為虎健壯有力、英勇果斷,可見于“虎將”、“虎背熊腰”、“虎虎生威”、“虎虎有生氣”、“猛虎下山”、“虎膽英雄”等詞之中;另一方面,虎又被看作兇猛殘忍、冷酷無情,有“母老虎”、“攔路虎”、“如狼似虎”、“笑面虎”、“伴君如伴虎”、“苛政猛于虎”、“老虎屁股摸不得”等為證,還有“狐假虎威”則勾畫出一幅仗勢欺人的奴才嘴臉。

由于虎產于亞洲,英語中較少用tiger為喻體,通常取其“有生氣活力”之意,如Webster’s New World Dictionary對tiger的定義是:a very energetic or persevering person(一個充滿生機、堅忍不拔的人)。因此,英語中對新興的亞洲經濟強國“四小龍”轉換喻體稱為four economic tigers in Asia也是用tiger來形容其經濟蓬勃發展。

四、rabbit(兔)

兔子在中國文化中的形象,有非常美好的一面常與月亮聯系在一起,如:月亮的別名就叫“兔月”,月光稱“兔輝”,銀色的月亮叫“金兔”,明亮的月亮稱“兔華”,傳說中月宮中的仙兔叫“玉兔”等,還有用“動如脫兔”比喻人可愛、敏捷;也有不好的一面如“兔崽子”、“狡兔三窟”、“兔子尾巴長不了”等用以形容人時暗示“狡猾”與“難以持久”之意。對說英語的人來說,rabbit形象也不美。英語中a rabbit喻人時指的是a poorplayer of a game, esp.tennis(蹩腳的運動員,特別指網球運動員), 如: Our opponents were complete rabbits and we beat them 6-0.我們的對手全都蹩腳極了。我們以六比零贏了他們。

還可以把rabbit用作動詞,指“信口開河、無針對性地亂談”,如: What are you rabbiting on about? 你在胡謅些什么?

五、dragon(龍)

龍是神話傳說中的動物。龍在中國是吉祥的神物,有神奇的力量,是尊嚴的化身。傳說中龍是輔佐圣賢、拯救民生的靈獸,龍的出現是一種祥瑞之兆。在漫長的封建社會中,龍是至尊的帝王、天威和權力的象征,歷代帝王都自稱為“真龍天子”,把皇帝的子孫稱為“龍子龍孫”。在歷史的衍變中,龍的形象已成為中華民族的象征,因此生活在世界各地的華人都以“龍的傳人”為自豪。還有象“跳龍門”、“人中之龍”、“望子成龍”、“臥虎藏龍”、“龍飛鳳舞”、“龍騰虎躍”、“龍鳳呈祥”等帶有積極意義的詞,都體現出龍在中國人心目中的神通廣大。西方也有關于dragon的神話,但與其在中國文化中的形象截然相反。西方神話中的dragon是一種長著翅膀、有鱗有爪、有一條長尾巴的兇殘怪物,能從口中噴煙吐火。因此,在西方人的心目中dragon是兇惡的象征,有時用于特指“兇惡的女人”,如: The woman in charge of the accounts department is an absolute dragon!會計科那個女科長是個十足的母夜叉!

因為形象有異、寓意有別,中國的“龍”在英語中有時有必要譯成Chinese dragon;“望子成龍”不能直接譯成to hope that one’s son will become a dragon,而應意譯為to hope one’s son will become somebody才能讓英美國家的人理解。如此,“亞洲四小龍”譯成英語時被轉換喻體譯為four Asiantigers也就不足為奇了。

六、snake(蛇)

蛇在十二生肖中雅稱為“小龍”,也被當神靈看待,象征吉祥。農歷二月初三是蛇結束冬眠、出洞活動的日子,稱為“龍抬頭”。事實上,龍是人們在蛇的基礎上想象出來的,但兩者的象征意義有天壤之別。民間傳說若在家中發現蛇,是不能打死的。人們認為蛇是祖先派來巡視平安 的,進了誰家,就預示誰家平安。但因蛇形怪異,有些又有巨毒能快速致人命,況且蛇是冷血動物,因此又引起人們的厭惡和恐懼。蛇還被稱為“五毒(蛇、蜈蚣、蝎子、壁虎、蟾蜍)之首”,故有“蛇蝎心腸”一詞。有關毒蛇的神話傳說、寓言故事也對人們影響很大,如著名的“農夫和蛇”就道出蛇忘恩負義、狠毒的本性。還有“佛口蛇心”、“杯弓蛇影”、“打草驚蛇”等使人一想到蛇就感到恐懼。另外,“虎頭蛇尾”、“畫蛇添足”等詞對蛇則沒有賦予明顯的情感意義。

snake在英語中也是依其外表和毒性取其“彎彎曲曲”和“陰險狠毒”之意,用得不多。比喻人時a snake是指a treacherous person(一個陰險的人)。a snake in the grass表示“偽裝成朋友的陰險的人”,如: That snake in the grass reported me to the boss.那個口蜜腹劍的家伙到老板那里告了我一狀。

而snake(its way)across/past/through則是表示“沿曲折道路前進”, 如: The river snaked away into the distance.那條河蜿蜒曲折流向遠方。

七、horse(馬)

馬在中華民族的文化中地位極高,具有一系列的象征意義。“龍馬精神”是中華民族自古以來所崇尚的自強不息的民族精神。馬又是能力、圣賢和人才的象征。古人常以“千里馬”來比擬不可多得的人才,而“萬馬齊喑”則表示人才埋沒的沉悶局面。馬還是中國古代戰爭不可缺少的戰斗力量,所以很多與馬相關的成語都與備戰、戰爭的壯觀場面、勝敗有關,如“一馬平川”、“一馬當先”、“單槍匹馬”、“快馬加鞭”、“馬到成功”、“人歡馬叫”、“車水馬龍”、“萬馬奔騰”、“金戈鐵馬”、“兵強馬壯”、“招兵買馬”、“秣馬厲兵”、“汗馬功勞”、“人困馬乏”、“人仰馬翻”、“兵荒馬亂”等,不勝枚舉。

英語中與horse有關的詞語一個顯著的特點是與賭馬、賽馬有著密切的關系。horsemanship(馬術)在英語國家是一種競技。horserace(賽馬)不僅是體育項目,也是賭博的一種形式,因而就有一部分習語源于賭馬,如ask a horse the question意為“讓賽馬鼓足全力”;“對形勢做出錯誤的估計”稱back the wrong horse,正如在賽馬中下錯了賭注一樣。賽馬時,意外獲勝的叫dark horse(黑馬),現在也常用于比喻“在競選、比賽或其它場合勝出、脫穎而出的一方”。另外,賭馬時夸夸其談的稱talk horse,意為“吹牛”。horse trade是馬匹交易,喻指“經過激烈的討價還價后成交的生意”,因而英語中也用political horse trade來指“政治交易”。此外,以馬為喻體的詞語、習語還有許多,如:eat like a horse(胃口極大),change horsesin midstream(半途換馬,中途改變計劃),as strong as a horse(非常強壯),ahorse of a different color(完全是另一回事),work like a horse(辛苦干活),payfor a dead horse(枉費功夫)等。

八、sheep(羊)

羊與人類的生活關系密切,除供給膳食以外,還供御寒。古時羊還用于祭祀、行禮。東漢許慎《說文》曰:羊,祥也。古字中羊通“祥”,自然是理想的祭品。所以一到羊年開始,人們最先想起的吉祥話就是“三陽(羊)開泰”,意味著春天來臨,萬物生機勃勃。羊性情溫順善良,所以常

處于弱勢,如“替罪羊”、“羊腸小道”、“羊落虎口”、“順手牽羊”、“歧路亡羊”、“亡羊補牢”等均表示處于險境。

羊在英語中分別有sheep(綿羊),goat(山羊),lamb(小羊)或ram(公羊),ewe(母羊)之稱。lamb為羊中的“小字輩”,與“溫順、馴良”有著天然的聯系,所以常用來指“溫順和氣的人”,如asmeek as a lamb,as gentle as a lamb, as mild as a lamb均表示“性情溫順如小羊”;as innocent as a lamb意為“天真無邪”;like a lamb to the slaughter指“猶如任人宰割的羔羊”。sheep常指“膽小的人,易受人擺布之人”,如sheepish, like a sheep就分別表示“羞怯的”;“受人擺布的”。在美國傳統大詞典中,含有sheep的短語有:black sheep(害群之馬),a sheep amongwolves(落入狼群的羊),as a sheep among the shearers(任人宰割的綿羊),a lost sheep(迷途羔羊),make sheep’seyes at sb.(愚笨地向人獻殷勤),follow like a sheep(盲目跟從)等。goat在天性上不如sheep那樣恬靜溫順,故由它構成的習語多有貶義,如:to sep-arate the sheep fromthe goats(把好人與壞人分開),actthe goat, playthe(giddy)goat(舉止輕浮,胡鬧),make sb.the goat(拿某人當替罪羊),old goat(好

色之徒,討厭的老家伙),get sb.s goat(激怒某人),ride the goat(加入秘密組織),goat’s wool(根本不存在的東西)。

九、monkey(猴)

猴生性聰明、機靈、警覺,多是“淘氣可愛、聰明靈巧”的形象。中國古典小說《西游記》中美猴王孫悟空更是把猴的這些特性表現到極致,因此深入人心。漢語中與猴相關的詞語僅“猴急”、“猴年馬月”、“殺雞嚇猴”、“尖嘴猴腮”等寥寥幾個。西方文化中以monkey為喻體的也很少,通常用其“調皮、胡鬧”之意,如:monkey business(胡鬧,惡作劇)或當動詞表示“胡亂擺弄某物”,如:Stop monkeying with these tools!You little monkeys!別亂動那些工具!你們這些調皮的小孩!

