第一篇:“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
[主持人 蘇海河]各位記者朋友們,大家下午好!歡迎大家前來采訪,今天我們舉行新聞中心的第十場記者會,就深化醫藥衛生 體制改革的相關問題回答中外記者的提問。首先請允許我介紹接受采訪的各位嘉賓:衛生部部長陳竺先生,發改委副主任、國 務院醫改辦主任孫志剛先生,財政部副部長王軍先生,人力資源和社會保障部副部長胡曉義先生。[2011-03-09 14:33:52] [蘇海河]歡迎各位接受采訪,今天我們的采訪時間大約1個小時,不提供翻譯,請用漢語提問。如果哪位不會漢語的話,可以
用英語提問。每位記者提問前報自己的媒體單位,原則上每位記者提一個問題。現在開始提問。[2011-03-09 14:35:03] [中央人民廣播電臺中國廣播網 記者]我們知道推進醫改是需要明顯加大政府投入的,同時我們也了解到,一些財政較為困難 的地區,現在反映壓力較大,為了推進醫改,中央下一步將采取哪些措施幫助他們切實解決困難、緩解壓力。請王軍副部長回 答,謝謝。[2011-03-09 14:35:36] [財政部副部長 王軍]你說的這個問題確實存在,但是為了緩解基層財政困難,特別是一些困難縣的財政支出方面的壓力,中央 財政、省級財政、市級財政都盡力給予了支持,縣級財政也千方百計地調整支出結構,盡心盡力地支持醫改。這是一個總的概 念。[2011-03-09 14:39:18] [王軍]作為中央財政來講,這幾年我們千方百計的緩解基層財政,特別是困難縣的財政支出方面的壓力。我可以簡要地給你介紹我們所做的幾項工作,第一,我們加大了對基層醫療衛生機構的投入力度,加大對基層醫療衛生機構的投入力度反過來就減輕了這些困難縣的支出壓力。具體包括:一是加大硬件投入。包括發改委安排的基建,包括中央財政安排的設備購置補助總共 達到530億元之多。二是我們加大軟件方面的支持力度。我們幾個部委一起在加大基層醫療衛生機構的隊伍建設、人才培養方 面,我大概計算了一下,有十項舉措。每一項措施都是帶著錢的,比如說招聘到基層去工作的醫務人員、組織對口支援、鼓勵大學生到基層去、進修、讓他們轉崗培訓,還有訂單定向地招收醫學生。由于時間關系,我不一一列舉,有十項之多,每一項都帶著錢,我們加大醫療衛生機構的人才培養工作。[2011-03-09 14:43:21] [王軍]三是隨著公共衛生和醫療保障方面投入的加大,支付能力就增強了。支付能力增強了,基層醫療衛生機構通過自己的優質服務得到的補償就多了。他們的壓力小了,縣級財政的補差的壓力也小了。四是我們采取措施改善了基層醫務人員的待遇。
國家政策規定基層醫務人員的待遇工資要與當地事業單位的平均收入水平相銜接,中央財政每年還安排一部分錢予以補助等等軟件建設方面我們也采取了很多措施。這是對醫療衛生機構和人員方面的工作。[2011-03-09 14:44:50] [王軍]第二,我們對基層實行基本藥物制度、取消藥品加成,推進綜合醫療改革,也給予了一定的補助,我們叫“獎補政策”,來支持他們搞好改革,支持他們取消藥品加成,我們三年安排了120億元。[2011-03-09 14:46:15] [王軍]第三,我們調整了醫療衛生專項資金的分擔機制,以減輕中西部地區的財政支出壓力。大家知道,原來我們的新農合從
50塊開始,個人拿10塊,中央財政拿20塊,地方各級財政拿20塊,也就是說,就財政分擔而言,原來是五五分擔的機制,“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
從今年起我們對新增部分調整了分擔機制,對西部地區中央財政拿
8、地方財政拿2,對于中部地區,中央財政拿
6、地方財政拿4,單單就這一筆,就增加了中央的財政投入141億元,這141億元下去以后,在今年的新農合和城市居民醫保的調標中,地方財政的壓力就會明顯減輕。[2011-03-09 14:50:28] [王軍]第四,除此之外,從去年開始中央財政還實施了一個政策,用通俗地話來說,給財政困難縣吃“低保”,規范地說法就是建立和完善縣級基本財力的保障機制。我們在測算的時候,就是要把這個縣能不能夠做到有財力保障基本需求,包括民生需
求,包括醫改的資金需求,如果達不到這個最低的保障線,中央財政和省級財政要補到最低的保障線。像農村的低保戶低保補償一樣,要給補到最低保障線。去年中央財政拿了475億元,今年中央財政要拿775億元。[2011-03-09 14:52:09] [王軍]第五,中央財政這幾年還不斷加大對地方一般轉移支付的力度。一般轉移支付的力度加大了,也就意味著將要向財政困難縣進一步傾斜,具體的投入比例是,2009年比2008年中央財政對地方的一般性轉移支付增長了29.4%,2010年增長了17%,今年增長了18.5%。這筆錢下去,中央財政的一般轉移支付達到1萬億元以上,那就會有很多錢補助到困難縣的財政。[2011-03-09 14:54:07] [王軍]第六,我們還在整個工作要求、服務平臺、監督管理機制等方面做了一些改革和創新,也就是說要求各級財政都要提高
認識,加大力度,想方設法保證醫改的推進。[2011-03-09 14:55:19] [王軍]最后我要強調的是,中央財政采取的種種措施來緩解、化解基層的財政困難、保障困難地區的醫改需要,這是應該的,而且還會進一步加大力度。同時,我也要說,那些困難地區的財政部門,包括衛生部門、發改部門、人保部門都在想方設法克
服困難,在當地的黨委政府的領導下調整支出結構,不斷地加大支持力度,保障包括醫改在內的各項民生的支出需要。謝謝你的提問。[2011-03-09 14:57:34] [農民日報 記者]請問陳部長,2011年政府對新農合的補助將從120元提高到200元,這個幅度很大,但保障水平仍然很低。去年衛生部在農村開展了兒童白血病和先天性心臟病保障,新農合報銷的比例達到了70%多,請問陳部長,在目前較低的籌資 條件下,如何才能做到較高的保障水平,如何確保資金的安全運行?謝謝。[2011-03-09 14:58:42] [衛生部部長 陳竺]謝謝你的問題。實際上您的問題是有關于新型農村合作醫療的保障水平如何不斷提高,讓農民能夠更加受益的問題。剛才王軍副部長已經講到了,今年中央財政和地方財政對新農合,以及等一會兒曉義副部長也會提到,對城鎮居民醫 保補助的水平也會大幅度提高。但新農合補助水平總體來說相對比較低,去年是120元,今年是200元。這是我們的國情所決 定的,在相對比較低的投入的情況下,如何能夠有比較好的健康效益的產出?應該說新農合制度作為黨中央、國務院為幫助農民解決抵御疾病風險的重大舉措,在短短幾年當中,確實走出了一條有中國特色的發展道路。[2011-03-09 15:01:22] [陳竺]一開始在2003年的時候,新農合只有人均30元的水平,當時是以大病統籌為主的。在實踐過程當中,當籌資水平不斷
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
提高的時候,我們又提出了門診統籌的問題,因為如果小病不看,拖成大病的話,也會帶來巨大的疾病風險。[2011-03-09 15:03:11] [陳竺]經過幾年的努力,去年在120元籌資水平,這是政府的補貼,加上農民自己交的部分,總共150元的籌資水平下,實現 了住院報銷率在政策范圍內能夠達到60%,同時,在60%的地區實現了門診統籌。去年,政策范圍內報銷封頂線達到了農民純收 入的6倍,也就是3萬元。全國有11億農民受益。[2011-03-09 15:04:25] [陳竺]而且就像您剛才提到的那樣,我們在保基本的同時,也在探索保一些重點的病。首先是兒童的大病,在財政部的支持之下,我們和民政部的大病救助形成了老百姓稱之為“一站式”的銜接,我們選擇了兩個兒童的大病,一個是兒童的先天性心臟 病,另一個是兒童的白血病,總共兩類6種。我在這兒說明一下,并不是完全地免費,實際上是由新農合報銷70%,然后由大 病救助的基金根據家庭的情況給予20%的補償,加在一起對于困難家庭能夠達到90%或者更高一點兒的補償。[2011-03-09 15:05:12] [陳竺]農村兒童“兩病”保障的工作雖然開展時間不長,但卻取得了很好的效果。到去年年底,從文件下發,也就是半年的時 間,因為政策執行實際上還有一個時間差,已經有4千多名患兒得到了救助。大約有白血病480多例,完全緩解率超過了四分 之三。先天性心臟病將近4千例,手術成功率很高,絕大多數情況下治愈率超過了95%。[2011-03-09 15:06:44] [陳竺]今年在籌資水平進一步提升的情況下,一方面我們的受益面要進一步擴大,另外就是政策范圍內的報銷比率也要進一步 提升,同時門診統籌還要進一步推開。今年按照國務院醫改領導小組的要求,政策范圍內報銷比率要達到70%,而且報銷上限 要達到5萬元,同時門診統籌又在推開,因此這是要花很大力氣的。[2011-03-09 15:09:09] [陳竺]對于大病保障,按照前一段時間國辦發的今年的醫改任務,要求兒童“兩病”試點要向全國普遍推開,同時還要擴大大病保障的試點病種。在總理的政府工作報告里提到婦女“兩癌”篩查和大病救治,宮頸癌和乳腺癌是社會高度關注的,療效也
比較確切,而且我們也已經開展了早期的篩查,費用也能夠得到很好的控制。2月27日總理在和網民對話的時候,提到了癌癥的問題,同時也提到了慢性腎功能不全(尿毒癥)的問題,這個問題我們也正在研究。[2011-03-09 15:10:40] [陳竺]今年,按照國務院醫改領導小組的統一部署,大病保障的問題由衛生部、人力資源和社會保障部、財政部、民政部四部
門一起研究,在去年試點的基礎之上,今年能夠讓更多的不幸的家庭享受到醫改帶給他們的福音。[2011-03-09 15:11:16] [陳竺]我想說的是,新農合雖然籌資水平是比較低的,但它是世界上覆蓋的人口最多的一個保障制度,覆蓋了8億多人。而且 它的管理從一開始就是封閉運行的管理,這點得到財政部門的很多指點。也就是說新農合基金只能用于農民的看病就醫補償,不能夠用做其他任何用途。另外,還建立了公開透明的監管機制。[2011-03-09 15:12:28] [陳竺]衛生部門承擔這項工作,雖然工作壓力很大,但是我們感到使命是光榮,我們要為這個方面的工作負責,同時要考慮有
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
限的資金怎樣發揮最大的效益。可以說這方面的責任就要求我們一定要把新農合基金用好,要利用我們的專業優勢把衛生服務的系統建設好,尤其是在農村、基層。因為當一個籌資水平比較低的制度要取得好的效益的話,這個服務系統必然也應該是低成本,但應該是高效率的。[2011-03-09 15:15:25] [陳竺]剛才王軍副部長已經談到了,中央財政近幾年,特別是醫改實施以來,對農村、對基層的巨額財政支持。只有把基層的服務體系建設好了,才能夠使得農民看病就醫更加方便,同時成本也才能夠進一步降低。所以,今年在農村醫療衛生體制的改革和公立醫院改革當中,我們突出了一個重點,就是要把縣鄉村三級衛生醫療網絡的龍頭,即縣醫院建設好。我們有一個測算,目前農民大概80%的病能夠解決在縣醫院,如果我們能夠做到90%的病,包括一部分比較疑難的大病也能夠解決在縣醫院,實現大病基本不出縣的話,那么新農合的效益就能夠發揮得更好。這樣一種制度安排要求衛生行政部門既要對衛生服務能力負責,又要對醫保基金的管理和效益最大化負責,我們認為這種制度是符合國情的制度。[2011-03-09 15:17:00] [陳竺]新農合監管方面也還存在一些問題,主要是管理能力不強,隊伍相對比較薄弱,信息化手段也還跟不上。所以我們今年 要從行政、審計、信息化三個方面加大管理的力度,使得群眾看病更加方便,使得群眾不僅能看得上病,而且能看得好病。