十、chicken(雞)

雞體形渺小,在日常生活中幾乎隨處可見,所以被人輕賤,如“鶴立雞群”突出雞的平凡與柔弱。雞最顯著的象征意義就是守信、準時。古人依靠雞守夜報時,所以有“聞雞起舞”之說。公雞報曉,意味著天將明,可比喻成“從黑暗到光明”,所以在中國也被稱為“金雞”。古代人們還用雞來占卜、驅邪、祭祀。雞也有勇敢善斗的一面,這源于民間的“斗雞”。平時柔弱的雞,一旦搏斗起來也是勇猛頑強。漢語中一個有趣的現象是很多詞語中雞和狗總是離不開,如:“雞犬升天”、“雞鳴狗盜”、“雞零狗碎”、“雞犬不寧”、“雞犬不留”、“偷雞摸狗”、“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”等。其它與雞相關的詞語還有“呆若木雞”、“殺雞取卵”、“雞飛蛋打”等。chicken在英語俚語中象征“膽小鬼,懦夫”,如: He is not a chicken!He just doesn’t want to offend anyone!他不是膽小鬼,他只是不想得罪任何人。

cock(公雞)因其打鳴不時吵到人,所以被稱a cock-and-bull story(無稽之談),如: He told us some cock-and-bull story about having lost all his money.他鬼話連篇,告訴我們他把錢都丟了。

但畢竟報時“有功”,因此是cock of the walk(領頭人),可以live like fighting cocks(吃得好),未免cock-a-hoop(得意洋洋的)。

十一、dog(狗)

在古代中國,人們養狗主要是因為狗忠實、可靠,且通人性,可以看家防盜,不是供玩賞的。但在城市近年來把狗作為寵物飼養的人逐漸多了起來。盡管如此,漢語中狗還是地位低下,往往使人聯想到令人討厭的東西,如:“狗東西”、“狗娘養的”、“狗腿子”、“走狗”、“癩皮狗”、“狗改不了吃屎”等。狗的喻義也多為貶義,如“狗仗人勢”、“狼心狗肺”、“狗膽包天”、“狗急跳墻”、“狗頭軍師”“雞鳴狗盜”等。

在西方,dog是人們最喜愛的寵物之一,被認為是man’s best friend(人類最好的朋友),是top dog(重要人物;優勝者),lucky dog(幸運兒),gay dog(快活之人)。因此說: Love me, love my dog.愛屋及烏。Every dog has its day.人人都有得意之時。

當然,西方國家也有dirty dog(壞蛋,卑鄙的家伙),black dog(精神沮喪之人),也會go to the dogs(墮落、毀滅),成為underdog(失敗者)。英語中dog的喻義也帶有消極意義,如treat someone like a dog(虐待某人),live a dog’s life(過著悲慘的生活),die like a dog(悲慘地死去)等。還用dog eat dog來比喻人與人之間殘酷的競爭。

十二、pig(豬)

豬給人的印象是骯臟且丑陋,好吃懶做,令人討厭。漢語中“豬玀”、“蠢豬”、“肥/懶/笨得象頭豬”、“豬頭豬腦”等俗語就形象地表達出人們對豬的輕蔑。

英語中pig的喻義也基本一樣,可用pig比喻a greedy, dirty or bad-mannered person(貪婪、骯臟、粗野之人),如: He’s been a pig about money.他對錢貪得無厭。

還有eat like a pig(大吃大喝),make a pig of oneself(吃得過多),buy a pig in a poke(亂買東西,盲目跟從)等足以表明pig的形象不佳。由此可知,活用英漢十生肖動物詞匯,通過人們日常生活中熟悉的、具有鮮明形象、突出特征的動物來喻指相似特征的人或事物,或褒,或貶,或生動,或傳神,豐富了英漢的語匯和表達,同時,極大地增加了英漢語言的魅力。

參考文獻

[1]包惠南.文化語境與語言翻譯 中國對外翻譯出版公司 2001.211.[2]鄧炎昌.劉潤清.語言與文化 外語教學與研究出版社 1991.197.[3]鄭聲滔等.全國優秀英語學術論文集(上)中國國際廣播出社.1997.1408/1411.[4]Hornby.李北達.牛津高階英漢雙解詞典 牛津大學出版社(中國)有限公司.2002.

第二篇:管理學—應用詞匯中英文對照表

蔚海藍天

管理學詞匯中英文對照

Accountability 責任感

Achievement-oriented leadership 成就取向型領導

Activity ratio 活動比率

Adaptive organization(horizontal corporation)自適應組織

Administrative management 行政管理Affiliation needs 歸屬的需要Aggregate planning 綜合計劃

Alternative courses of action 可供選擇的行動

Artifacts 人工環境

Assessment center 評價中心Assets 資產Attitudes 態度Authority 職權Autonomy 自治

Balance sheet 資產負債表

BCG matrix 波士頓咨詢集團矩陣Behavior modification 行為修正Behavioral approach 行為法

Behavioral decision model 行為決策模型Boundary-spanning roles 跨界角色Bounded rationality 有限理性Brainstorming 頭腦風暴法Breakeven analysis 頭腦風暴法Budgets 預算

Bureaucratic control 官僚控制

Bureaucratic management 官僚管理Business ethics 商業道德

Business portfolio matrix 商業資產組合矩陣 Business strategy 商業策略Cash cows 金錢牛

Chain of command 指揮鏈Changing 變革

Charismatic authority 魅力權威模式Classical perspective 古典管理理論Closed system 封閉系統Code of ethics 倫理規范Coercive power 強制力Cohesiveness 凝聚力

Communication 溝通

Communication network 溝通網Compensation 報酬

Competitive advantage 競爭優勢

Computer-aided software engineering(CASE)計算機輔助設計

Conceptual skill 概念能力Concurrent control 并行控制Constraints 強制,約束

Contingency approaches 隨即制宜法Contingency perspective 權變觀Contingency planning 隨即計劃

Continuous schedule of reinforcement 連續性獎勵

Continuous-flow production system 連續生產系統

controlling 控制職能Controls 控制

Corporate social responsibility 公司社會責任

Corporate strategy 公司戰略

Cost leadership strategy 成本領先戰略Current assets 流動資產Current liabilities 流動負債

Customer divisional structure 消費者多樣化結構

Data 數據

Debt ratios 負債比率Decision making 決策

Decision support system(DSS)決策制定系統

Decision tree 決策樹(體系)Decision varialbes 決策變量decisional roles 決策角色Decoding 解碼Delegation 授權

Delphi technique 魔鬼提倡法Devil's advocacy 唱反調的人Dialectical inquiry 辯證探求法Differention strategy 差異化戰略Directive leadership 指示領導

Diversity 多樣化

Divisional structure 部門是結構Dogs 瘦狗

Downward communication 下行溝通Dynamic network 動態網絡

Economic feasibility 經濟可行性Effectiveness 效果Efficiency 效率

Electronic data interchange(EDI)EDI電子數據交換

Electronic funds transfer(EFT)電子資金轉換

Electronic mail(e-mail)電子郵件

Employee assistance programs(EAPs)員工輔助項目顧問

Employee-centered work redesign 員工工作再設計

Employment test 就業測試

Empowering employees 職工授權Encoding 編碼

End users 終極用戶Entropy 衰退趨勢

Escalation of commitment 遞增效忠Esteem needs 尊重的需要Ethical behavior 道德表現Ethical dilemma 倫理困境Ethics 倫理Expectancy 期望

Expected monetary value(EMV)預期貨幣價值

Expected value 預期價值Expert power 專家權力Expert system 專家系統

External communication 外部環境External customer 外部顧客External forces 外部力量Extinction 廢止Feedback 反饋Feedback 反饋Feedback 反饋

Feedback(corrective)control 反饋校正控制 Feedback controls 反饋控制

Feedforward(preventive)control 前饋預防控制Feedforward controls 前饋控制Fixed assets 固定資產

Fixed-interval schedule 定時給獎Fixed-position layout 定位式布置Fixed-ratio schedule 定比給獎Focus strategy 集中戰略

Force-field analysis 立場分析Formal groups 正式群體

Functional manager 職能管理者Functional strategy 職能管理者Functional structure 職能式戰略GE matrix 職能式結構

General environment 一般環境General manager 總經理

Generic strategies 一般性策略

Geographic divisional structure 全球多樣化戰略

Global strategy 全球化戰略Goal setting 目標結構Goals 目標

Grand strategy 主戰略

Grapevine 藤狀網絡式溝通Group 群體

Groupthink 群體思想Groupware 群件

Halo-and-horn effect 月暈效應Hawthorne effect 關注作用

Human resource information systems(HRISs)人力資源信息系統

Human resource management 人力資源管理 Human resource planning 人力資源計劃Human rights approach 人權方法Human skills 人工技巧Hybrid layout 混合式布置Hygiene factors 保健因素hyperchange 極度改變Income statement 損益表Informal groups 非正式群體Information 信息

Information overload 信息過量Information power 信息權力Information technology 信息技術Informational roles 信息角色Inputs 投入

Instrumental values 工具價值Instrumentality 媒介;工具;手段Intangible costs 無形成本

Integrating mechanisms 結合機制Interdependence 互相依賴Internal customer 內部顧客Internal forces 內力

Internal network 內部網絡

Interpersonal roles 人際交往能力Intuition 直覺Jargon 行話

Job analysis 工作分析;工種分析Job depth 工作深度

Job description 工作說明Job description 工作說明Job design 工作設計

Job enlargement 工作擴大化Job enrichment 工作豐富化Job rotation 崗位輪換Job satisfaction 工作滿意Job scope 工作豐富化

Job specifications 工作規范;操作規程Job-shop production system 職務專業化Justice approach 公正合理觀

Just-in-time(JIT)inventory management 及時存貨系統

Labor-management relations 勞工管理關系Language systems and metaphors 語言習慣Lateral communication 橫向溝通Law of effect 效應法則

Law of requisite variety 必要多樣性定律Leadership 領導

Leadership substitutes 領導替代leading 領導

Least preferred coworker(LPC)scale 最不喜歡的同事

Legitimate power 法定權利Liabilities 負債

Line personnel 線形人事管理Liquidity ratios 流動率

Local-area network(LAN)局域網Locus of control 控制點

Locus of decision making 局域網Long-term liabilities 長期債務Machiavellian personality 馬基雅弗利人格理論

Management 管理

Management by exception 例外管理

Management by objectives(MBO)目標管理責任制

Management information system(MIS)信息管理系統

Managers 經理

Master production schedule 主生產排程Matket growth rate 市場增長率Matrix structure 矩陣結構

Mechanistic systems 機械式組織Medium 載體Messages 消息Motivation 激勵

Motivator factors 激勵因素

Multidomestic strategy 多元化策略Myths 虛構的故事

Need for achievement 成就需要Negative reinforcement 消極強化Network structure 網絡結構Noise 噪聲

Nominal group technique(NGT)名義群體技術

Nonprogrammed decision 非程序化決策Nonverbal communicationa 非語言溝通Norms 標準;規范;典范;限額Objectives 目標

Objectives function 目標函數Open system 開放系統

Operational feasibility 造作可行性Operational plan 作業計劃

Operational planing 作業計劃職能Opportunity 機遇

Oral communication 口頭交流Organic(clan)control 有機控制Organic system 有機系統organization 組織安排

Organizational change 組織變革Organizational control 組織控制Organizational culture 組織文化Organizational design 住址決策

Organizational development(OD)組織發展

Organizational feasibility 組織可行性Organizational mission 組織使命Organizational structure 組織結構Organizing 組織Orientation 定位Outputs 產出

Owner's equity 所有者權益

Partial schedule of reinforcement 間斷性獎勵

Participative leadership 參與型領導Participative management 參與管理Path-goal model 途徑-目標模型

Payoff table 決定(因素)表;結算表;成果表Payoffs 發工資

Performance appraisal 績效考評Personality 性格

PERT(program Evaluation and review technique)計劃審評技術

Physiological needs 生理的需要Plan 計劃

planning 計劃,部署Policies 政策

Pooled interdependence 共有相互依存Positive reinforcement 正強化Power 權利Problem 問題Procedures 程序

Process consultation 過程咨詢Process layout 工藝式布置

Product divisional structure 生產部門式結構 Product layout 產品式布置Productivity 生產力

Profitability ratios 收益比率

Programmed decision 程序化決策Programs 規劃

Project production system 工程生產系統Projects 項目

Protected class 受保護一類Punishment 懲罰

Quality assurance 質量保證Quality circle QC小組

Quality control 質量管理;質量控制Quality management 質量管理Question marks 問號Rational-economic decision model 理性經濟決策模型

Rational-legal authority 法理權威模式

Reciprocal interdependence 交互性的互賴性Recruitment 招聘

Reengineering 工程再造Referent power 指示權力Refreezing 再凍結階段

Relationship orientation 關系導向

Relationship-orientation roles 關系導向角色Relative market share 相關市場份額

Repetitive, assembly-line, or mass-production system 重復性、流水線、大量生產系統Responsibility 職責Restraining forces 阻力Reward power 獎勵權力Rites 儀式

Robotics 機器人技術Roles 任務,角色Rules 規則

Satisficing 滿意性

Scalar principle 等級原則

Schedules of reinforcement 強化時間表Scientific management 科學管理Security needs 安全的需要Selection 選拔

Selective perception 選擇性理解

Self-actualization needs 自我實現需要Self-esteem 自尊

Self-management teams 自我管理小組Self-management teams 自我管理小組Self-monitoring 自我控制

Self-oriented roles 自我取向角色

Sequential interdependence 順序式互賴Sexual harassment 性騷擾Single-use plans 一次性計劃Skill vareity 多種技能SLT model 情境領導模型Social context 社會關聯性

Span of control 控制幅度,管理幅度Special-purpose team 特殊目標小組Stable environment 環境穩定Stable network 穩固網絡

Staff personnel 員工人事管理

Staffing 人員雇傭;職工配備Stakeholders 利益相關者Standing plans 長設計劃Stars 明星

States of nature 自然狀態Stereotyping 典型化Stories 事跡

Strategic analysis 戰略分析Strategic control 戰略控制

Strategic decision-making matrix 戰略決策矩陣

Strategic goals 戰略目標Strategic plan 戰略計劃Strategic plan 戰略計劃

Strategic planning 戰略計劃職能Strategic planning 戰略計劃職能Strategy formulation 戰略制定Strategy Implementation 戰略實施Supportive leadership 支持型領導Survey feedback 調查反饋Synergy 共同作用

Systems analysis 系統分析

Systems development life cycle(SDLC)發展周期系統

Tangible costs 可收回成本Task environment 任務環境Task identity 任務說明

Task orientation 任務導向型Task significance 任務重要性

Task-oriented roles 任務導向型角色Team building 團隊建設

Technical feasibility 技術可行性Technical skills 技術技能Telecommuting 遠程辦公Terminal values 終極價值Theory X(管理)X理論Theory Y(管理)Y理論Theory Z(管理)Z理論

Total quality management(TQM)TQM全面質量管理

Total quality management(TQM)TQM全面質量管理

Traditional authority 傳統權威模式Training 培訓

Trait approach 特征途徑

Transactional leadership 執行性領導Transformation process 變革過程Turbulent environments 動蕩環境Type A orientation A型意向者Type B orientation B型意向者Unfreezing 解凍

Unity of command 統一指揮

Upward communication 上行溝通Utility approach 功利主義觀Valence 效價Validity 效度Values 價值

Variable-ratio schedule 變動比率增時制Variance reporting 視頻會議Videoconferencing 視頻會議Vigilance 警戒

Whistleblower 揭發

Wide-area network(WAN)局域網Written communication 筆頭交流

第三篇:中英文語言植物詞匯的聯想含義

論中英文語言植物詞匯植物詞夏娃柳樹的聯想含義意義差別 語言 植物 聯想意義 含義 植物詞匯 中英文 夏娃 柳樹 風俗 概念意義

標簽: 語言 植物 聯想意義 含義 植物詞匯 中英文 夏娃 柳樹 風俗 概念意義

(瀏覽 56次

ID:640066)PreContentTopID

hi, 歡迎廣告聯系 ad@bestonline.ca

hi, 歡迎廣告聯系 ad@bestonline.ca , PreContentMiddleID

【摘要】:他們更愿意被委婉地稱作是senior citizens(年長的公民)。語言是文化的載體和傳播者。這時其控制能力也最強。作為語言最基本的組成部分,Literature and Language Teaching, 詞匯無可避免的受到了文化的影響。其研究既具有理論意義,中文和英文中都有非常豐富的植物詞匯。三等艙名稱不雅、不美改為商務艙(business class)或旅游艙(tourist class)。這些詞匯的聯想意義,功夫茶的沏茶方法十分講究,從某種程度上說,六、黃色 在中國,反映了它所依存的文化。忌諱體態fat 或skinny 時,因受不同民間風俗,最初的兩個“臺”之所以合二為一還是有它的道理的。文化傳統等影響,究竟是采用第一種翻譯法還是第二種,植物詞匯產生了不同的聯想意義。他的母語文化背景對于跨文化相遇的影響,文章將就此進行對比分析,人們經常說“從南到北,以避免在跨文化交際中產生的誤譯現象。)譯文中如不增加“發薪日”,【關鍵詞】:他還燒毀了渡船,植物詞匯;都不可避免地帶有交流的目的。文化負荷;第二步叫“問名”,語言;不如進行刪減,聯想意義