[2011-03-09 15:18:03] [陳竺]我想如果我們扎扎實實這么做工作,隨著籌資水平的不斷提高,就能夠既管得住、管理好常見病、多發病的看病就醫,同時又能夠加強社會關注度大,明顯會造成因病致貧、因病返貧,但目前我們已經有療效確切的治療、診斷的方案的重大疾病的保障力度,而且能夠把費用控制住。我認為我們完全有可能走出一條投入產出比高的、適合于我們國情的衛生保障和衛生服務的道路。謝謝。[2011-03-09 15:21:08] [中央電視臺 記者]我想追問一下財政部副部長王軍先生關于醫改的有關數據,根據醫改方案,2009年到2011年,各級政府的 新增投入應該是8500億元,中央政府的投入應該是3318億元。現在兩年過去了,請問這個投入落實的情況怎樣?是否實現了 預期的目標和任務?2011年的預算大概又會是多少?主要會用于哪個方面?謝謝。[2011-03-09 15:24:02] [王軍]2009年黨中央、國務院決定用三年的時間完成醫療衛生方面的五項重點改革,當時我們幾個部門一起共同做了一個測算,政府要保障這些改革的到位,全國各級財政要增加8500億人民幣的投入,其中中央財政要增加3318億投入,這個測算后來被
寫進了醫改方案,就變成了各級財政部門的工作任務。正像您剛才提到的,兩年過去了,第三年又開始了,這個任務完成得怎么樣呢?我想告訴你幾個大的概念: [2011-03-09 15:28:28] [王軍]第一,從總量上來看,三年投入將超額或者說是圓滿地完成。我講四個小的概念,第一個小概念,現在我給你的數字是 2009年的決算數、2010年的執行數,因為決算還沒有出來。2011年的預算數,這三個數字的加總,將來決算出來以后,今年 執行下來還會有一些變化。第二個小概念,這三個數加起來,全國各級財政的累計支出14099億元,其中中央財政為4486億元。
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
第三個小概念,這是三年累計的,我剛才說了是要新增8500億元,其中中央財政是3318億元,那就有一個基數問題,所以第三個小概念是2008年的基數是全國2757億元,其中中央826億元。第四個小概念,到底新增多少呢?三年全國財政投入新增11342億元,其中中央財政新增投入3659億元。可以說從總量上來看,中央要比原來測算的投入增加341億元,全國要比原來測算的8500億元增加2842億元。如果再包括以前年度安排在這三年期間使用或即將使用的財政資金,這個數字還可能要大一些,全國會超過3000億元。[2011-03-09 15:28:58] [王軍]第二,分年度來看,分年度的賬大家都可以在網上查到,我就不報了。由于時間關系,我也介紹四個小的概念。第一個小概念,這幾年的財政衛生投入,一年一個臺階,2009年是3000多億元,2010年是4000多億元,2011年是5000多億元。2011年的預算安排,大家都知道是5360億元。第二個小概念,政府衛生投入的增幅要高于經常性財政支出的增幅,這也是醫改方案對我們提出的要求,我們做到了。第三個小概念,要逐步提高政府衛生投入占衛生總費用當中的比重,這個我們也做到了。衛生總費用,2010年的數還沒有出來。從2009年的衛生總費用中的政府投入來看,比2008年增加了2.5個百分點。從2003年
開始,政府投入占整個衛生總費用當中的比重一直在增加,從2003年到2009年算下來增加了17個百分點之多。政府投入增加以后,在衛生總費用當中的比重增加,就意味著個人負擔的比重在相應的下降。第四個小概念,在財政的醫療衛生投入占整個財政支出的比重,從2008年的4.57%提高到2011年的5.35%,提高了0.78個百分點,年均提高0.26個百分點。其中醫療衛生支出占中央財政支出的比重從2008年2.28%提高2011年的3.18%,提高了0.9個百分點,年均提高0.3個百分點,這個比重的提高比絕對額提高更難。[2011-03-09 15:33:50] [王軍]第三,從投入結構看,各項重點改革得到了較好保障,特別是較好地體現了國務院醫改領導小組的要求。對此,溫總理、李克強副總理都非常關心,一再要求我們要保基本、強基層、建機制,也就是說在投入方面是盡可能地給廣大人民群眾更多的、更好的實惠。我也講幾個小的概念:第一個小概念,向基本傾斜。我舉中央財政投入的例子來說,向保基本傾斜,加大醫療保障的投入力度,給新農合提標、給城市居民醫保提標,那就是保基本。中央財政花了多少錢呢?這三年花了2300億元,要占到中央財政整個醫療衛生支出的50%以上。第二個小概念,向基層傾斜。我剛才在回答這位女記者提問的時候,已經舉了一些例 子,我再講一些總的概念。這幾年我們向農村和城市社區等基層傾斜,支持基層醫療衛生機構硬件、軟件的建設,支持在基層 醫療衛生機構實施基本藥物制度、取消藥品加成。中央財政一共投入三年將超過1100億元,占24%。第三個小概念,向建機制傾斜。建機制方面,我可以舉一個小例子,我們提出公共衛生要逐步均等化,為了建這個機制,我們對公共衛生的保障,人均15元,我們做到了區域上的均等、城鄉上的均等,都是15元,不管是城里人還是農村人,不管是東部人還是西部人,補助一律按照15塊錢的標準,保障基本公共衛生權益得到實施。在公共衛生方面我們花了900億元,占了20%。第四個小概念,我們向中西部傾斜。我們支持縮小地區間的醫療衛生服務的差距,這三年中央財政整個補助地方的資金,對中西部的補助將占到補
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
助總額的80%以上。所以,是盡最大的可能向中西部來傾斜。[2011-03-09 15:37:37] [王軍]當然,醫改是全世界的難題。我們的醫改已經取得了明顯的成績,隨著投入的加大、工作的推進,還將取得更大的成績,可是今后的困難也很多。我在財政部,我們謝部長很會分工,一頭讓我聯系稅政,是管收入,另一頭讓我們聯系財政的社保,還有一頭是聯系整個會計工作。我知道“十二五”期間,我們的任務是民生優先。但大家減稅的呼聲也很高,這就給我們怎么
樣科學化、精細化的管理,怎么樣能夠服務大局又能夠保證重點,提出了更多更高的要求,我們將和有關部門一道認真貫徹落實黨中央、國務院的決策,貫徹落實民生優先的方針,支持醫改、服務醫改,使醫改工作能夠得到更深入、更扎實、更廣泛、更有效地推進,讓人民群眾得到越來越多的實惠。謝謝你的提問。[2011-03-09 15:39:00] [中央電視臺、中國網絡電視臺 記者]我有問題請問孫志剛主任,大家知道現在大醫院病人多、看病難的重要原因之一就是縣 鄉村三級醫療機構還是一個薄弱環節,國家下一步在大力扶持縣鄉村三級醫療機構方面有哪些具體的措施?特別是對村醫有沒 有進一步進修方面的扶持?謝謝。[2011-03-09 15:39:51] [發改委副主任、國務院醫改辦公室主任 孫志剛]感謝你對醫改的關注。中央非常重視縣鄉村三級醫療網絡的建設,在前兩年醫改投資當中,中央安排資金共支持了近2000個縣級醫院、近20000個城鄉基層醫療機構的建設。現在老百姓在基層看病的就醫條件比過去大有改善,今年我們還要繼續投資,全面完成既定的對縣級醫院和城鄉基層醫療機構建設的任務。同時,我們正
在采取措施加強基層的醫療衛生隊伍建設,這幾年花了很大的氣力加強了基層的醫療隊伍建設,包括全科醫生的配備,今年我們一個很重要的工作是通過多種途徑加強基層隊伍建設,準備通過兩年的時間在全國所有的基層醫療衛生機構都能夠配上合格的全科醫生。[2011-03-09 15:41:59] [孫志剛]另外,今年我們要啟動基層的醫療機構信息化建設。[2011-03-09 15:42:15] [孫志剛]基層鄉鎮衛生院通過實施基本藥物制度,現在全國已經有60%的基層的醫療機構實施了基本藥物制度,由于實施基本藥物制度,基本藥物取消藥品加成,藥品的價格大幅度下降,平均下降30%左右,老百姓從中得到了非常明顯的實惠。基層醫
療機構通過實施基本藥物制度,恢復到公益性事業單位,它的發展費用由政府負擔,經營的費用差額部分也由政府多渠道給予補償。這方面實際上是比原來以藥補醫的制度要好得多。[2011-03-09 15:42:53] [孫志剛]今年我們要采取措施進一步加強三級網絡的網底建設,對村衛生室的建設和管理,怎么樣提高村醫的待遇,保證網底不破。我們支持各地采取措施來加強村衛生室的建設和提高村醫的待遇,同時我們也在研究制定政策,怎么樣進一步穩定村醫、提高村醫的待遇。我想通過基層醫療體制的改革和基層醫療體系建設的加強,基層醫療隊伍建設的加強,縣鄉村三級醫療衛生網絡的服務能力會進一步增強。謝謝。[2011-03-09 15:43:18] [中國青年報 記者]我有一個問題請問胡曉義副部長,近年來各級政府加大了對醫療保險的補助力度,我們也知道去年的水平達
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
到了人均不低于120元的水平。我的問題是,在未來除了繼續提高補助的水平外,我們還有哪些措施真正提高保障的水平,讓人民得實惠。謝謝。[2011-03-09 15:44:17] [人力資源和社會保障部副部長 胡曉義]謝謝你的問題。關于各級政府加大投入的情況,剛才王軍副部長已經做了很好、很全面的介紹。確實是這樣,從我們這個部門所匯集的信息也證明了這一點,過去三年僅僅是各級財政對城鎮居民的醫療保險的補助達到了460多億元,如果加上對職工醫療保險制度的補助,過去三年達到了1068億元,如果加上對新農合的補助就更多了。各級財政加大了對醫療保險制度的補助,也帶動了醫療保險收入的增長。2009年城鎮的職工醫療保險和居民醫療保險增收了630
億,去年又增收了586億,這些錢都干了什么事兒?主要干了三件事:第一件事,擴大醫療保險覆蓋面,新醫改以來,僅僅是2009年、2010年這兩年,僅僅在城鎮,我們就增加了參保人數1.14億人。大家知道世界上在這個時間段里面搞醫改的不是我們一個國家,但我們能夠在兩年增加對1億多人的基本醫療保障的覆蓋,我認為是了不起的。這是我們辦的最大的一件事。城鄉都加起來,現在的三項基本醫療保障制度已經覆蓋了超過12.6億人,正在向著全民醫保的目標邁進。[2011-03-09 15:48:00] [胡曉義]第二件事,提高保障水平。提高保障水平的很多事例大家都知道,我就不再說了,我只說這三年的支出情況,2009年職工醫保和居民醫保總的支出比2008年增支了713億,去年又多增支了737億,前年增收了630億,但增支了713億,去年增
收了586億,但是增支了737億,增支全部大于增收,好處在老百姓那兒。提高了保障的水平,剛才陳竺部長也介紹新農合的情況,城鎮居民醫保也是這樣,制度內的報銷比例都達到了60%。[2011-03-09 15:50:27] [胡曉義]第三件事,集中解決了一批突出的歷史遺留問題。中央財政專項投入509億,地方財政也加大了投入,集中解決了800 萬國有關閉破產企業和其他關閉破產企業的退休人員的基本醫療保障問題,把他們全部納入基本醫療保障。這樣就解決了一個 大的歷史遺留問題。[2011-03-09 15:53:46] [胡曉義]現在各級政府仍然在繼續加大投入,我們還怎么辦呢?還辦四件事:一是繼續提高基本醫療保障制度政策范圍內的報銷比例,今年要力爭達到住院大病報到70%左右;二是提高封頂線(最高支付限額),剛才陳部長講了,農村是到農民人均純收入的6倍,城市要到居民人均可支配收入的6倍。同時還有一條是“且不低于5萬元”,也就是說最貧困的縣支付的封頂線 也不能低于5萬塊錢,這是解決大病的問題。三是普遍開展門診統籌。大家知道如果只保住院的話,受益人群大概是10%左右,最多到11%,但要全面推行門診統籌,受益面能夠達到50%以上。所以全面開展門診統籌,可以把群眾負擔比較重的多發病、慢性病也納入基本醫療保障,讓群眾受益。四是和有關部門一起做好提高重大疾病醫療保障水平的工作,剛才陳部長介紹了兒童的兩種疾病、婦女的兩癌,我們都配合做好,讓群眾受益。[2011-03-09 15:57:26] [中國改革報記者]我有一個問題,請問孫志剛主任,我們知道2009年開始的新一輪醫改強調公立醫院回歸公益性。但我們也知