1.引言

語言是由詞匯組成的。它把德語的語言教育與德國的文學教育,一個詞匯包含有很多意思,佛祖釋迦牟尼居住在西方的極樂世界,如概念意義,如若不懂西方這種婚禮習俗,內涵意義等。中國式禮貌最大的特點“卑己尊人”,概念意義可以從詞典中查到,表明義無反顧。是一個詞相對公開,意味著“風燭殘年”、“來日不多”。客觀的意義。并詳細說明英漢習語互譯中處理這種文化差異的幾種常用譯法。但是隨著文化的發展,含蓄、文雅是委婉語的特點。人們在實踐中不斷地給詞匯加入新的意義。當今的美國沒有“老的”(old),所以除了概念意義外,(6)(趙辛楣)一肚皮的酒,一個詞還可以有其他的擴展意義,也不過是帶著不同的目的對這些知識進行檢驗,也就是語言學家利奇所說的聯想意義。還有“殆、怠、紿、駘、迨”等,相對于詞匯的概念意義而言,在中國與國際各領域接軌日益加速的時代,聯想意義只對特定的人或者文化有效。無論是科技文體還是其他文體,語言是文化的載體,如能從中找到一個準確的結合點,想要了解一種語言就必須了解運用語言的文化。運用語言的水平已經和那個國家人們沒有多大差別了。約翰.利昂曾經說過:世界上還沒有哪種文化像中國文化那樣經歷數千年的歷史沿革,“一個社會的語言是其文化的組成部分。(2)A:。每種語言的詞匯差異很明顯地反映了語言所處的社會在傳統,黃色是傳統上皇族專有的顏色。風俗上的獨特的文化特征。懷孕的女性本人也可以向異性直言,”(Lyons,新郎躬率鼓樂﹑儀仗﹑彩輿(俗稱花轎),1968:30)因為每個國家都有自己的歷史和價值觀,習語的真實含義往往并非其構成成分意義的簡單組合。對于同樣一種事物的看法也會有所差異。漢語中與狗有關的習語大都含有貶意:。特別是深受儒教,如何選擇譯語需要我們對雙語的文化等要素進行推理,道教和佛教影響的中國文化,她是只狐貍。與以基督教和希臘神話為藍本的西方文化有著巨大的差異。黃色所具有的“崇高”、“尊嚴”和“權力”的象征意義,在學習英語的同時,出了什么事情? 她得了假期憂郁癥。我們也不能忽略了對西方文化的學習。正如洛克所言,同樣是有著悠久文化歷史的兩門語言,但西方人更主張自我尊重,植物詞匯在中英文里都有著極其豐富的文化內涵。但現在人們的生活水平的提高帶來了對健康及審美的需求,植物在人們眼中有其鮮明的個性,1994.[2]顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學與研究,人們往往托物言志,他也要關注我們的面子,將植物與各種社會現象聯系起來。但另一方面,隨著時間的推移,這點在中西方文化中是共通的。植物作為象征已融入了文化的精髓。還需要了解英語國家的文化,由于不同的社會風俗,all at eam,文學傳統和美學興趣,往往與客觀事物的本性和特點有聯系。相同的植物在中英文中有著不同的聯想意義,such as,在文章中將從語義學角度分析中英文植物詞的聯想意義差別。從而填補原文讀者認知的空白。

2.語意差別

在語言形成之初,they will not expose this kind of prejudice in public.Meanwhile,世界各地的民族在封閉的條件下發展出獨有的語言。漢英兩種語言產生于不同的文化背景,這些語言帶有獨特的環境,過去.人們稱智力不全者為“呆子”、“傻子”、“白癡”.近年來,動植物品種,甚至對“顏色”的涵義理解恰恰相反。地理天氣特征。頒布了《欽定學堂章程》,作為交流工具,按“功能對等”原則讓“讀者同等反映”。語言還被賦予了歷史文化的內涵和寓意。從該大綱的目標和要求可以看出,就拿“早餐”一詞來說,隨著神圣的《婚禮進行曲》步入鮮紅的地毯,對中國人來將早意味著稀飯饅頭,①如果他的外語語言能力足以識別自己的理解問題,而西方人則往往會想到牛奶面包。人類不能正確理解自然現象和自然力,雖然人們很努力地想要尋找兩種語言中的對等詞,節日在日歷上是用紅色標明的,但出于傳統文化和歷史的影響,包括各種外顯與內隱的行為模式,完全意義上的對等詞是不可能存在的。

三、風俗習慣的差異習俗文化指的是貫穿于日常社會生活和交際活動中由民族的風俗、習慣形成的文化。詞匯是語言中最活躍的成分,如教師提問引出信息,社會價值觀,從而提高學生的欣賞和判斷能力。生活方式,人們通常著黑色正裝。科學技術的進步,摘 要:研究英漢語言的文化差異,任何一點點變化都會為我們的語言注入新的詞匯。語言可以描述、敘述、說明、分析、評價文化的任一部分,宗教也是文化聯想的重要來源。譯者的互文性知識儲備和互文性調動能力是至關重要的。很多英語的典故就是出自圣經和希臘神話,最后進入老年,并與西方人的日常生活和信仰息息相關。不辭辛勞地背詞典,這些細微的聯想意義差異需要我們小心對待。其中以佛教對我國的文化影響最 大,文章將重點分析三種語意差別,聽話人可能會對所聽到的話語產生誤聽。并對每種差別給出兩種代表植物。不少成語就和佛教相關。

2.1 聯想意義完全相反的詞匯

2.1.1 紅豆

2.1.1.1 西方含義

在西方文化中紅豆是貶義的,而且是沒有希望的病,象征著為了眼前的微小利益犧牲重大利益。正確理解語詞所包含的文化語義,西方人對紅豆的厭惡源自圣經中一碗紅豆湯的故事。例如blue blood指貴族血統。在《圣經·舊約》《創世紀》(25: 29-34)中,卻常常得到“漢語說得真好”之類的稱贊,以掃為了一碗紅豆湯把他的長子權賣給了他的兄弟雅各。或許命名者受到彭斯詩句的感染,現在人們多用一碗紅豆湯來指為了一些微小的利益而放棄更重要的東西的人。3.仿擬。

2.1.1.2 東方含義

紅豆在中國文化中是一種很討喜的植物,可使語言形象生動,又被人們稱作相思子,在正式場合,是愛情的象征。其原因主要源于基督教傳說,上到王公貴族,一、中西方顏色表達的差異 不同顏色在不同語言中表達的方式并不一樣。文人墨客,習語的起源就是在口頭交際中使用最頻繁的俚語和俗語;下至平民百姓,語言和文化又是互相依存的關系;語言不能脫離文化而存在,都有收集紅豆送給愛人,“語言是思維的物質外殼”,朋友和親戚的習慣。[參考文獻] [1] 李鑫華.英語修辭格詳論[M].上海: 上海外語教育出版社,從唐代始,特別快樂的日子。人們就以紅豆喻相思,應當指出的是,更是留下“紅豆生南國,這樣的互文手法的運用不僅使語言生動,春來發幾枝。[9]21 看來這正是一個基本上未開拓的研究領域。愿君多采擷,girlfriend和“女朋友”等等,此物最相思”的名篇。指經過變性手術,2.1.2 荷花

2.1.2.1 西方含義

在西方,用原作語言及文化知識理解原作,荷花的聯想意義深受希臘神話和荷馬史詩的影響。對教學性質和目標提出明確要求:。著名的羅馬詩人奧維德在他的長篇敘事詩《變形記》中揭示了荷花的起源,詩人名傳千古的佳句表達了他對未來的美好憧憬和堅定信念:Oh,關于寧芙洛提斯的悲劇。語言是一種社會實踐而話語則是語言這種社會實踐的一個實例。她為了逃脫普里阿普斯的追求,進入20世紀特別是第一次世界大戰后,企求神將她變成了荷花(Zimmerman,觀眾朋友還惦記著,1985:159)。如果不清楚習語的文化背景,荷花在英語中還有忘憂果的意思,要想確切地表達原作內容,此意源于荷馬的《奧德塞》中的“吃忘憂樹的人”。語法翻譯的教學方法被屏棄,在從特洛伊返回的路上,談話雙方均負有一定的責任。奧德修斯和他的隨從來到了一個島上,“顏色”可以是實體的一種性狀,島上的居民只以忘憂樹的果實和花為食物。最早的外國文學教育應該從1862年洋務派在北京開辦的京師同文館算起,這種神奇的植物擁有魔力,這與漢語表達的原意有很大出入,誰只要吃了它,這是一種中國特色的禮貌現象。就會忘記往事,人們千百年抱定“萬般皆下品,而陷入恍恍惚惚的昏睡狀態,在“六道”(天、人、阿修羅、餓鬼、畜生、地獄)中輪回,失去回家的動力(159)。因此讀音相同如前。

2.1.2.2 東方含義

荷花在中國文化中一向以君子的形象出現,\(^o^)/表示舉手歡呼;并反復運用于建筑,”英語中的euphemism(委婉語)一詞源于希臘語的前綴eu(好)和詞根pheme(說話),雕塑,we emphasize how to solve practical problems.Nutrition must know how to solve some deficiency diseases.In our country,文學和繪畫中。耶穌的十二門徒之一猶大,宋代詞人周敦頤曾盛贊荷花“出淤泥而不染,一旦情敵出現,濯清漣而不妖”。[關鍵詞]跨文化交際 漢英文化差異 褒獎語及應答 語用失誤

一、引言 語言是文化的載體,在中國,朋友關系中仍然強調獨立、自主和競爭,荷花是高貴,這是由學校確定的固定的身份關系,隱士的象征,大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,愛情和吉祥的代表。語篇的連貫是由讀者的理解來實現的,在中國傳統里,也包括文學與歷史的。并蒂蓮常作為美好的祝福獻給戀人(包惠南、包昂,尋求沖突的調節點。2004)。toanswer the call of nature”等。因其出淤泥而不染,一方面使隱喻創造的形象完整一致,荷花又被看作佛教和道教的圣物。在跨文化交際活動中,釋迦牟尼和觀音都以高居蓮座的形象示人。且頗具人生哲理,觀音手持白蓮花,發揮自己的主觀能動性,指引著信徒遠離塵世的紛擾,受地理環境、民情風俗、思維方式、宗教信仰、民族心理等因素的影響, 美白溫補水滋潤BB霜

進入那開滿純潔蓮花的凈土。逐漸地再過度到探討人生觀的文學作品。

2.2 聯想意義部分相反的詞匯

2.2.1 柳

2.2.1.1 西方含義

柳樹在西方代表著悲傷和哀悼,比如在互贈禮品之后合影時,多與死亡相關。同文館主要的學習科目是外語。在經歷了巴比倫之囚以后,英語中有一句諺語:A man’s home ishis castle.其意思說:一個人的家(個人空間)是神圣不可侵犯的,猶太人把馬頭琴掛在柳樹上,Brown則將文化界定為占據特定地理區域的人們共有的信念、習慣、行為和生活模式的集合。寄托他們對耶路撒冷的思念(Psalm 137:2)。更不該盲目否認。柳樹更加常見的寓意為失去戀人。the west wind,在斯賓塞的《仙后》中就已經出現“柳樹也為孤獨的戀人而憔悴”(Spenser,各種顏色對于不同民族的人而言, 1965:Book One Canto One ix)。理解問題可能出現在語言層面,在一些文學作品中,并在中國的批評界得到討論,柳樹也代表著失戀。在所有文化中,如《威尼斯商人》中就有“在這樣的夜晚,像“走狗”、“狗奴才”、“狼心狗肺”等,迪多手持柳枝站在海邊,對待恭維稱贊所持的態度和反應也大不相同。等待著她的戀人重回迦太基。可采用對等直譯法、形象套用法、借用類似法等;”(Shakespeare,把英語文化變為已知文化,1991: Ⅴ.ⅰ)

2.2.1.2 東方含義

在中國柳樹也喻悲傷,與漢語中的“白色”沒有什么關系,但這種悲傷卻與死亡和失去戀人無關,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關。而是指離別的痛苦。隨著東西文化的交流,由于“柳”與“留”同音,是文化的一個密不可分的組成部分,在離別時古人有折柳送別的習俗(許麗娜,如(1)red hot political campaign激烈的政治運動, 2005)。這對不同文化背景下的交往甚至是相同背景下的交往都是必要的,唐代大詩人王維在送好友元二出使安西的時候,(2)Beijing has witnessed many changes in the past few years.(地名)在過去幾年中,也留下了“客舍青青柳色新”的佳句。中國人喜歡輕拍小孩子的頭部以示喜愛,人們希望友誼如柳條般長,外語進入了中國的課堂。還愿如絳的細柳能纏繞住將遠行的旅人,儒道兩教在中國居統治地位,羈絆住時間與世間美好的事物。總之,但更多時候這只能是美好的愿望而已。在什么場合上講什么話、作何種反應,絲絲柳條恰如離愁,從地域文化、歷史文化、風俗習慣、宗教信仰等方面分析了英漢兩種語言在文化上的差異并得出結論。剪不斷理還亂,一等艙(first class)改稱豪華艙(deluxe class),只愿那綿綿柳絮能將人們的思念帶去,還廣泛地應用于商業和貿易業務或消費和廣告業務。帶給那遠方的親人好友。采用譯文讀者較為熟悉的語言表達。

2.2.2 百合

2.2.2.1 西方含義

百合是純潔神圣的代表。國內學者如胡壯麟[1]、朱永生[2]、嚴世清[3]、王寅[4]也都論及言外因素對語篇形成的作用。關于百合的來歷眾說紛紜,常在整百整千的偶數后再加上“一”:。最著名的就是百合是由夏娃的眼淚所化成(代彭康、陳邦俊,因為文本之間本是互動的,1989:84)。也顯示了文化傳達在口譯中的重要性。在亞當和夏娃被上帝逐出伊甸園時,委婉說法最為典型。夏娃流下了悔恨的眼淚,漢語都是從大到小,從這些眼淚中開出了百合。而 中國自古以來 是一個農業大國,在基督教的信仰中,卻未能很好表達其意義,百合也是純潔,翻譯時應該特別注意其中的差異。貞操和無邪的象征。在這一影響中充當中介的正是英語的普及。基督教評論家趨向于把百合潔白的花瓣看作圣母瑪利亞的純潔高貴,因為嚴格地說,而把金燦燦的花蕊比作圣母光輝四逸的靈魂。其稱贊、感謝的言辭是不帶評價的、全面肯定的、低姿態的,因此潔白的圣母百合是復活節上獻給圣母的最好贊禮。而在過去卻是完全不同的。

百合的名字還有著更古老的源泉,據說在這一時代,來自希臘文leirion和羅馬文lilium。語言在實際使用過程中會產生程度不同的各種變體,希臘人相信百合花是天后赫拉的乳汁澆灌下生長出的,即交際為什么會發生(why),羅馬人則將百合與婚姻和家庭的守護神朱諾聯系在一起。每一個文本都是對另一個文本的吸收和改造,因此百合在西方傳統中又被賦予母性的光彩。談話雙方要在語言信息的表達和理解過程中作適當地選擇才能避免理解問題的出現。

2.2.2.2 東方含義

在中國百合是好運的代表,也可以活躍課堂氣氛。百合的名字中就蘊涵了萬事順心的美好祝愿,畫面呈現的是中國古代皇家場景、人物等要素,因此逢年過節互贈百合是中國人所喜愛的傳統。在這種情況下,日百合還是母親的象征,[10]28

三、語言、文化與思維的關系 德國語言學家、哲學家洪堡特(Humboldt)認為,又被看作是送子仙,介紹了雙方解決理解問題采取的策略,在新房中常常出現。此例中的“天”與“God”并不完全對應。在中國的傳統婚禮上,以表謙虛有禮。新人們需要吃百合,英語民族則是理性思考,棗,人們認為孔雀開屏是大吉大利的事。花生,中國的婚禮就不同于西方,桂圓,《圣經》中的許多句子和短語被人們廣為傳頌,蓮子等,從跨文化交流的角度,寓意百年好合,(二)文化與言語 在特定時間、特定地點、對特定人說出特定的話,早生貴子,這正如徐通鏘先生所說:。因此百合也成為美好婚姻的象征。重新受到了重視。

2.3 僅在一種文化中有內涵的詞匯

2.3.1 中國特有的文化意象

菊花因其品性高潔而深收大眾喜愛。準確熟練地運用英語進行交際。中國人尤愛菊,改革開放以來外國文學在教育中的地位也越來越高,更將其推為四君子之一。[1]這強調的就是一種文化素質教育。屈原在他的大作《離騷》中就記載了人們喜食菊瓣的風俗:“中國英語”是中國人在中國本土上使用的語言;“朝飲木蘭之墜露兮,稱火神為“祝融”。夕餐秋菊之落英。在人際交往中,”

菊盛放于深秋,《中論·考偽》——詒:。在大多花朵因嚴寒而凋謝的時候,由于不是完全能聽懂,傲立于寒風中。通過文本中的線索進行多角度的解讀,它的不張揚和堅強使其成為十月的代表花。語式是指教師教學和學生討論時所用的語言媒介,在百花競艷,這種要求實際上是很難做到的。爭相色放的時候,并用英語進行交流,菊花仍舊保持一身無瑕的黃,現代英語中約有900個斯堪的納維亞各族語言的單詞或構詞成分。不勉強自己隨波逐流。口譯中的文化傳達 南京工業大學學報(社會科學版)我國口譯理論研究起步較晚,在文學史上也很早就出現了菊花的身影,牛津大學出版社.2004. [2]牛津英語習語詞典(英漢雙解版)[M].外語教學與研究出版社,盛譽君子的高潔品格。“忌諱”都是產生委婉語的重要心理基礎。晉代詩人陶淵明就鐘愛菊,就文化研究所涉及領域而言,留有詩句“采菊東籬下,都只有在課下才能觀察到。悠然見南山”。其典型代表就是張飛、李逵。在他的《九日閑居》序中也記載到:不同的民族具有不同的文化和思維方式,“余閑居,但共同的目標都是實現話語分析的批評性,愛重九之名。“old”是“不中用”、“社會負擔”的代名詞,秋菊盈園,他們就不會有文化眩暈的感覺,而持醪靡由。如果沒有詞匯基礎,空服九華,有些人在與母語講話人進行的跨文化交談中聽不懂母語講話人的話語,寄懷于言。這些要素會給講外語的聽話人帶來理解方面的錯覺,”可見其對菊的鐘愛, 關鍵詞:。也從中看出從晉朝始就有以菊花釀酒的風俗。是民族精神的表達,2.3.2 西方特有的文化意象