道,由于這些醫院多年來一直在強調經濟效益,所以推進這項工作的難度非常大。您在擔任安徽省副省長期間,力推基層醫療
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
衛生機構綜合改革,在建機制方面取得了舉世矚目的成就。請介紹一下安徽醫改的有效經驗,怎樣把這些有效的做法推廣到全國?公立醫院除了普及基本醫療藥物制度之外,還需要哪些措施跟進?謝謝。[2011-03-09 16:10:10] [孫志剛]感謝你對醫改的關注,特別對安徽醫改的關注。我們推進的五項重點改革當中,有一項是實行基本藥物制度,基本藥 物制度是一項全新的制度,由國家有關部門制定基本藥物目錄,以省為單位統一招標采購,配送到基層醫療衛生機構,基層醫 療衛生機構取消藥品加成,實行零差率銷售。[2011-03-09 16:15:00] [孫志剛]原來鄉鎮衛生院和社區衛生服務中心,尤其是鄉鎮衛生院,核心機制是以藥補醫的機制,主要靠賣藥獲得的受益來補 償醫院的運行。久而久之就形成了利益驅動機制,實行基本藥物制度之后,取消藥品加成,就切斷了以藥補醫機制的利益鏈條。[2011-03-09 16:15:42] [孫志剛]原來建立在以藥補醫機制上的諸多事項,比如說管理體制、人事制度、分配制度等等也就失去了存在的依據,暴露了很多問題和矛盾,使整個機制運行不下去了。如果僅僅靠財政拿錢補償藥品差價,很難解決這么多的問題。以藥補醫的機制破
除以后,用什么樣的新機制來取代舊機制,用什么樣的辦法來建立新機制,這兩個問題必須要回答,不回答這個事情辦不下去。[2011-03-09 16:15:52] [孫志剛]實踐當中,我們找到了正確的答案。就是必須通過綜合改革的辦法,包括推進管理體制、人事制度、分配制度、藥品 采購供應制度和經費保障制度的一系列配套改革來徹底破除以藥補醫的機制,同時又避免回到“大鍋飯”,建立一個全新的、堅持公益性、調動積極性、保障可持續、充滿活力的新機制。[2011-03-09 16:16:31] [孫志剛]通過這個新機制的建設和運行,使基層醫療衛生機構回歸到公益性,而不是以營利為目的的企業;使醫生回歸到治病防病的角色,而不是推銷藥品的商人;使藥品回歸到治病的功能而不是賺錢的工具。同時通過這個新的體制的建立和運行,使
老百姓能夠從藥品大幅度下降和醫療機構改善服務當中得到明顯的實惠,也使基層醫療衛生機構的醫務人員得到進一步的優化,基層醫療衛生機構的能力和效率得到明顯的提高。[2011-03-09 16:17:15] [孫志剛]安徽在這個方面按這種思路探索進行了綜合改革。現在這個改革的效果非常好,我們建立了一個新的管理體制,每一
個鄉鎮有政府辦的一所鄉鎮衛生院,每個社區有一個政府辦的社區衛生服務中心。[2011-03-09 16:18:18] [孫志剛]進行定編、定崗不定人,編制管理上有重大創新,編制只是為了招聘人員、核定收支,給予補助的依據。所有的人員,不管原來是編制內還是編制外的,一律競爭上崗,全員聘用,能上能下、能進能出,這是人事制度改革。共分流安置了近2萬 人。同時,又進了近2萬人,都是有學歷、有從業資格的,隊伍得到了明顯的優化。[2011-03-09 16:18:33] [孫志剛]分配制度方面,建立體現績效考核的分配激勵機制,拉開差距,調動醫務人員的積極性。藥品采購機制方面,我們采
取了新的招標采購辦法,使招標采購的價格比原來大幅度下降。在鄉鎮衛生院一律取消加成,實行零差率銷售,藥品平均下降
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
50%左右。[2011-03-09 16:18:51] [孫志剛]經費保障方面,實行核定任務、核定收支、績效考核、差額補助的辦法,對鄉鎮衛生院每年要進行考核,考核的結果
和補助的金額掛鉤,對每個人進行考核,考核的結果和個人收入掛鉤。[2011-03-09 16:18:57] [孫志剛]這套改革換來了一個全新的機制,受到了廣大人民群眾和廣大的基層醫療衛生機構工作人員的歡迎。但在改革當中還需要不斷地完善和鞏固,比如說績效考核,怎樣才能考核出好和壞,怎樣才能比較好的調動積極性、拉開差距,這里面還有不
少的問題需要進行探討。同時我們對16000多個村衛生室進行標準化建設、一體化管理,省財政還給村醫一定補助,并鼓勵各市縣對村衛生室給予補助,村醫隊伍是穩定的。[2011-03-09 16:19:31] [孫志剛]我到巢湖市廬江縣金牛鎮鄉鎮衛生院進行調研,一對老年夫婦同樣的病、同樣的藥,改革之前230多塊錢,改革之后 84塊錢,老人家非常感動,非常高興。鄉鎮衛生院實際上就是我們最基層的公立醫院,在公立醫院改革當中,能不能借鑒在鄉 鎮衛生院這一系列的改革辦法呢?我覺得有不少的問題是相通的。[2011-03-09 16:20:15] [孫志剛]比如說,以藥養醫的機制,我個人認為無論是什么樣的醫院,你應該靠提高醫療技術和改進服務獲取收入,而不應該 在賣藥的問題上做文章,不應該在藥品加成上做文章。但公立醫院改革更為復雜,還不僅僅是以藥補醫的問題。[2011-03-09 16:20:30] [孫志剛]鄉鎮衛生院改革當中采取的這種人事制度改革、分配制度改革,破除以藥養醫機制、藥品采購機制的變革、經費保障制度的變革等等一系列的改革做法,我們在研究公立醫院改革的時候,應該給我們以啟迪,我相信我們公立醫院改革按照中央
提出的“四個分開”的要求,認真、大膽地探索,一定能夠找到適合我們中國實際的公立醫院改革的基本路子。謝謝。[2011-03-09 16:20:43] [人民日報記者]請問孫主任一個問題,醫改是關系人民群眾的切身利益,是一項非常重大的民生工程。雖然說全世界的醫改還沒有一個成功的模式,但如果說改革的方向是朝著百姓期待的方向努力,我覺得還是能夠得到百姓的認可。去年,您在取得百 姓的期待方面,您覺得您取得了什么樣的成就?在今后緩解“看病難、看病貴”的方面,您還會有什么樣的動作?謝謝。[2011-03-09 16:21:06] [孫志剛]謝謝。安徽在推進基層醫改方面進行了大膽探索,是在認真貫徹黨中央、國務院的決策部署下,結合實際進行的。安
徽在推進基層醫改當中,在最初研究基本藥物制度如何貫徹的時候,也是意見不一致的。[2011-03-09 16:24:43] [孫志剛]在這種情況下,我們的辦法是深入基層調查研究,解剖“麻雀”,分析問題,一切從實際出發,通過反復地深入基層、調查研究、解剖鄉鎮衛生院到底存在什么問題,這個以藥補醫的機制是怎樣形成的、是怎樣引發出很多具體問題的,怎樣解決 這個問題,通過大量調查研究的實踐,我們的認識統一了。[2011-03-09 16:25:01]
“深化醫藥衛生體制改革”相關問題答中外記者問
[孫志剛]回顧這段經歷,我有一個很重要的體會,一切從實際出發,我們就可以統一思想認識;一切從實際出發,我們就能夠
找到解決問題的辦法。我們的醫改一定要為人民群眾謀利益。[2011-03-09 16:26:08] [孫志剛]在安徽組織醫改的時候,我們深感這是利益的博弈,涉及到政府的利益、人民群眾的利益、醫院的利益、醫務人員的利益、企業的利益、生產企業的利益、流通企業的利益,還涉及很多方面的利益,你聽起來都有道理,綜合在一起又是互相矛
盾的,在互相矛盾的情況下怎么辦?我們通過深入地分析,認為唯有人民利益為大,我們的醫改一定要使中國人民群眾得到實實在在的實惠。(現場一片掌聲)[2011-03-09 16:26:34] [孫志剛]我們要所有利益都要服從中國人民群眾的利益,只有把人民群眾的利益放在第一位,首先滿足人民群眾利益的前提下,再考慮其他方面的利益。一旦我們把這個利益關系確定了,我們就在很多問題上取得了一致的看法。[2011-03-09 16:26:54] [孫志剛]今年是醫改的攻堅之年,攻破這個世界難題,在處理諸多利益關系當中,我們應該始終堅持人民利益為大,始終堅持
一切從實際出發。[2011-03-09 16:27:00] [孫志剛]醫改有一個非常重要的指導思想,就是中央提出的“保基本、強基層、建機制”,這是給我們指出了一個非常正確的 道路,我們按照這條道路去探索,一定能夠找到解決問題的辦法。我相信,醫改雖然這么困難,在黨中央、國務院的正確領導 下,有全國人民的支持,我們一定能夠取得成效。謝謝。[2011-03-09 16:27:21]
第二篇:溫家寶答中外記者問心得體會
形勢與政策作業 姓名:袁津華
學號:
班級:
學院:計算機信息與工程學院200910020104 09計科<2>班
觀溫總理答中外記者問心得體會
4月17日我從網上觀看了3月14日十點溫家寶總理在北京人民大會堂三樓金色大廳的會見并答問中外記者的有關視頻實錄,看完視頻實錄,心里一時感概萬千。首先,身為總理,總是充滿憂患意識,總是充滿沉重的責任感,充滿這對國家深深的愛,愛國愛人民的情懷讓人情不自禁的掉淚。發布會上溫總理的坦誠令人印象深刻。
在記者會開始之前,溫總理說他現在面對的是記者,但首先得向群眾說幾句話,因為他們時刻關注著兩會的情況。他說2012年可能是我們國家最困難的一年,但也可能是最有希望的一年,我們的國家和民族正站在歷史的新起點上,面對新的任務,需要更加清醒、更加堅定、更加努力。其中,溫總理強調:清醒,就是要認識到我們已經取得的成績只是在現代化進程中邁出的第一步,今后的路還更長,更艱苦。形勢稍好,尤須兢慎。思所以危則安,思所以亂則治,思所以亡則存。堅定,就是要堅定不移地推進改革開放,走中國特色社會主義道路。前進中盡管有困難,但不能停頓,倒退沒有出路。努力,就是要準備應對各種困難和風險。困難和風險有些是可以預料到的,有些是難以預見的。我們民族生生不息,就在于她的剛健自強、百折不撓、艱苦奮斗。我們必須做長期努力奮斗的準備。
接著溫總理說這次記者會將是他任職期間最后一次與大家見面了,聽到這句話,我忽然想哭,多么盡職的一位偉人啊,在新華社記者的提問下,溫總理這樣評價了自己在任職期間的工作情況,他說自己還有很多事情沒有辦好,心有遺憾,自己所做的工作都是應盡的責任,為自己是人民的公仆能為人民辦些實事而感到欣慰。任職九年,這期間溫總理為國家和人民做出了多少貢獻,人民有目共睹,可是即使這樣,溫總理也沒有說一句累的話語,我看到這里,從心里敬佩我們的總理,也暗自下決心,不管以后做什么工作,我都要兢兢業業的對待自己的工作。在回答香港文匯報記者提問中,溫總理說到:我們的政府是人民的政府。我作為一個中國人,是人民的兒子。我們所取得的一切成績都歸功于人民,我最感動的是人民對政府的支持,這種支持既來自鼓勵,也來自批評,而且總是那么熱情一貫。我最覺得痛心的問題是在近三年的工作中,還沒能夠把人民最關心的醫療、上學、住房、安全等問題解決得更好。但是,作為中國的總理懂得一個道理,就是知難不難,迎難而上,知難而進,永不退縮,不言失敗。看到這里,我的心情再也無法平靜下來了,一個把工作做到這么盡職盡責的總理,都仍然在自我批評反省,我作為學生,沒把該學的知識學好,我有什么資格去做其他的事情呢?既然我是學生,那么我最重要的問題就是要好好學習,把學到的知識盡我自己最大的努力服務到社會中去。
臺灣《中國時報》的記者提問溫總理的問題中,有這么一句問話:過去臺灣媒體評價認為,過去四年大概是兩岸關系60年來最穩定、最和平發展的四年。未來四年可能要延續這樣發展機遇。在今年政府最后任期一年里面,您所期待兩岸文化交流前景是什么樣的狀況?關于這個問題,溫總理回答說:我已經連續10年在這樣的場合談到臺灣問題了,每一次心情都很不平靜。我很高興地看到,去年兩岸同胞交往更頻繁,感情更融洽,關系更緊密。“九二共識”和兩岸關系的政治、經濟、文化和民意基礎更牢固。如果說在本屆政府最后一年,在促進兩岸關系和平發展,特別是在加強經貿關系方面我能再做一點什么實事。首先我考慮的是,要加快ECFA的后續談判。在加強兩岸經貿交往當中特別要照顧臺灣中小企業、弱勢產業和基層群眾的利益,尤其是中南部群眾的利益。兩岸的金融合作會有進一步的發展,包括推進銀行結算體系的合作,鼓勵兩岸銀行相互參股,為支持經貿合作發揮金融的作用。對于臺資在大陸的企業,我們要給予特別的關心,創造條件幫助他們轉型升級、擴大內銷市場。溫總理還說到關于自己在退休以后能不能到臺灣去自由行,坦誠地講,他本人很愿意去,但是還得看條件。他請求臺灣《中國時報》的記者代轉他對臺灣人民的問候。回答期間總理還提到臺中的一位名叫林朝崧詩人的一句詩 “情天再補雖無術,缺月重圓會有時”來表達自己對臺灣及臺灣同胞深深思念之情,他堅信只要全體中華兒女共同努力,祖國統一和民族振興的大業一定能夠實現,他說那個時候將會是整個中華民族的驕傲。