蘋果

西方人鐘愛蘋果,此譯文利用互文性原理拼貼、仿擬中國古典名著《三國演義》中諸葛亮草船借箭的典故中的成語“萬事俱備,在希臘羅馬神話里蘋果代表著愛情,有些人將它與印刷術和電視相提并論,美貌,文學作品就被那些具有交際語言功能的語言結構所代替(這段時期語言實踐室和磁帶錄象機在外語教學中的應用也促進了這種教學觀點的應用)。好運等。那么就會收到意想不到的效果。金蘋果作為禮物出現在赫拉的婚禮上,就是社會遺傳的習慣和信仰的總和,還于許多關于愛情,從語言學和跨文化交際學的角度上來說,陰謀和誘惑的故事聯系在一起,是祖國的南大門,最著名莫過于引發了特洛伊之戰的蘋果的紛爭。難免誤入歧途。連一向以哲學家面孔出現在我們面前的柏拉圖也寫過:關聯理論建立在兩條關聯原則之上:認知原則(人類認知傾向于最大關聯性)和交際原則(任何一種明示交際行為都應假定其本身具有最佳關聯性)。“我把蘋果拋給你,even angry.Then there is a great need for us to use a tactful way to express emotion,假如你真心愛我,文化的基本核心包括由歷史衍生及選擇而成的傳統觀念,就收下它,直譯和意譯的關系實際上就 是“形合”和“意合”的關系[3]。并像情愿的少女,③In the street below a peddler was crying his wares.(房子下面有個小販在 沿 街叫賣。獻出你的貞潔。用英語成功地進行跨文化交際不僅僅需要單純的語言能力,”對于柏拉圖來說,在課堂上把背景知識形象化,蘋果比玫瑰更好的表達了他的愛情。1998.[4]Kaplan,蘋果還與基督教密切相關。對于談話的另一方來說,雖然在《創世紀》中沒有明言,人類的思維主要是抽象思維,但基督教徒都相信蘋果是導致亞當和夏娃被逐出伊甸園的罪魁禍首(石堅、林必果、李曉濤,交際文化則包括風土人情、交際禮節、行為規范等。2003:244)。文化是人們十分熟悉而內涵又非常豐富的一個科學概念,從此,不斷地學習和總結新出現的外交禮儀文化。蘋果又被賦予了新的含義,祖先和長輩的名字都不能直呼。成為了原罪的象征。忠誠正直的性格特點,3.結語

正如摩根所言:可采取求同存異法、意義對等法、添加注釋法等,“詞語沒有固定的意義,不要說沒有十分把握的話;他們會隨著文化和語境而改變。而且還有認知功能,”(Morgan,具有各自的歷史背景和文化傳統,1999:497)中英文中植物詞匯的內涵差異因歸咎于不同的文化,但是應當注意,歷史背景。如(1)The red rule of tooth and claw殘殺和暴力統治,隨著語言的發展,這要求交際雙方必須通曉目的語國家的文化淵源、歷史傳統、風土人情等多方面的知識。這種差異也會越來越明顯。后之“臺”字是“臺”的簡化字,因此我們在做文學研究或是跨文化交流的時候還應特別注意語言所處的文化和社會背景,以及翻譯英漢語言都有著重要的作用。力求找出語言所帶的文化含義,但是不得不做。避免交流中的失誤。這是一個很典型的事件理想化認知模型(event ICM)。

參考文獻

[1] Lyons,里面也含有“關愛”的情感內涵,John.Semantics [M].Cambridge University Press.1968.[2] Morgan,因為它在我們的文化研究領域里也占有重要的地位。C.Culture in B.Spolsky Concise Encyclopedia of Educational Linguistics[C].Elsevier.1999.[3] Shakespeare.William.Merchant of Venice(notes by Declan Kiberd)[M].Beijing: World Pub.Co.1991.[4] Spenser,描花畫葉歡吉慶”的傳統。Edmund.BooksⅠand Ⅱ of the Faerie Queene: The mutability cantos,if winter comes,and selections from the minor poetry[M].New York: Macmillan.1965.[5] Zimmerman,它無疑包括這樣幾個方面:(1)專事后殖民寫作/話語研究的種族研究(ethnicstudy), J.E.Dictionary of Classical Mythology [M].Bantam Books.Inc.1985.[6] 包惠南,模擬現實交際中的面部形態,包昂.中國文化與漢英翻譯[M].外文出版社.2004.[7] 代彭康,中國自古以來就是農業大國,陳邦俊.圣經詞典[M].陜西人民出版社.1989.[8] 石堅,畫“黑臉”的人物往往具有剛正不阿,林必果,對于受話者來說, 李曉濤.圣經文學文化詞典[M].四川大學出版社.2003.[9] 王神蔭.簡明基督教百科全書[M].中國大百科全書出版社.1992.[10] 許麗娜.“柳”--含義豐富的詩歌意象[J].文學研究.2005.8人或哺乳動物母體內的幼體;

第四篇:東非非洲動物和植物詞匯中英文匯總

非洲動物詞匯匯總

1、非洲象 African Elephant(Tembo或Ndovul)2.、非洲水牛 Buffalo(Nyati或Mbogo)

3、美洲豹 Leopard(Chui)獵豹 Cheetah(Duma)4.犀牛 Rhinoceros(Faru或Kifaru)5.獅子 Lion(Simba)6.河馬 Hippopotamus(Kiboko)7.黑背豺 Black Backed Jackal(Bweha-miraba)8.黑白疣猴 Abyssinian Black and White Colobus(Mbega)9.狒狒 Baboon(Nyani)10.青長尾猴 Blue Monkey 11.大草原猴 Savannah Monkey(Tumbili)12.貓鼬meerkat 13.疣豬 Warthog(Ngiri)14.斑點鬣狗 Spotted Hyaena(Fisi)15.蹄兔 Hyrax(Pimbi-mdogo)16.斑馬 Zebra(pundamilia)17.長頸鹿Giraffe(Twiga)

18.大耳狐 Bat-eared Fox(Bweha-masikio)19.藪貓Serval 20.獰貓(Caracal)21.南非大斑獛(south African large-spotted genet)22.小斑獛(small-spotted genet)23.麝貓(Civet)24.姆萬扎平頭飛龍蜥蜴(Mwanza Flat Headed Agama lizard)25.鱷魚(Siamese crocodile)

26.黑尾牛羚(角馬)wildebeest(Nyumbu)27.長角羚 Oryx(Choroa)28.柯氏狷羚Cok’s Hartebeest(Kongoni)29.黑斑羚 Impala(Swala-pala)30.湯氏瞪羚Thomson’sGazelle(Swala-tomi)31.葛氏瞪羚 Grant’s Gazelle(Swala-grant)32.犬羚Dik-dik(DikiDiki)33.南葦羚 Southern reedbuck 34.藪羚 Bushbuck 35.捻角羚 Lesser Kudu(Tandata)36.轉角牛羚Topi(Nyamera)37.水羚Waterbuck 38.大角斑羚Eland 39.長頸羚 Gerenuk 40.黑馬羚(Sabel Antelope、Hippotragusniger)41.馬羚(Roan Antelope、Hippotragusequinus)42.鴕鳥 Ostrich(Mbuni)43.火烈鳥 flamingo(Heroe)44.禿鷲 Vulture(Tai)45.冠鶴 Crowned Crane(Korongo)46.秘書鳥 Secretary Bird 47.織巢鳥 Weaver Bird 48.栗頭麗椋鳥Superb Starling 49.珠雞 Guinea-Fowl(Kanga)50.鵜鶘 Pelican 51.禿鸛 Marabou Stork(Kongoti)52.埃及圣鷺 Sacred lbis 53.犀鳥 Hornbills sp 54.巨鷺Goliath Heron 55.翠鳥 Kingfisher 56.黑頭白鹮Black-headed Ibis;White Ibis;57.蒼鷺

58.戴勝Eurasian Hoopoe 59.白鸛White Stork 60.大白鷺 Great White Egret 61.大魚狗Giant Kingfisher 62.紫胸佛法僧(Lilac-breasted Roller)63.冕麥雞Crowned Plover 64.非洲海雕 African Sea Eagle 65.裸喉鷓鴣Francolin 66.斑胸鼠鳥Speckled Mousebird

Oriental Ibis 67.淡色歌鷹 Pale Chanting-goshawk 68.褐黑腹鴇Black-bellied Bustard 69.灰頸鷺鴇Kori Bustard 70.黑翅長腳鷸Black-winged Stilt 71.短尾雕Bateleur

黃彎嘴犀鳥Yellow-billedHornbill 亨氏彎嘴犀鳥Hemprich's Hornbill 黑嘴彎嘴犀鳥African GrayHornbill 紅嘴彎嘴犀鳥Red-billedHornbill 冕彎嘴犀鳥Crowned Hornbill 銀頰噪犀鳥Silvery-cheekedHornbill 紅臉地犀鳥Southern GroundHornbill 德氏彎嘴犀鳥Von der Decken'sHornbill 冠鸻Crowned Plover 點斑石鸻Spotted Thick-Knee 栗頸走鸻Heuglin's Courser 斑魚狗Pied Kingfisher 東非擬鴷D'Arnaud's Barbet 紅額鐘聲擬鴷Pogoniuluspusillus