在回答新加坡《聯合早報》記者關于中國推進政治體制改革問題中,溫總理兩次提到“文革”,出人意料,他說,“文革”遺毒和封建的影響還沒有完全清除,文化大革命這樣的歷史悲劇還有可能重新發生。“文革”遺毒未清,這與改革未能徹底有直接的關系,正因為改革過程中出現的官員貪腐猖獗、貧富差距懸殊等問題,使得部分民眾尤其是底層群眾認為改革就是走資本主義道路,腐敗官員就是走資派,驗證了當初要搞文革的論斷。他還強調說“改革只能前進,不能停滯,更不能倒退,停滯和倒退都沒有出路”。誠如溫總理所說“現在改革到了攻堅階段,沒有政治體制改革的成功,經濟體制改革不可能進行到底,已經取得的成果還有可能得而復失,社會上新產生的問題,也不能從根本上得到解
決,文化大革命這樣的歷史悲劇還有可能重新發生。每個有責任的黨員和領導干部都應該有緊迫感。”因此鏟除“文革”的遺毒和土壤,還得靠進一步的改革,尤其是政治體制改革。這不是危言聳聽,而是警示良言。
在回答中央人民廣播電臺記者有關當前民間資本投融資難的提問中,溫總理回答說:從社會高度關注的浙江吳英案件中,我們得到一定的啟示:第一、對于民間借貸的法律關系和處置原則應該做深入的研究,使民間借貸有明確的法律保障。第二、對于吳英案件的處理,一定要堅持實事求是。最高人民法院下發了關于慎重處理民間借貸糾紛案件的通知,并且對吳英案采取了十分審慎的態度。第三,這件事情反映了民間金融的發展與我們經濟社會發展的需求還不適應。現在的問題是,一方面企業,特別是小型微型企業需要大量資金,而銀行又不能滿足,民間又存有不少的資金。因此我們應該引導、允許民間資本進入金融領域,使其規范化、公開化,既鼓勵發展,又加強監管。我可以告訴大家,中國人民銀行和中國銀監會正在積極考慮將溫州的民間金融作為綜合改革的試點之一。資本涌動的溫州,在經歷了2011年的資金鏈危機,呼喚民間資本“浮上來”的請愿已經公開化。如今,這些未被官方許可的嘗試等來了遲到的“正名”。然而,這一步,離中國民營資本真正進入金融行業的愿景還有很大的差距。當中共浙江省委書記趙洪祝在“兩會”期間的浙江團全體會議上頗有深意地向列席會議的銀監會主席尚福林詢問《溫州國家金融綜合改革試驗區總體方案》的情況時,尚福林主席回應說,“部門之間已會簽”。這句話意味著若《溫州國家金融綜合改革試驗區總體方案》得到認可,則將是官方首次為數額巨大的民間資本進入金融領域松綁。不可否認的是,中國的投融資體制多年來始終滯后于經濟發展。利用債券、股權手段實現直接融資卻很少,這些都間接影響了小微型企業的融資。或許,溫州的嘗試將會打破這一持續多年的僵局。在整整三個小時的記者發布會上,溫總理認真回答了每一位記者朋友的提問,這種盡職盡責的態度令人欽佩之至,這種對工作兢兢業業、勤勤懇懇、任勞任怨的態度值得我們學習。我們應該以有這樣的總理感到驕傲自豪,更應該以我們的溫總理為榜樣。這就是我觀看溫總理答中外記者問后的心得體會。
第三篇:深化醫藥衛生體制改革
深化醫藥衛生體制改革完善醫療衛生服務體系
--推動全區衛生事業加快發展的幾點思考
趙玖梅
衛生事業是社會事業的重要組成部分,衛生事業的發展是一個社會或一個地區文明進步的重要標志之
一。加快衛生事業的改革與發展,是全面落實科學發展觀的需要,科學發展觀的核心是以人為本,健康素質是人的基本素質,是人的基本需求,是人力資源的基本要素。可以說,沒有健康便沒有“小康”,沒有衛生事業的充分發展,就不會有經濟和社會的持續健康發展。2009年,我區實現地區生產總值66.26億元,人均地區生產總值達到1.37萬元,接近2016美元,全區已總體上進入工業化中期階段,2010年我區的快速發展勢頭還將繼續保持。這意味著,我區將會擁有更加便捷的出行、更為宜居的環境、人們將會更加關注自身健康,群眾會有更多的余錢投向醫療保健方面,有更多的人希望享受優質的衛生服務,國家和省內投向醫療衛生的公共經費也會繼續增加。因此,必須緊緊抓住這些機遇,提前謀劃衛生事業的發展,進一步夯實衛生事業發展的基礎,不斷滿足群眾對優質衛生服務的需求,為全區經濟社會發展提供堅實有力的醫療和衛生應急保障。
一、衛生事業發展現狀
我區現有各類醫療衛生機構450個,其中區級公立醫院5個(平涼市第二人民醫院、平涼市中醫院、平涼中醫骨傷醫院、崆峒區紅十字會醫院、平涼精神病醫院),鄉鎮衛生院17個,區疾病預防控制中心、婦幼保健院各1個,社區衛生服務中心(站)21個,村衛生室233個,農村個體診所172個;全區衛生系統共有干部職工1488人,其中,有在職職工1228 人,在職職工中,大專以上學歷756 人,有衛生專業技術人員993人,每千人口擁有衛生技術人員2.16人。公共醫療衛生服務覆蓋率達到100%,初步建立了覆蓋城鄉的公共醫療衛生服務體系。
近年來,區委、區政府堅持把衛生事業發展作為執政為民、密切黨群關系、促進經濟和社會發展的大事來抓,以深入推進醫藥衛生體制改革為突破口,圍繞加強公共衛生服務體系、醫療服務體系和醫療保障體系建設,解決人民群眾看病難、看病貴問題,不斷強化工作措施,狠抓落實,衛生事業取得了長足發展。
(一)衛生事業發展基礎進一步夯實。充分發揮財政對衛生投入的主渠道作用,2006年以來區財政投入年均增長26 %,投資總額達到 2.5億元,比“十五”期間增長500 %,公共財政支撐農村衛生事業發展的機制初步形成。2009年到2010年是“十一五”期間全區衛生基礎設施條件改善最快的兩年,總投資1.1億元,先后實施了中醫醫院住院部樓、市二院醫療綜合樓和放療中心、社區衛生服務中心等各類衛生項目15項,累計完成投資4468萬元。目前,區、鄉兩級醫療機構擁有床位總數達到了 967個和513 個,每千人擁有床位 2.6張。鄉鎮衛生院總建筑面積達到2.42 萬平方米、醫療業務用房面積達到
1.8萬平方米、擁有萬元以上大型醫療設備69臺。為順利開展醫療服務,保障人民群眾身體健康奠定了堅實基礎。
(二)醫療衛生服務體系進一步健全。加強標準化村衛生所建設,實行鄉村衛生服務一體化管理的標準化村衛生所達到30個,今年規劃再建標準化村衛生所51個。推行鄉鎮衛生院人員競聘上崗,印發了《平涼市崆峒區鄉鎮衛生院績效考核管理辦法》,對全區各級醫療衛生機構均實行專業技術人員聘用制和績效工資,工資待遇與工作量、工作成績掛鉤,考核發放。深入開展行業作風整治活動,有效杜絕了部分醫務人員的“生、冷、硬、頂、推”現象,構建了和諧醫患關系。通過積極努力,全區醫療服務質量和服務能力不斷提高。2009年,區級醫療機構共接診門(急)診患者 44.54萬人次、住院 1.95萬人次、床位使用率達到70.1%,鄉鎮衛生院接診門(急)診患者19.24萬人次、住院 8400多人次、床位使用率達到32.9 %,社區衛生服務中心(站)接診門(急)診患者 9.08萬人次。
(三)健康教育活動進一步深入開展。近年來,區委、區政府高度重視健康教育工作,組織開展了各類衛生宣傳活動。城鄉醫療機構均建有獨立的健康教育咨詢室,全區開通健康教育咨詢熱線17個,有專
兼職工作人員43名。深入開展全民衛生健康教育活動,利用集會、集日等群眾相對集中的時間,結合甲型H1N1流感、“肺結核”、手足口病防治等宣傳活動,通過廣播、電視、網絡,發放資料、節目表演等多種形式,向群眾宣傳健康知識,開展健康教育,城鄉群眾對各類常見傳染病防控知識的知曉率不斷提高,城鄉群眾的自我保健意識切實增強。
(四)公共衛生服務體系進一步完善。大力推進適齡兒童接種信息化管理,全區適齡兒童建卡(證)率達到98%以上,接種卡和兒童預防接種信息錄入一致率、準確率和完整率均達到98%以上。嚴格落實疫情報告和傳染病預檢分診制度,全區共有疫情專業報告人員19人,城鄉醫院均設有發熱門診,按規定對發熱和腸道傳染病疑似患者采取了分離診斷措施。加強婦幼保健基礎設施建設,為區婦幼保健院配備工作人員34人,建設業務用房860多平方米,鄉鎮衛生院和社區衛生服務機構均建有婦幼保健室。認真實施“降消”項目,積極做好孕產婦嬰兒死因調查、孕產婦死亡病例評審與報表質量控制工作,全區孕產婦死亡率為42.93/10萬,基本消除了新生兒破傷風,孕產婦住院分娩率達92.44%,高危孕產婦住院分娩率為 99.03%,新生兒死亡率為13.09‰,3歲以下兒童和孕產婦系統管理率分別達到86%以上。區委、區政府先后印發了《平涼市崆峒區突發公共衛生事件應急預案》、《崆峒區衛生系統地質災害應急救治預案》等各類應急預案24種,健全了突發公共衛生事件監測預警、應急報告、信息公布、事件舉報等各項制度,成立了區衛生系統突發公共衛生事件應急處置工作領導小組,組建了區衛生應急專家指導組、醫療救治組和衛生防疫隊等5支應急專業隊伍,形成了機構健全、保障有力的突發公共衛生事件應急組織管理體系和工作協調機制。全區疾病防控體系不斷完善,婦幼保健工作不斷加強,公共衛生應急體系不斷健全。
二、加快發展面臨的困難和問題
經過幾年發展,我區在公共衛生服務體系、醫療服務體系和醫療保障體系建設方面取得了一定成績,但與新時期人民群眾對優質衛生服務的需求相比,還存在差距。
(一)城鄉衛生資源配置還不夠合理。城鄉占有衛生資源特別是公共衛生資源不平衡,因區級財政困難,加之鄉村和社區醫療機構自身效益和發展能力有限,鄉村和社區衛生事業發展投入不足,鄉村和部分社區衛生機構基礎設施條件差,設備落后,部分村衛生室仍使用六、七十年代添置的桌、椅,藥柜,醫療器械殘缺不全,一些群眾不能就地就近享受到安全、有效、方便、價廉的醫療衛生服務,遠不能滿足農民日益增長的醫療衛生需求,特別是鄉村地區應對突發性衛生事件的反應能力較差。
(二)公共衛生服務體系亟需再完善。目前,我區公共衛生服務體系建設與全省深化醫藥衛生體制改革提出的促進基本公共衛生服務均等化的發展要求相比,在為城鄉居民提供免費基本公共衛生服務、增加公共衛生服務經費投入、加強公共衛生服務能力建設等方面差距較大。一是疾病防控不夠科學規范。基層預防接種人員對疫苗相關知識掌握還不細,疫苗管理、發放、使用、登記還不夠規范。二是衛生服務一體化程度低。現行鄉村衛生服務一體化運作不夠規范,缺乏完善的監管機制。鄉村醫生年齡偏大,鄉村衛生工作人員學歷低、待遇低,工作生活條件差,“一人多責、一人多職”現象普遍,人員流失多。三是衛生執法監督難度大。2002年,平涼撤地設市后,市委、市政府對市、區事權進行了調整,崆峒區衛生監督職能及人員連同設備、資產上劃市衛生監督所,區上的衛生監督職能由市上設衛生監督派出機構承擔。2004年,市衛生局明確劃分市、區衛生監督區域:城區范圍內各級各類醫療機構交由市衛生局審批,日常監督管理由市衛生監督所承擔。城區范圍外的醫療機構(即崆峒區所轄的鄉、村醫療機構)仍由崆峒區衛生局負責審批、管理。目前,崆峒區農村范圍的醫療機構監管職責只能由區衛生局醫政股2名工作人員兼職落實。2009年6月1日國家《食品安全法》頒布實行以來,國家對縣(區)級人民政府食品安全監督管理工作提出了更高要求。受區衛生監督工作無相關執法資格、執法人員、執法取證工具影響,無法正常開展轄區衛生監督執法工作,轄區食品衛生監督、農村個體診所監管不到位。
(三)衛生專業隊伍建設需要再加強。部分醫療衛生單位人才培養沒有做到科學統籌,缺乏系統性和長遠規劃,一些醫護人員應用新知識、新技能解決新問題的能力欠缺,復合型管理人才和高等專業醫務人才不足,既懂業務又懂管理的人才少,神經、傳染、五官、心理等專科人才少。鄉鎮衛生院缺乏管理人才和婦產、外科、放射、檢驗等專科醫學人才;社區衛生機構、村衛生所缺乏知識全面、年富力強的全科醫學人才,尤其是鄉村缺醫少藥的現象依然突出。
三、加快發展的思路及重點