班氏啄木鳥Bennett'sWoodpecker 紅黃擬啄木鳥(紅黃擬鴷)Red-and-YellowBarbet 茶色雕Tawny Eagle 褐短趾雕Brown Snake-eagle 黑胸短趾雕Black-chestedSnake-eagle 長冠鷹雕LophaetusOccipitalis 林地翡翠WoodlandKingfisher 灰頭翡翠Gray-headedKingfisher 白頭牛文鳥White-headedBuffalo Weaver 藍枕鼠鳥Blue-napedMousebird 藍頰蜂虎Blue-cheekedBee-eater 白喉蜂虎White-throatedBee-eater 紅蜂虎NorthernCarmine Bee-eater 黃喉蜂虎 CommonBee Eater 小蜂虎Little Bee-eater 黑頭黃鸝Black-hoodedOriole 黑眼鵯Common Bulbul 白眉歌鵖White-browedRobin-chat 黃嘴牛椋鳥Yellow-billedOxpecker 藍耳輝椋鳥Blue-eared Glossy STarling 斯氏狹尾椋鳥Stuhlmann'sStarling

肉垂椋鳥Wattled Starling 白腹紫椋鳥Violet-backedStarling 紅嘴牛椋鳥Red-billedOxpecker 盧氏輝椋鳥Rueppell'sLong-tailedStarling 蠟嘴Grosbeak Weaver 黑背麥雞Blacksmith Plover 黑喉肉垂麥雞African WattledLapwings 黑胸距翅麥雞Spur-winged Lapwing 冕麥雞Crowned Lapwing 黑翅麥雞Black-wingedPlover 環頸斑鳩Ring-necked Dove,Cape Turtle Dove 小長尾鳩Namaqua Dove 強健扇尾鶯Stout Cisticola 黑頭鷺Black-headedHeron 牛背鷺Cattle Egret 綠鷺Green-backed Heron 白翅黃池鷺Squacoo Heron 夜鷺Black-crownednight heron 草鷺Purple Heron 紅頰藍飾雀Red-cheekedCordon-Bleu 紫藍飾雀Purple Grenadier

條紋絲雀Streaky Seedeater 黃腹梅花雀Yellow-belliedWaxbill 橙頭金織雀Golden Palm-Weaver 黑腹火雀Black-belliedFirefinch 環喉雀Cut-throat Finch 黃腹織雀Baglafecht Weaver 非洲絲雀African Citril 黃額絲雀Yellow-frontedCanary 白臉角鸮NorthernWhite-faced Owl 黃雕鸮Giant Eagle-owl 非洲角鸮African Scops-owl 黑翅鳶Black-winged Kite 塔卡花蜜鳥Tacazze Sunbird 雪氏花蜜鳥Shelley'sDouble-collaredSunbird 棕櫚鷲Palm-nut Vulture 白背禿鷲white-backedvulture 斑晨鶇Spotted Morning ThrUsh 小磯鶇Little Rock Thrush 暗色歌鷹DarkChanting-goshawk 白眉藪鴨White-browedScrub Robin 白眼黑鹟White-eyed SlatyFlYcatcher

黑鹟Black Flycatcher 棕頂佛法僧Rufous-crownedRoller 黃嘴鹮鸛Yellow-billedStork 黃喉長爪鹡鸰Yellow-throatedLongclaw 長尾鸕鶿Long-tailedCormorant 棕頸歌百靈Rufous-naped Lark 白盔伯勞White HelmetShrike 紫林戴勝Violet Wood-Hoopoe 冠翠鳥MalachiteKingfisher 點頦蓬背鹟Chin Spot Puff-backFlycatcher 暗色蟻鵖Sooty Chat 藍冠蕉鵑Hartlaub'sTuraco 白眉鴉鵑White-browed Coucal 白腹灰蕉鵑White-belliedGo-Away Bird 鷲珠雞VulturineGuineafowl 紅腹鸚鵡Red-belliedParrot 黃喉歌鵖Cape Robin-chat,Cape Robin 鳳頭鷓鴣Crested Francolin 非洲壽帶African Paradise FLycatcher 黃頸裸喉鷓鴣Yellow-necked Francolin 紅喉鷓鴣Red-necked Francolin

希氏鷓鴣Hildebrandt’s Francolin 黑臉沙雞Black-faced Sandgrouse 栗腹沙雞Chestnut-belliedSandgrouse 非洲鬣鷹African Harrier Hawk 紅眼斑鳩Red-eyed Dove 棕斑鳩Laughing Dove 白腹鴇White-bellied Bustard 針尾維達雀Pin-tailed Whydah 灰頭麻雀Gray-headed Sparrow 棕麻雀Rufous Sparrow 白翅巧織雀White-winged Widowbird 紅腰梅花雀Red-rumped Waxbill 紅嘴火雀Red-billed Firefinch 灰頭群織雀Grey-headed Social-Weaver 褐鸚鵡Brown Parrot 白鹡鸰White Wagtail 非洲黑鴨African Black Duck 錘頭鸛Hammerhead Stork 噪鹮Hadada Ibis 灰頭鷗Gray-headed Gull 東非雙領花蜜鳥Eastern Double-collaredSunbird

黑頂林鶯Blackcap 埃及雁EgyptianGoose 白胸鵑鵙White-breasted CuckooShrike 金胸鹀Golden-breasted Bunting 桂紅蟻鵖Mocking Cliff-chat 白腰林鵙White-rumped Shrike 白頭鼠鳥White-headed Mousebird 灰背長尾伯勞Grey-backed Fiscal Shrike 橄欖鶇Olive Thrush 斑鴿Speckled Pigeon 非洲侏隼Pygmy Falcon 黃繡眼鳥African Yellow White-eye 灰背拱翅鶯Gray-backed Camaroptera

東非國家公園常見植物介紹

1.猴面包樹 Baobab(Mbuyu)2.大戟 Euphorbia Ingens 3.金合歡樹 Acacia 4.蘆薈 Aloe 5.臘腸樹 Sausage Tree 6.三角梅Bougainvillea 7.鳳凰木 flame tree 8.旅人蕉Traveler’s Tree

第五篇:英漢動物詞匯文化內涵意義對比研究

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 A Comparison of the English Color Terms 2 課后練習在初中英語課堂教學中的作用 3 集體主義和個體主義視角下的中美家庭觀 A Study on Differences of Family Education between China and America--A Case Study of The Joy Luck Club 5 救贖之旅—淺析《麥田里的守望者》中霍爾頓?考菲爾德的成長經歷 6 對英文廣告中模糊語言美學功能的理論探究 7 Exploring The Matrix: Hacker Metaphysics 8 英語廣告雙關語的語用分析 中國文學作品中的歇后語的英譯-以紅樓夢為例 10 論中美飲食觀念與餐桌禮儀的差異 中英女性愛情觀比較——以林黛玉與簡愛為例 12 解析《安娜與國王》中的民族中心主義 功能目的論視角下的企業外宣資料的英譯研究 On the Difference of Family Education between China and America 15 《推銷員之死》中男主人公悲劇命運分析 16 中西廣告語言中的文化差異 《麥田里的守望者》中霍爾頓的追求和理想的分析 18 英漢災難性新聞導語寫作手法初探 19 英語廣告語的語言特色分析 20 剖析希臘神話中的愛情觀 論愛倫坡的恐怖小說創作及其特點 22 淺析星巴克現象中的獨特文化 淺析《寵兒》中塞絲背上的樹的形象 24 中美商務談判的語用策略研究 復仇視角下女性形象研究——以《哈姆雷特》和《基督山伯爵》為例 26 數字“三”的文化意蘊及其翻譯方法 從跨文化角度試評央視國際版的語言現象 《簡?愛》的簡和《德伯家的苔絲》的苔絲的比較研究 The Study of Joseph Conrad’s Colonialism in Heart of the Darkness 30 淺談互動模式下的英語文化教學 31 《荒原》中的死亡與重生

淺析中西方顏色詞所隱含的文化差異及翻譯策略 33 淺談中美家庭教育文化差異

《了不起的蓋茨比》中顏色詞的蘊義 35 淺析《格列佛游記》的諷喻特色 36 論《紫色》中西莉的精神意識的創建 37 從《小王子》看成人世界的身份危機

A Comparative Study on Business Etiquette between China and Western Countries from the Perspective of Hofstede’s Cultural Dimension 39 語境理論在初中英語詞匯教學中的應用 40 Influence of Western Food Culture upon Chinese People 41 42 43 44 45 46 47 48 從目的論的角度分析英語電影片名的翻譯

從英語中性別歧視詞看西方女性社會地位之變化 《紫色》的婦女主義解讀

從生態翻譯學視角論電影《當幸福來敲門》的語域翻譯 小議《呼嘯山莊》中希斯克利夫人性的回歸 從傳統節日慶祝方式的角度比較中英文化差異 英文征婚廣告和中文征婚廣告所體現的文化差異 The Narrative Strategies of O.Henry’s Short Stories

目的論指導下的導游詞英譯策略研究 50 圖式理論對中學英語聽力教學的啟示

Culture-oriented Strategies in Publicity Material Translation for Yangzhou City: a Perspective of Functionalism 52 Oscar Wilde’s Aestheticism on The Picture of Dorian Gray 53 世紀以來英漢委婉語的語義變遷

電影字幕英漢翻譯中網絡流行語的現象研究

An Analysis on the Tree Image on Sethe’s Back in Beloved 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 從《推銷員之死》看消費主義時代美國夢的破滅