隨著我區“116”工作計劃的深入實施和經濟社會不斷發展,群眾對衛生服務的要求會越來越高,對衛生事業發展進步的關注程度會越來越高,對優秀精神產品的需求也會不斷增加。為實現衛生事業又好又快發展,滿足群眾對優質衛生服務的需求,需要按照科學發展觀的要求,針對突出問題,進一步優化發展思路,采取更加得力的措施,推動衛生事業大發展、快發展。
(一)編制“十二五”衛生事業發展規劃。制定“十二五”衛生事業發展規劃,是今年的一項重要工作,區衛生局應提早介入,與國家、省、市、區總體規劃和相關部門的專項規劃相銜接。把規劃的重點放在項目支撐、政策支持、制度保障和具體工作上,按照國家、省、市有關衛生資源配置規定,統籌各類醫療衛生資源,完善服務體系。確保編制的規劃任務明確、重點突出、操作性強,能為今后工作開展提供科學的指導性意見。
(二)逐步建立基本藥物制度。按照省市統一要求,積極推行基本藥物制度改革,加強與市衛生局銜接,盡快研究解決我區衛生監督工作執法機構、執法人員及相關資格方面存在的問題,落實用藥指導和監管職責,確保區內政府舉辦的基層醫療衛生機構都配備全部基本藥物并優先使用,其他各類醫療機構也都按規定使用基本藥物。允許患者憑處方到零售藥店購買基本藥物,全區所有零售藥店和醫療機構均配備和銷售國家基本藥物,滿足患者需要。鼓勵零售藥店發展連鎖經營,完善執業藥師制度,零售藥店按規定配備執業藥師或藥師,并為患者提供購藥咨詢。
(三)健全基層醫療衛生服務體系。按照全區“十二五”衛生事業發展規劃和《甘肅省深化醫藥衛生體制改革實施方案(2009-2011年)》等的要求,完善基層醫療衛生服務體系。一是加強基層醫療衛生機構人員培訓。每年選派一定數量的專業技術人員及衛生管理人員到上級醫療衛生機構進行實習和培訓。區級醫療機構都要對口幫扶鄉鎮衛生院,并建立長期對口協作關系。繼續實施好“萬名醫師支援農村衛生工程”,加強農村中醫藥人才培養,3年內為全區培養大專學歷緊缺中醫藥人才15名以上。二是全面落實各項優惠政策。建立醫療衛生人員雙向流動機制,落實好城市醫院和疾病預防控制機構醫生晉升中高級職稱前到農村服務一年以上的政策,對在基層醫療衛生機構服務五年以上的人員,在職稱評定、工資晉升方面給予傾斜。繼續推行鄉村衛生組織一體化管理,逐步落實村醫補助政策,對承擔公共衛生服務的鄉村醫生,經考核合格后,給予補助,不斷提高鄉村衛生服務整體水平。三是轉變基層醫療衛生機構服務模式。鄉鎮衛生院要組織醫務人員在鄉村開展巡回醫療和公共衛生服務。社區衛生服務中心(站)要轉變服務模式,主動為社區居民提供健康教育、預防接種、婦幼保健、計劃生育、中老年人保健、慢性病病例和地方病病例管理、人群防治指導、結核病病例管理等服務,專業公共衛生機構承擔相關業務的技術指導、培訓和監督考核職責。要建立醫療機構分級分工制度,制定分級診療標準,開展社區首診制試點,建立基層醫療機構與上級醫院雙向轉診及家庭病床制度。四是全面實行人員聘用制、臨聘人員人事代理制和派遣制。按照省市的統一要求,在全區推進人員競聘制、院長競聘制、績效工資制、崗位責任制、資格準入制管理模式,完善收入分配制度,建立以服務質量和服務數量為核心、以崗位職責與績效為基礎的考核和激勵機制。
(四)提高基本醫療保障能力。重點推進城鄉衛生服務體系建設,2011年完成全區標準化鄉鎮衛生院、規范化村衛生所建設和全區社區衛生服務中心新建、改造任務,并為基層醫療衛生機構配備基本醫療設備。繼續擴大新型農村合作醫療(以下簡稱新農合)覆蓋面,擴大門診統籌試點范圍,探索將糖尿病、高血壓等慢性病納入門診報銷范圍,確保新農合參合率提高到并保持在90%以上。逐步提高新農合實際報銷比例,今年,力爭全區新農合的補助標準提高到每人每年120元,2011年平均報銷比例達到60%以上。
(五)促進基本公共衛生服務逐步均等化。按照省市的統一要求,有計劃、分步實施。逐步在全區統一建立居民健康電子檔案,并實施規范管理。逐步實現定期為全區65歲以上老年人做健康檢查,為全區3歲以下嬰幼兒做生長發育檢查,為孕產婦做產前檢查和產后訪視。為高血壓、糖尿病、精神疾病、艾滋病、結核病等人群提供防治指導服務;廣泛宣傳普及健康知識。大力開展以家庭為單元的健康教育活動,倡導控煙、控酒、控鹽、控油等健康生活方式。要在廣播和電視等媒體開設健康教育專欄和健康教育頻道,加
強健康科普知識宣傳教育;逐步提高公共衛生服務經費補助標準,推動基層衛生服務機構和專業公共衛生機構為城鄉居民免費提供基本公共衛生服務。有力推動全區衛生事業加快發展,逐步實現全區基本公共衛生服務均等化。
(作者為平涼市崆峒區委常委、區政府副區長)
第四篇:深化醫藥衛生體制改革
深化醫藥衛生體制改革 2014年重點工作任務
2014年是貫徹落實黨的十八屆三中全會精神、全面深化改革的開局之年,也是深化醫藥衛生體制改革的關鍵之年。要按照今年《政府工作報告》的部署和保基本、強基層、建機制的要求,深入實施“十二五”期間深化醫藥衛生體制改革規劃暨實施方案,堅持以群眾反映突出的重大問題為導向,以公立醫院改革為重點,深入推進醫療、醫保、醫藥三醫聯動,鞏固完善基本藥物制度和基層醫療衛生機構運行新機制,統籌推進相關領域改革,用中國式辦法破解醫改這個世界性難題。
一、加快推動公立醫院改革
重點解決公立醫院規劃布局不合理、公益性不強、管理制度不健全、就醫秩序不規范以及綜合改革不配套等問題。把縣級公立醫院綜合改革作為公立醫院改革的重中之重,系統評估試點經驗,梳理總結試點模式并加以推廣。啟動實施第二批縣級公立醫院綜合改革試點,新增縣級公立醫院改革試點縣(市)700個,使試點縣(市)的數量覆蓋50%以上的縣(市),覆蓋農村5億人口。擴大城市公立醫院綜合改革試點,研究制訂城市公立醫院綜合改革試點實施方案,2014年每個省份都要有1個改革試點城市。重點任務是:
(一)推進公立醫院規劃布局調整。編制《全國衛生服務體系規劃綱要(2015-2020年)》,各地要按照國家衛生服務體系規劃以及衛生資源配置標準,制訂區域衛生規劃與醫療機構設置規劃,并向社會公布。將區域內各級各類醫療機構統一納入規劃,每千常住人口醫療衛生機構床位數達到4張的,原則上不再擴大公立醫院規模。進一步明確公立醫院保基本的職能,優化結構布局,嚴格控制公立醫院床位規模和建設標準。(衛生計生委、發展改革委、財政部、中醫藥局負責。排在第一位的部門為牽頭部門,分別負責為各部門分別牽頭,下同)(二)建立科學補償機制。破除以藥補醫,公立醫院取消藥品加成減少的合理收入通過調整醫療技術服務價格和增加政府投入,以及醫院加強成本控制管理、節約運行成本等多方共擔,由各省(區、市)制訂具體的補償辦法。落實政府對縣級公立醫院符合規劃和衛生資源配置要求的投入政策。落實對中醫醫院的投入傾斜政策。充分發揮醫療保險補償作用,醫保基金通過購買服務對醫院提供的基本醫療服務予以及時補償。(衛生計生委、財政部、發展改革委、人力資源社會保障部分別負責,中醫藥局參與)(三)理順醫療服務價格。按照“總量控制、結構調整、有升有降、逐步到位”的原則,綜合考慮取消藥品加成、醫保支付能力、群眾就醫負擔以及當地經濟社會發展水平等因素,提高護理、手術、床位、診療和中醫服務等項目價格,逐步理順醫療服務比價關系,體現醫務人員技術勞務價值。降低藥品和高值醫用耗材價格,降低大型醫用設備檢查、治療價格,已貸款或集資購買的大型設備原則上由政府回購,回購有困難的限期降低價格。價格調整政策要與醫保支付政策相銜接。公立醫院綜合改革試點地區要制訂價格調整的具體方案,明確時間表并組織實施。(發展改革委、人力資源社會保障部、衛生計生委、中醫藥局負責)(四)建立適應醫療行業特點的人事薪酬制度。研究擬訂適應醫療行業特點的公立醫院人事薪酬制度政策,建立健全收入分配激勵約束機制。嚴禁向醫務人員下達創收指標,嚴禁將醫務人員獎金、工資等收入與藥品、醫學檢查等業務收入掛鉤。(人力資源社會保障部、財政部、衛生計生委負責)(五)完善縣級公立醫院藥品采購機制。縣級公立醫院使用的藥品(不含中藥飲片)要依托省級藥品集中采購平臺,以省(區、市)為單位,采取招采合一、量價掛鉤等辦法開展集中招標采購,同時允許地方根據實際進行不同形式的探索。進一步增強醫療機構在藥品招標采購中的參與度。鼓勵跨省聯合招標采購,保證藥品質量安全,切實降低藥品價格,有條件的地區要建立與基層基本藥物采購聯動的機制。逐步規范集中采購藥品的劑型、規格和包裝。推進高值醫用耗材公開透明、公平競爭網上陽光采購。藥品和高值醫用耗材采購數據實行部門和區域共享。(衛生計生委、中醫藥局負責)(六)建立和完善現代醫院管理制度。加快推進政府職能轉變,推進管辦分開,完善法人治理結構,落實公立醫院法人主體地位。合理界定政府和公立醫院在人事、資產、財務等方面的責權關系,建立決策、執行、監督相互分工、相互制衡的權力運行機制。完善公立醫院院長選拔任用制度,明確院長的任職資格和條件,推進院長職業化、專業化,強化院長任期目標管理,建立問責機制。推動公立醫院去行政化,逐步取消公立醫院行政級別,到2014年底衛生計生行政部門負責人一律不得兼任公立醫院領導職務。嚴格執行醫院財務會計制度和內部控制制度。(衛生計生委、中央編辦、人力資源社會保障部、財政部、教育部、中醫藥局負責)(七)健全分級診療體系。制訂分級診療辦法,綜合運用醫療、醫保、價格等手段引導患者在基層就醫,推動形成基層首診、分級診療、雙向轉診的就醫秩序。通過技術合作、人才流動、管理支持等多種方式推動建立基層醫療衛生機構、縣級醫院和城市大醫院之間分工協作機制。各省(區、市)要按照分類指導、管理與技術并重的原則,統籌安排本省(區、市)內各項對口支援工作。國家選擇部分城市開展基層首診試點,鼓勵有條件的地區開展試點工作。研究完善方便流動人口參保和就醫的政策。(衛生計生委、人力資源社會保障部、發展改革委、中醫藥局負責)(八)完善中醫藥事業發展政策和機制。研究完善鼓勵中醫藥服務提供和使用的政策,加強縣中醫院和縣醫院中醫科基本條件和能力建設,積極引導醫療機構開展成本相對較低、療效相對較好的中醫藥診療服務。繼續實施基層中醫藥服務能力提升工程。研究制訂中醫藥發展戰略規劃,提出加快中醫藥發展的政策措施。(中醫藥局、發展改革委、衛生計生委、財政部、人力資源社會保障部負責)
二、積極推動社會辦醫
重點解決社會辦醫在準入、人才、土地、投融資、服務能力等方面政策落實不到位和支持不足的問題。優先支持社會資本舉辦非營利性醫療機構,努力形成以非營利性醫療機構為主體、營利性醫療機構為補充的社會辦醫體系。重點任務是:
(九)放寬準入條件。修訂中外合資、合作醫療機構管理暫行辦法,減少外資在合資合作醫療機構的持股比例限制。按照逐步放開、風險可控的原則,將香港、澳門和臺灣地區服務提供者在內地設立獨資醫院的地域范圍擴大到全國市(地)級以上城市,其他具備條件的境外資本可在中國(上海)自由貿易試驗區等特定區域設立獨資醫療機構,逐步擴大試點。清理社會資本舉辦醫療機構的相關行政審批事項,進行取消或合并,減少審批環節,公開審批程序和條件,提高審批效率。(衛生計生委、發展改革委、商務部、人力資源社會保障部、中醫藥局負責)(十)優化社會辦醫政策環境。各地要集中清理不合理規定,加快落實對非公立醫療機構和公立醫療機構在市場準入、社會保險定點、重點專科建設、職稱評定、學術地位、等級評審、技術準入、科研立項等方面同等對待的政策。研究制訂在人才流動、土地、投融資、財稅、產業政策等方面進一步支持社會辦醫政策,并向社會資本舉辦非營利性醫療機構和投向醫療資源稀缺及滿足多元需求服務領域傾斜,放寬對營利性醫院的數量、規模、布局以及大型醫用設備配置的限制。非公立醫療機構醫療服務價格實行市場調節。完善按照經營性質分類的監管和評價政策,逐步建立符合衛生行業和醫務人員執業特點的管理制度。依法加強行業監管。(發展改革委、衛生計生委、財政部、人力資源社會保障部、中醫藥局負責)(十一)加快推進醫師多點執業。出臺推進醫師多點執業的意見,進一步簡化程序,推動醫務人員保障社會化管理,消除阻礙醫師有序流動的不合理規定,完善鼓勵多點執業的政策措施。(衛生計生委、人力資源社會保障部、發展改革委、中醫藥局負責)(十二)推動社會辦醫聯系點和公立醫院改制試點工作。創新社會資本辦醫機制,支持社會辦醫國家聯系點在人才流動、土地、規劃和投資補助等政策方面大膽探索創新,率先形成多元辦醫格局。健全與社會辦醫國家聯系點的溝通聯系評價機制,及時總結推廣有益經驗。推進政府辦醫院改制試點和國有企業醫院改制試點,著力在調整存量、體制機制創新方面取得突破。(發展改革委、衛生計生委分別負責,財政部、人力資源社會保障部、國資委、中醫藥局參與)
三、扎實推進全民醫保體系建設
重點解決籌資機制不健全、重特大疾病保障機制不完善、醫療服務監管尚需加強、支付方式改革有待深化等問題,進一步鞏固完善全民醫保體系。2014年職工基本醫療保險、城鎮居民基本醫療保險(以下簡稱城鎮居民醫保)和新型農村合作醫療(以下簡稱新農合)三項基本醫保參保(合)率穩定在95%以上,城鎮居民醫保和新農合人均政府補助標準提高40元,達到320元;個人繳費同步新增20元。城鎮居民醫保和新農合政策范圍內住院費用支付比例分別達到70%以上和75%左右,進一步縮小與實際住院費用支付比例之間的差距。適當提高城鎮居民醫保和新農合門診統籌待遇水平。重點任務是:
(十三)推進城鄉居民基本醫保制度整合和完善籌資機制。指導地方進一步推進城鄉居民基本醫保制度整合,完善管理服務,確保保障水平不降低。完善政府、單位和個人合理分擔的基本醫保籌資機制,根據經濟社會發展和城鄉居民收入水平逐步提高籌資標準,強化個人繳費責任和意識。研究建立穩定可持續、動態調整的籌資機制,在逐步提高整體籌資標準的同時,按照積極穩妥、逐步到位的原則,逐步提高個人繳費占整體籌資的比重。(人力資源社會保障部、衛生計生委分別負責)(十四)改革醫保支付制度。總結地方開展醫保支付制度改革的經驗,完善醫保付費總額控制,加快推進支付方式改革,建立健全醫保對醫療服務行為的激勵約束機制。重點配合試點縣(市)和試點城市的公立醫院改革完善支付制度改革。積極推動建立醫保經辦機構與醫療機構、藥品供應商的談判機制和購買服務的付費機制。(人力資源社會保障部、衛生計生委分別負責)(十五)健全重特大疾病保障制度。在全國推行城鄉居民大病保險,規范委托商業保險機構承辦。完善城鎮職工補充醫保政策。做好兒童白血病等新農合重大疾病保障向大病保險過渡工作。加強城鄉醫療救助、疾病應急救助,各省(區、市)、市(地)政府都要通過財政投入和社會各界捐助等多渠道建立疾病應急救助基金,制訂具體的實施方案和操作細則。推動城鄉醫療救助制度整合。加快推進重特大疾病醫療救助工作,進一步擴大試點范圍。繼續提高醫療救助水平,救助對象政策范圍內住院自付醫療費用救助比例達到60%。全面推進醫療救助“一站式”即時結算服務,提升信息化管理水平。做好基本醫保、城鄉居民大病保險、疾病應急救助和醫療救助等制度間的銜接,發揮好各項制度的整體合力。(衛生計生委、人力資源社會保障部、民政部分別負責,財政部、保監會、全國總工會參與)(十六)推進異地就醫結算管理和服務。加快提高基本醫保的統籌層次,提高統籌質量,鼓勵實行省級統籌。在規范省級異地就醫結算平臺建設的基礎上,啟動國家級結算平臺建設試點。以異地安置退休人員為重點,積極推進跨省(區、市)異地就醫即時結算服務。各統籌地區醫保經辦機構也可以探索通過自主協商、委托商業保險經辦等方式,解決跨省(區、市)異地就醫結算問題。(人力資源社會保障部、衛生計生委分別負責,保監會參與)(十七)發展商業健康保險。研究制訂鼓勵健康保險發展的指導性文件,推進商業保險機構參與各類醫保經辦。加快發展醫療責任保險、醫療意外保險,積極開發兒童保險、長期護理保險以及與健康管理、養老等服務相關的商業健康保險產品。(保監會、人力資源社會保障部、衛生計生委負責)
四、鞏固完善基本藥物制度和基層運行新機制
重點解決基層醫改政策落實不平衡、部分藥物配送不及時和短缺、服務能力不足等問題。全面抓好《國務院辦公廳關于鞏固完善基本藥物制度和基層運行新機制的意見》(國辦發〔2013〕14號)的貫徹落實。繼續支持村衛生室、鄉鎮衛生院、社區衛生服務機構建設,加快鄉鎮衛生院周轉宿舍建設。繼續為中西部地區招錄5000名農村訂單定向免費醫學生。重點任務是:
(十八)鞏固完善基本藥物制度。全面實施國家基本藥物目錄(2012年版),嚴格規范地方增補藥品。政府辦的基層醫療衛生機構全部配備使用基本藥物,提高二、三級醫院基本藥物使用比例。完善政策措施,有序推進村衛生室和非政府辦基層醫療衛生機構逐步實行基本藥物制度。進一步穩固基本藥物集中采購機制,把是否通過《藥品生產質量管理規范(2010年修訂)》(GMP)認證作為質量評價的重要指標。加強基本藥物配送和回款管理,嚴格落實市場清退制度,對配送不及時的企業加大處罰力度,保障基層用藥需求。(衛生計生委、食品藥品監管總局負責)(十九)建立短缺藥品供應保障機制。對臨床必需但用量小、市場供應短缺的藥物,通過招標采取定點生產等方式確保供應。完善短缺藥品儲備制度,重點做好傳染病預防、治療藥品和急救藥品類基本藥物供應保障。(工業和信息化部、衛生計生委負責)(二十)進一步改革人事分配制度。強化基層醫療衛生機構的法人主體地位,切實落實用人自主權。全面落實聘用制度和崗位管理制度,建立能上能下、能進能出的競爭性用人機制。在平穩實施績效工資的基礎上,適當提高獎勵性績效工資比例,合理拉開收入差距,調動醫務人員積極性。完善基層醫療衛生機構績效考核辦法,依托信息化手段加強量化考核和效果考核,鼓勵引入第三方考核,考核結果與績效工資總量、財政補助、醫保支付等掛鉤,體現多勞多得、優績優酬。(人力資源社會保障部、衛生計生委分別負責)(二十一)穩定鄉村醫生隊伍。原則上將40%左右的基本公共衛生服務任務交由村衛生室承擔,考核合格后將相應的基本公共衛生服務經費撥付給村衛生室,不得擠占、截留和挪用。加快將符合條件的村衛生室納入新農合定點,全面實施一般診療費政策。基層醫療衛生機構在同等條件下可優先聘用獲得執業(助理)醫師資格的鄉村醫生。研究制訂提高偏遠、艱苦以及少數民族等特殊地區執業鄉村醫生待遇的相關政策措施。落實鄉村醫生養老政策,采取多種方式,妥善解決好老年鄉村醫生的養老保障和生活困難問題,同步建立鄉村醫生退出機制。適時組織對鄉村醫生政策落實情況進行專項督查。充分發揮基層計生工作者在普及健康知識、提高公民健康素養中的積極作用。(衛生計生委、人力資源社會保障部負責)
五、規范藥品流通秩序
重點解決藥品流通領域經營不規范、競爭失序、服務效率不高等問題。充分發揮市場機制的作用,建立藥品流通新秩序。重點任務是:
(二十二)規范藥品流通經營行為。針對藥品購銷領域中的突出問題,開展專項整治,嚴厲打擊藥品生產經營企業掛靠經營、租借證照、銷售假劣藥品、商業賄賂以及偽造、虛開發票等違法違規行為,嚴厲打擊“醫藥代表”非法銷售藥品行為,有效遏制藥品流通領域的腐敗行為和不正之風。實施醫藥購銷領域商業賄賂不良記錄的規定。(食品藥品監管總局、衛生計生委分別負責,工業和信息化部、商務部參與)(二十三)提升藥品流通服務水平和效率。加快清理和廢止阻礙藥品流通行業公平競爭的政策規定,構建全國統一市場。采取多種形式推進醫藥分開,鼓勵零售藥店發展和連鎖經營,增強基層和邊遠地區的藥品供應保障能力。(商務部、發展改革委、衛生計生委、人力資源社會保障部、食品藥品監管總局負責)(二十四)改革完善藥品價格形成機制。健全藥品價格信息監測制度,推動建立藥品零售價格、采購價格、醫保支付標準信息共享機制,加強藥品價格信息采集、分析和披露,引導形成藥品合理價格。改進藥品定價方法。完善進口藥品、高值醫用耗材的價格管理。(發展改革委、人力資源社會保障部、衛生計生委負責)
六、統籌推進相關改革工作
針對部分公共衛生服務項目效率不高、信息化建設滯后、醫療衛生行業監管能力不強、考核評價機制不健全等問題,加大相關領域改革力度,著力增強改革的整體性、系統性和協同性,形成推進改革的合力。重點任務是:
(二十五)完善公共衛生服務均等化制度。繼續實施國家基本公共衛生服務項目,人均基本公共衛生服務經費標準提高到35元,細化、優化服務項目和服務內容。健全專業公共衛生機構與基層醫療衛生機構間的分工協作機制,加強項目績效考核和日常管理,規范資金管理和使用,注重服務效果。重點做好流動人口以及農村留守兒童和老人的基本公共衛生服務。優化整合婦幼保健和計劃生育技術服務資源,推進國家免費孕前優生健康檢查項目,進一步強化出生缺陷綜合防治。落實國家重大公共衛生服務項目。進一步加強食品安全風險監測能力和重大疾病防治設施建設。適齡兒童國家免疫規劃疫苗接種率保持在90%以上,高血壓、糖尿病患者規范化管理人數分別達到8000萬和2500萬以上,嚴重精神障礙患者管理率達到65%以上。(衛生計生委、財政部、發展改革委、中醫藥局負責)(二十六)加強衛生信息化建設。推進醫療衛生信息技術標準化,推行使用居民電子健康檔案和電子病歷。充分利用現有資源,加強面向基層、偏遠地區的遠程醫療服務。制訂推進遠程醫療服務的政策措施。縣級公立醫院綜合改革試點地區要加快推進信息化建設。50%的區域信息平臺實現全員人口信息、電子健康檔案和電子病歷三大數據庫資源整合,實現公共衛生、計劃生育、醫療服務、醫療保障、藥品管理、綜合管理等信息資源互聯互通。在15個省份、45所大型醫院開展示范,逐步建立居民健康醫療信息跨機構、跨區域共享機制。(衛生計生委、發展改革委、工業和信息化部、中醫藥局負責)(二十七)建立適應行業特點的人才培養機制。推進住院醫師規范化培訓制度,加強全科醫生培養。政府對按規劃建設和設置的培訓基地基礎設施建設、設備購置、教學實踐活動以及面向社會招收和單位委派的培訓對象給予必要補助,中央財政通過專項轉移支付予以適當支持。各地在醫學人才培養中要充分發揮現有資源的作用。繼續安排中西部地區鄉鎮衛生院在職執業醫師參加全科醫生轉崗培訓。繼續推進全科醫生執業方式和服務模式改革試點,啟動試點監測評估。重點抓好第一批1000名全科醫生特崗計劃試點。研究實施縣級公立醫院專科特設崗位計劃,引進急需高層次人才。深化醫學教育改革,建立醫學人才培養規模和結構與醫藥衛生事業發展需求有效銜接的調控機制。實施中醫藥傳承與創新人才工程。(衛生計生委、人力資源社會保障部、財政部、教育部、中醫藥局負責)(二十八)加強醫療衛生全行業監管。所有醫療衛生機構均由所在地衛生計生行政部門實行統一準入、統一監管。優化監管機制、完善監管制度、創新監管手段,加強醫療衛生綜合監督體系頂層設計,提高綜合監督能力,加大監督執法力度。進一步整頓醫療秩序,打擊非法行醫。落實醫療衛生行風建設“九不準”,嚴格規范診療服務行為,糾正診療服務中的不正之風,嚴肅查處收受“紅包”、回扣和過度醫療等行為。加快發展醫療糾紛人民調解等第三方調解機制,完善醫療糾紛處理和醫療風險分擔機制,依法打擊涉醫違法犯罪行為,努力構建平等、健康、和諧的醫患關系。發揮社會組織作用,建立信息公開、社會多方參與的監管制度,主動接受人民群眾和社會各界監督。制訂控制醫療費用不合理過快增長的指導性文件。(衛生計生委、發展改革委、工業和信息化部、財政部、人力資源社會保障部、食品藥品監管總局、中醫藥局、保監會負責)(二十九)建立健全考核評估機制。開展“十二五”期間深化醫藥衛生體制改革規劃暨實施方案中期評估和醫改監測,抓好醫改政策落實。制訂縣級公立醫院綜合改革效果評價指標體系,加強對試點地區的監測、評估和指導。研究制訂醫療衛生機構績效評價的指導性文件。(衛生計生委、人力資源社會保障部、財政部、發展改革委、中醫藥局負責)(三十)加強科技和產業支撐。開展主要重大慢病防治研究網絡的試點示范工作。進一步加大醫藥產品研發的組織推進力度,重點做好基本藥物品質提升和基本醫療器械產品國產化工作。加強醫療衛生科技創新成果在基層的集成應用和示范推廣。支持開展醫改戰略性、方向性、支撐性重大政策研究。制訂支持老年人、殘疾人專用保健品等自主研發制造和國產化的政策措施,推動一批量大面廣、臨床價值高的生物技術藥物與疫苗、醫療器械提高產業化水平,擴大市場運用。(科技部、發展改革委分別負責,工業和信息化部、衛生計生委、食品藥品監管總局、中醫藥局參與)(三十一)加強組織領導。國務院醫改領導小組與省級醫改領導小組、各成員單位要加強統籌協調,共同做好醫改各項任務的組織實施工作。加強對醫改中重點、難點問題的調查研究,完善政策措施,做好頂層設計。及時評估和總結推廣各地好的做法和經驗,對成熟的改革舉措要總結提煉、適時制訂相應的制度法規。加強醫改宣傳,做好輿情監測,引導群眾合理預期,回應社會關切。各地各部門要繼續支持軍隊衛生系統參與深化醫改。(衛生計生委、中央宣傳部、國研室、法制辦、總后勤部衛生部等負責)