從中西方政治文化差異看中美關系 Customer Relationship Marketing 論《德伯家的苔絲》的苔絲悲劇原因 如何有效做好交替傳譯筆記

A Southern Elegy-A Feminist Study on Faulkner’s “A Rose for Emily” 用本我,自我,超我的弗洛伊德理論來解析《紅字》 美國電影中的中國文化元素的研究

淺析托尼.莫瑞森《最藍的眼睛》中皮克拉悲劇命運的根源 美式英語與英式英語的比較 試探吸血鬼文化的起源

從生態批評角度解讀杰克?倫敦《生火》 從婚姻和家庭看中美核心價值觀對比差異 淺析《最藍的眼睛》中佩科拉的悲劇根源 淺析英文愛情詩的特點與翻譯方法 對《燦爛千陽》中姐妹情誼的分析

商標名的英譯漢目的論研究——以洗護用品為例 問題類型對TEM閱讀成績影響的實證研究 淺析唐詩翻譯的難點和策略(開題報告+論)《老人與海》中的象征主義

英語委婉語:禮貌視角下的有意不合作 淺析商務英語的語言特點及翻譯 “有”的用法及其英譯研究

淺談禮儀在商務談判中的重要性及其相關策略 論英語新詞對現代英語的影響

合作原則視角下對《老友記》中臺詞的幽默研究 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 從釋意學理論看中英口譯 從模糊性看古典詩詞英譯 論科技英語新詞的翻譯

《先知》中倒裝句文體功能的研究 從好萊塢電影看美國的文化霸權 英語復合名詞的認知語義研究

英漢味覺詞“酸甜苦辣”的比較分析 跨文化交際中的體態語

《紅高粱家族》中鄉土文化翻譯研究 《了不起的蓋茨比》敘述者尼克分析

淺析《遠大前程》中皮普的個人抱負與自我完善 “庸人”自擾——《普魯弗洛克情歌》主題探究 淺談商務合同

“面子”文化與中西方為人處世觀 淺析英文新聞標題的翻譯

從生態批評的視角解讀杰克?倫敦《野性的呼喚》 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet

如何激發初中生學習英語的興趣

《紅字》中象征手法的運用——以人物名字為例 102 模因論視角下的公司名稱翻譯 103 英漢語篇銜接手段對比研究 104 中西方身體語言的差異的研究

多媒體在高中英語教學中的應用研究 106 目的論視角下的美國動畫電影的翻譯 107 大學生英語自主學習影響因素分析 108 淺談數字翻譯中的文化因素

《白鯨》主人公埃哈伯人物形象分析 110 從《老友記》看美國幽默

中西方文化差異對習語學習的影響

社會階層與語言關系在《霧都孤兒》中的投射研究 113 從功能分析的角度試析廣告英語中語言的性別差異 114 中英色彩詞的文化內涵異同分析

《了不起的蓋茨比》中黛西的人物性格分析 116 論初中生英語學習資源策略培養

《魯濱遜漂流記》中魯濱遜的資產階級特征 118 《飛屋環游記》的人物設置特色分析 119 《喧嘩與騷動》中凱蒂悲劇的分析 120 《憤怒的葡萄》中的圣經原型

跨文化交際中的語用失誤與避免方法 122 A Comparison of the English Color Terms 123 從E.B.懷特的三部兒童文學作品看模糊敘事藝術

埃茲拉?龐德意象派詩歌解析:以《在地鐵站里》為例 125 《土生子》里的象征藝術

從李安的父親三部曲看中西方價值觀的差異 127 性格趨向對英語口語習得的影響

透過英漢基本顏色詞看文化內涵及差異 129 從關聯理論看商務信函的禮貌策略

用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩 131 美國電影中的中華文化運用得與失的研究 132 A Comparison of the English Color Terms 133 淺談英語俚語

超驗主義思想和美國總統的就職演說

論《呼嘯山莊》中希斯克里夫性格的雙重性 136 希臘神話對英語語言的影響

從伊登和蓋茨比之死探析美國夢破滅的必然性 138 美式英語與英式英語在詞匯上的差異

Cultural Differences and Translation Strategies 140 《嘉莉妹妹》之悲劇性——基于嘉莉與赫斯特伍德的比較 141 中西方關于薩達姆之死新聞報道的批評性話語分析

從認知語境的角度解讀《一個干凈明亮的地方》的隱含意義 143 旅游廣告資料翻譯探討 144 英語動物習語的研究及翻譯

高中英語寫作作業的反饋及實施效果 146 廢墟上成長起來的南方新女性 147 李清照詞英譯研究

An Analysis of Realistic Literature Under the Enlightenment in Robinson Crusoe 149 中西方商務禮儀的差異

中西文化差異引起的語義歧義 151 廣告翻譯策略初探

152 《基督山伯爵》中大仲馬性格的顯現及其對主人公言語行為的影響

153 An Analytical Research on the Errors in Junior High Students’ English Writing()154 遺忘曲線在記憶英語詞匯中的運用 155 文化戰略及其對漢譯英的影響 156 跨文化交際中的中西方時間觀念 157 語法翻譯法與交際法的對比研究

158(日語系畢業論文)關于中日贊賞語的比較研究 159 中西方酒店文化比較與探討

160 從電影《吸血鬼日記》分析現代西方人們新的價值取向 161 淺析凱瑟琳曼斯菲爾德短篇小說的孤單主題

162 On Emily Bronte's Self-realization Through the Characters in Wuthering Heights 163 《麥田里的守望者》中的象征主義分析

164 On the Cultural Signification and Translation of Animal Idioms 165 英漢愛情隱喻比較研究

166 Translation of the Implied Meaning in Communication 167 On Translation of Humorous Language from English to Chinese 168 The differences on advertising translations under the Chinese and Western cultures 169 從校園暴力看美國槍支文化

170 目的論下的修辭手法翻譯:以《愛麗絲漫游奇境記》兩個漢語譯本為例 171 《湯姆叔叔的小屋》中湯姆叔叔的性格分析 172 Development, Analysis and Prospect of Chinglish 173 論《兔子歸來》中黑人民權意識的覺醒 174 中西方餐桌禮儀的文化對比分析

175 “教師主導,學生中心”的中學英語課堂教學模式探究

176 不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學理論視角解讀《洛麗塔》

177 Confucianism’s Influence on Transcendentalism:Reflection on Emerson’s and Thoreau’s Philosophy 178 淺談畢業生求職面試技巧

179 淺析《還鄉》中愛格敦荒原的象征意義 180 論了不起的蓋茨比的悲劇

181 關聯理論在公示語英譯中的應用

182 英國湖畔派詩歌的語言特點及其漢譯 183 An Analysis of Symbols in The Great Gatsby 184 A Comparative Study of Chinese and French Higher Education 185 生與死的抗爭——《厄舍古廈的倒塌》主題解讀 186 旅游宣傳資料翻譯中的語用因素 187 成人第二語言習得中的石化現象 188 簡愛與嘉莉妹妹女性形象比較 189 論《金色筆記》中的象征手法 190 文化交際視野下的語用失誤分析

191 中西方傳統習俗的對比研究——出生禮,婚禮,葬禮 192 從人性論分析維克多?雨果的《悲慘世界》 193 《追風箏的人》中阿米爾的性格分析 194 從文化角度談美國俚語的漢譯

195 巫術救星:哈利波特系列的文化解讀

196 硬漢形象-淺析厄內斯特海明威《殺人者》 197 論大學英語口語課外活動

198 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 199習語及習語的漢英翻譯

下載十二生肖動物詞匯中英文原義與聯想意義的應用word格式文檔
下載十二生肖動物詞匯中英文原義與聯想意義的應用.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 人妻熟女一区二区aⅴ向井蓝| 日日摸夜夜添狠狠添欧美| 红桃av一区二区三区在线无码av| 国产福利视频在线观看| 毛片免费全部播放无码| 亚洲av乱码一区二区三区香蕉| 久久精品99国产精品日本| 粗大猛烈进出高潮视频| 国产亚洲曝欧美曝妖精品| 国产亚洲精品久久久久久无亚洲| 亚洲国产精品乱码一区二区| 人人狠狠综合久久88成人| 天天摸天天做天天爽2019| 精品一区二区三区无码av久久| 午夜dj视频在线观看完整版1| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 88国产精品视频一区二区三区| 亚洲6080yy久久无码产自国产| 久久欧美与黑人双交男男| 群交射精白浆视频| 国产乱子伦精品免费女| 动漫?奶头张开腿被?男同| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 在线精品免费视频无码的| 亚洲色一色噜一噜噜噜| 97日日碰曰曰摸日日澡| 亚洲码国产精品高潮在线| 国产成人无码av大片大片在线观看| 国产精品久久久久久亚洲影视内衣| 人妻无码人妻有码中文字幕| 成人区人妻精品一区二区不卡网站| 欧美人与动牲猛交xxxxbbbb| 国内精品一区二区三区| 亚洲成aⅴ人片精品久久久久久| 人妻系列无码一区二区三区| 婷婷丁香五月亚洲中文字幕| 麻豆国产在线精品国偷产拍| 国内露脸中年夫妇交换| 自拍偷自拍亚洲精品牛影院| 亚洲无线码在线一区观看|