第五篇:2017李克強答中外記者問中英對照
Premier Li Keqiang met reporters from home and abroad at a news conference on Wednesday at the end of the annual meeting of the National People’s Congress.Premier Li answered questions on various topics such as the economy, financial reforms and diplomacy.3月15日本周三,國務院總理李 克 強在全國人大閉幕記者會上會見了中外記者,并就經濟、金融改革、以及外交等事項答記者問。
【李克強】剛才我聽主持人說由于來的人多,很多記者提前兩三個小時就到這里了,大家很辛苦,也充分表現了你們的職業精神,我對中外記者對中國兩會報道所付出的辛勞表示感謝。時間有限,我們單刀直入,我愿意回答記者朋友們提出的問題。
Premier Li Keqiang:Just now, I heard the spokesperson say that today we have many journalists here.I heard that many of you arrived here 2 or 3 hours in advance.I thank you for your attention.Since we have limited time, I invite you to be direct with your questions.【美國有線電視新聞網記者】總理,早上好。特朗普總統一直對華發表一些批評性言論,表示中國偷竊了美國就業崗位,批評中國匯率政策以及中國在維護地區安全上做的不夠。我們還了解到,很有可能最早就在下個月,中美兩國元首可能會實現會晤。基于此,我們對于美國希望從中國得到什么已經有了一些概念,我想問,中國希望從美國那兒得到什么?中國對于一個健康可持續發展中美關系的底線是什么?您是否有信心實現這樣的中美關系的發展?還是覺得前路比較艱難?
【CNN】President Trump has consistently criticized China for stealing U.S.jobs, manipulating currency exchange and not doing enough to maintain regional security.I understand that President Xi and Trump may meet as early as next month.What do you expect to receive from the U.S.?
【李克強】你的提問讓我回想起去年9月份我去聯大出席系列高級別會議期間到美國紐約經濟俱樂部演講,就有人向我提問,當時美國總統大選正在白熱化階段,如果新的總統當選,中美關系會不會有大的改變?我的回答是,不管誰當選美國總統,雖然中美關系經歷過風風雨雨,但是一直前行,我對此持樂觀態度。
Premier Li Keqiang:Your question reminded me of my speech last year in New York, when the U.S.presidential campaign was white hot.I was asked how the China-US relations would develop when a new U.S.president takes office.My answer was that whoever becomes the new U.S.President, China-US relations will keep moving forward despite the changing circumstances.特朗普總統當選以后,習近平主席和特朗普總統通了電話,兩位元首都表示要共同推進中美關系向前發展。特朗普總統和美國新政府的高官也都明確表示,要堅持一個中國的政策,這是中美關系的政治基礎,不是風云變幻能夠動搖的,也動搖不得。有了這樣一個政治基礎,中美合作的前景是廣闊的。Soon after Trump became the U.S.president, he and President Xi Jinping talked on the phone.The two leaders re-emphasized the one-China principle.Many senior officials from both countries agreed to enhance China-US relations, too.The one-China principle is the corner stone of the China-US relations.This is the political basis on which China and the U.S.can continue to develop ties.我們之所以對中美關系前行持樂觀態度,是因為中美建交幾十年了,已經有了廣泛的共同利益。當然,我們之間也有分歧,比如你剛才提到的像在就業崗位、匯率等問題上有些看法不一,或者在安全問題上也有不同認識。
These days, the diplomatic departments are working on facilitating a meeting between the leaders of the two countries.Over the many decades since China and the U.S.established diplomatic ties, there have been many disagreements on employment, exchange rate and security issues, among other issues.但是,我們雙方都需要保持戰略定力,加強溝通,坐下來談,增進相互了解和理解,現在兩國外交部門正就兩國元首會晤進行溝通。我想,中美關系不僅會關系兩國利益,而且涉及到地區和世界的和平安全穩定,我們要維護它前行。
Facing these differences, we should continue our exchanges and sit down to talk calmly to enhance communication.China-US relations not only affect the interests of the two countries but also regional and global peace and stability;this is why we need to keep our ties moving forward.至于貿易問題,我在兩會參加代表團討論時,有來自外貿企業的人大代表跟我說,雖然中方是貿易順差,但是企業生產的產品利潤90%以上是美國企業拿走了,中國的生產企業拿到的利潤最低只有2%—3%。據有關統計,光去年一年,中美的貿易、投資給美國創造的就業崗位過百萬個。當然,各方的統計方法可能不一,沒關系,我們坐下來談,總是會有共識,即便一時達不成共識,可以擱置分歧,智者的辦法是擴大共同利益,分歧點所占比例就會更小。
In terms of trade issues, although China currently has a surplus, more than 90 percent of Chinese companies’ profits were taken by the United States.We have statistics showing that last year China-US trade and investment created more than one million jobs in the United States.But if we cannot reach an agreement at once, we can continue talking, which is what wise people do.我想起前兩天看到國際上有一個權威智庫發表文章,他們認為,如果中美發生貿易戰的話,首先受損的是外資企業,首當其沖的是美資企業。我們不希望看到打貿易戰,貿易戰帶不來貿易公平,而且雙方都受損。現在全世界都比較關心中美關系,中方希望,中美關系不管有什么樣的坎坷,還是要向前走、向好處走。中美兩國人民都是偉大的人民,我們有智慧來管控分歧,我們有需要也有條件來擴大共同利益。謝謝。Recently I read a report by a reputable foreign think tank.It said that if trade wars broke out between China and the United States, those suffering first would be foreign-funded enterprises in China, particularly those funded by the U.S.Our hope on the Chinese side is that trade relations will move forward in the positive direction.Chinese people and Americans are both great peoples.We have the wisdom to control our differences, and also have the need and conditions to enlarge our common interests.Thank you.【中央人民廣播電臺記者】總理您好,我們注意到這幾年中國經濟的增長速度在持續放緩,今年又把經濟增長的預期目標下調到6.5%左右,這是否會對世界經濟造成不利的影響?另外有人認為中國經濟存在很多風險,特別是在金融方面的風險,中國是否能夠在世界經濟疲軟這個大背景下繼續扮演世界經濟的推動者這樣一個角色?謝謝。
【China National Radio】The growth rate of the Chinese economy has slowed in recent years.This year, China has set its GDP growth target at around 6.5 percent.Will this adversely affect the global economy? Moreover, some people think that there are some risks in the Chinese economy, especially in the financial sector.Do you think that the Chinese economy can still remain the global economic engine driving the global economy while global economic growth is sluggish?
【李克強】我們把今年經濟增速定在6.5%左右,我看到當時有外媒報道說中國是溫和下調了增速。其實,增長6.5%這個速度不低了,也很不容易。我曾經在中國少林寺陪同外賓看過武僧表演,幾歲的小武僧一口氣翻十幾個跟頭不費勁,而練過十幾年武功的青年武僧翻三五個跟頭就了不得了,主要是塊頭大了。如果今年中國實現經濟增長目標,增量比去年還要大,因為這是在我們經濟總量已經超過74萬億元人民幣,相當于11萬億美元基礎上的增長,而且可以帶動1100萬人以上的就業。這符合經濟規律,也可以使注意力更多地放到提高質量和效益上來,對世界經濟增長的貢獻率不會低,中國仍然是世界經濟復蘇乏力情況下推動全球增長的重要力量。
Premier Li Keqiang:We set this year’s economic growth at 6.5 percent.I’ve read foreign media that described it as China’s ―moderate downward adjustment.‖ As a matter of fact, I should point out that 6.5 percent is not a low rate and won’t be easy to achieve;I once visited the Shaolin Temple with some foreign friends for a martial arts performance.I saw that the young monks can do a dozen of somersaults at one go very easily, but it would be quite a feat for adult monks to do even several – this is because of their different sizes.If we are able to achieve the 6.5 percent target this year, that will generate more economic output than last year, because this is achieved on the basis of 74 trillion yuan, or about US$11 trillion.This can generate 11 million jobs.It is in accordance with economic rules and this way we can focus more on the quality of China’s growth.I believe China will continue to be a strong driving force for the global economic growth.至于說到風險,今年世界經濟政治不確定的因素很多,這是很大的外部風險。對中國來講,不發展是最大的風險。我們保持中高速的穩定增長,本身就是在為世界穩定做貢獻。當然,我們自己也有一些不可忽視的風險,剛剛你講到像金融領域。對于這些風險點,我們是高度關注的,發現了會及時處置、靶向治療,不會讓它蔓延。當然,我還必須要強調,中國金融體系總體是安全的,不會發生系統性風險。因為我們有很多應對工具,儲備政策許多還沒有用。我們的財政赤字率沒超過3%,商業銀行資本充足率在13%,撥備覆蓋率176%,這些都超過許多國家,特別是國際所確定的相關標準。所以我們是有能力防范風險的,當然,我們在中高速行進當中也會系緊安全帶,不會讓風險―急性發作‖,更不會發生區域性或者系統性的風險。謝謝。
As for risks, there are many uncertainties in the global economy and politics, and this can be a huge external risk.For China, lack of development will be the greatest risk.As long as we maintain a medium to high growth rate, we will be making a contribution to the global economy.Of course, we have some risks that we cannot neglect, for instance, financial risks as you mentioned.We are watching these risks closely and we will deal with them in time and with focused measures and won’t let them run rampant.Of course, I’ll point out that China’s financial industry is overall safe and does not have systematic risks.This is because we have a lot of tools at our hands.Our fiscal deficit is less than 3 percent, the capital adequacy ratio of commercial banks stands at 13 percent and the provision coverage ratio is 176 percent — all of these are better than many other countries, especially by the standards set by the international community.Therefore, we are able to avoid and prevent risks.We will buckle up during our medium-to high-speed ride, so as not to have a sudden risk, or a regional or systematic risk.Thank you.【彭博社記者】我的中文不夠,對不起。隨著美國收縮它在全球貿易體系中所發揮的作用,包括退出TPP,似乎中國愿意在全球貿易中發揮領導性作用。您和習近平主席都倡導自由貿易、開放型經濟以及全球化。但同時我們看到,中國也在實施不公平貿易,開放自身經濟速度還不快方面遭到批評。請問,在未來一年,中國方面會采取什么措施讓國際社會確信中國是要致力于推進自由貿易和開放型經濟的?
【Bloomberg】My Chinese is not good, sorry.The United States is shrinking its role in the global trade system, such as its withdrawal from the TPP.China seems to be poised to play a leadership role in global trade.You and President Xi Jinping both advocate free trade, an open economy and globalization.At the same time, China received criticism for unfair trade practices and measures for curbing opening speed.In the coming year, what will China do to make others believe that China is committed to free trade and open economy?
【李克強】首先,在全球化進程受到一些非議或者在某些方面有挫折的情況下,中國始終堅持一貫的立場,那就是:維護經濟全球化,支持自由貿易。這本身就表明中國是要推動開放。實際上,全球化使各國都受益了,不過在這個過程中也有一些問題,像分配等方面,但它們不是全球化本身的問題,而是應對的問題。中方也愿意和世界各國一道來改善全球治理體系。全球化和世界的和平發展合作是一體的、不可分的。關起門來以鄰為壑,解決不了問題。
Premier Li Keqiang:First, in a process of globalization that is faced with controversy and has suffered setbacks in some respects, China regularly advocates economic globalization and free trade.It shows clearly that China will promote opening-up.Actually, globalization benefits each country, even though some problems arise in the process, such as in the sector of distribution.We need to tackle these problems rather than reject globalization.China is willing to cooperate with other countries to enhance the global governance system.Globalization is inseparable from the development of world peace.The closed door and beggar-thy-neighbor policies cannot resolve problems.中國和世界許多國家一樣,是全球化的受益者,這其中也因為中國一直在堅持不斷地擴大開放。中國首先要把自己的事情辦好,但關起門來也辦不好自己的事情。所以我們的開放大門會越開越大。當然,開放是一個漸進的過程。回過頭來看,這幾十年來,我們的步伐一直是向前進的。
去年,我們吸引外資在發展中國家仍居首位,達到1260億美元。世界銀行對中國營商環境的評估,去年和2013年相比上升了18位。我們推動上海自貿試驗區建設,已經逐步擴大到11個省區市,而且還會把普遍適用的經驗向全國推廣。我們還要在今年舉辦―一帶一路‖國際合作高峰論壇,不斷推出擴大開放的措施。我們也和很多國家提議,建立自由貿易區或者進行投資貿易協定的談判,這些都是有利于雙向開放的措施。有一點我想大家要明確,就是你的開放力度越大,開放程度越深,這里面的摩擦相應就會越多,但是占的比例會越來越小。對此,我們是有信心的。我們就是要打造開放的高地、投資的熱土,和世界共享發展機遇。
Like many other countries, China is the beneficiary of globalization as China is consistently advancing its opening-up.China’s priority is to realize its own development, but closing doors cannot realize that.We will continue to step up opening-up, which is a gradual process.In retrospect, we have been moving forward with the process over the past decades.Last year, China was still the largest recipient of FDI among all developing countries, with the figure reaching US$126 billion.According to the evaluation on business environment in China made by the World Bank, China jumped 18 places last year compared with 2013.We advanced the construction of Shanghai FTZ, expanded the coverage scale to 11 provinces, autonomous regions and municipalities, and will promote this across the whole country.We will hold the Belt and Road Forum for International Cooperation this year to put forward more opening-up measures.We proposed to establish a Free Trade Zone or make negotiations on investment trade treaties with many other countries.These are all two-way opening-up measures.We need to know that wider and deeper opening-up will bring about friction, but, it will ease.We are confident about the process.We will build up opening-up and attract more investment to share development opportunities with the whole world.至于維護全球貿易的自由化,這需要世界各國共同努力,因為天下是天下人的天下。我們對已經達成或者希望達成的一些區域貿易安排一直持開放態度,也樂見其成。只要是有利于貿易自由化的,我們都會去參與、去推進,而且中國人明白,要用開放抓住全球化的機遇,不管有什么挑戰都不能錯過。
關于區域的自由貿易安排,涉及中國的,有條件的,我們持開放態度,愿意去進行推動。我們不會越俎代庖,不會超越區域去做不應是中國做的事情。謝謝。
As for preserving global trade liberalization, it requires the joint effort of every country because the world belongs to everyone who lives in it.We always assume an open attitude to regional trade arrangements, including those established and those that are under discussion.We would also love to see progress in this regard.We will participate in and promote whatever facilitates trade liberalization.We Chinese understand that we have to seize with an open attitude the opportunities of globalization and not miss them, no matter what challenges we face.With regard to the arrangement on regional free trade, as long as China is involved and has the conditions to participate, we will assume an open attitude to promote it.We won’t meddle in others’ affairs.We won’t go beyond China’s regional scope to do things we shouldn’t.Thank you.【人民日報記者】總理您好。我們注意到這四年來您一直都抓住簡政放權這件事情不放松,今年政府工作報告也顯示,您所要求的本屆政府要精簡1/3的行政審批事項的任務已經提前完成了,那么剩下的2/3呢?這項工作要不要繼續往下推進,如果要繼續的話您準備怎么推進?謝謝。
【People’s Daily】Mr.Premier, for the past four years, we have seen that you have been highly focused on streamlining administration and delegating power.We’ve also seen in this year’s government work report that the goal of the current administration to cut the number of items that require government review by one third has been fulfilled ahead of schedule.So what about the remaining two thirds? Will this reform be pushed forward, and if so, what specific steps will be taken?
【李克強】簡政放權核心是要轉變政府職能,處理好政府和市場的關系,這不是一朝一夕之功。我們的確已經完成了本屆政府成立之初確定的任務,但是在推進的過程中發現這里面的名堂多了,不僅是審批權,還有名目繁多的行政許可、資格認證、各種奇葩證明,讓企業不堪重負的收費等等,這些都屬于簡政放權要繼續推進的內容。我們就是要在推進過程中,讓政府職能得到轉變,把更多的精力放到該管的事情上來。政府確實管了一些不該管、也不應屬于自己管的事情,它束縛了市場主體的手腳,降低了行政效率,甚至影響了政府的公信力。因此,我們必須進行自我革命,刀刃向內,我一直說要用壯士斷腕的精神堅韌不拔地加以推進,不管遇到什么樣的問題,甚至會有較大阻力,但是要相信我們有足夠的韌性。
Premier Li Keqiang: The core of this reform is to transform government functions and balance the relations between the government and the market.This reform cannot be accomplished overnight.The goal of cutting the number of items that require government review has been met, but in this process we have actually discovered a whole variety of other problems involved.In addition to the requirement of government review and approval, there are also various requirements for administrative permits, certification of qualification and administrative fees for our businesses.So these will be the areas of focus for this government reform.Essentially, this reform will help the government focus on things that it should focus on, because some issues we used to be focused on in the past may tie down our businesses, cut government efficiency and even the government’s public credibility.So this is a self-targeted reform for the government, and we are fully determined to pushing it forward until our job is done no matter what obstacles or even resistance we may encounter.簡政放權、放管結合、優化服務是三位一體的,也就是政府要把更多的精力放到事中事后監管和優化對人民群眾的服務上,把市場的準入放寬了,那就要為市場主體公平競爭營造環境。對那些假冒偽劣、坑蒙拐騙、侵犯知識產權以及涉及食品、藥品、環保等群眾密切關注的違法違規問題要堅決查處。我們要通過―互聯網+政務服務‖,讓群眾少跑腿、少煩心、多順心。要把更多的力量用于扶貧攻堅、棚戶區改造、義務教育、基本醫療等諸多民生關注的方面。
Streamlining administration, the integration of control and decontrol and regulation and improvement of government services form an integral whole.The government needs to improve its oversight during and after the process and provide better services for the businesses and people.When market access is widened, the government needs to ensure a fair playing field for all market entities, and violations of laws and regulations will be seriously dealt with, such as making and selling fake foods and goods, cheating the market place and violations of intellectual property rights.All these areas are of high concern to our general public, involving food, drug safety and environment, etc.The government also needs to use the internet and other technologies to ensure that government administrative services will be more easily accessible to our people.The government also needs to focus more on areas like poverty alleviation, rebuilding of shanty towns, providing compulsory education and meeting people’s basic health care needs, all of which concern people’s livelihood.簡言之,就是要向依法依規的市場主體發出―前行、前行、再前行‖的信號;向依靠勞動創業創新者亮起―可以、可以、再可以‖的綠燈;對那些違法違規不良行為,就要及時亮出黃牌,甚至出紅牌罰他下場。謝謝。
So what the government should do is to send a message of ―Yes‖ to all law-abiding market entities, to flash the green ―go ahead‖ light to all hard-working entrepreneurs and innovators and to seriously deal with all violations of laws and regulation, showing them resolutely a yellow card, and even red card, to send them out of the market.Thank you.【日本經濟新聞社記者】謝謝主持人。總理,您好。我是日本經濟新聞社的記者。我想問一個關于朝鮮半島的問題。美國國務卿蒂勒森先生從今天起訪問日本,之后他還要訪問中國和韓國。外界認為此訪的重點之一是討論朝鮮半島問題。當前,朝鮮繼續試射導彈,推進核武計劃,導致東北亞局勢非常緊張。在此背景下,中國打算采取什么樣的措施和行動來緩解緊張的地區局勢?中方將如何同日本等相關國家合作,解決所謂的朝核問題。謝謝。
【Nikkei】U.S.Secretary of State Tillerson is visiting Japan starting from today and will visit China and South Korea later.It’s widely believed that one of his major goals is to discuss the situation on the Korean Peninsula.The DPRK has conducted several missile tests and continues to push forward its nuclear weapon programs, resulting in tensions in Northeast Asia.What will China do with the other parties concerned to solve the problem?
【李克強】中國在朝鮮半島問題上的立場是明確的、一貫的,堅持實現半島無核化,堅持維護半島的和平穩定,堅持通過對話協商解決問題。對于聯合國已經通過的相關決議,中國一直是態度鮮明,而且是全面嚴格執行。中國始終是核不擴散體系的堅定維護者。的確,近來半島乃至于東北亞出現了一些緊張的氣氛,緊張很可能會導致沖突,會使相關各方都受損。我們希望的是,各方共同努力,把緊張的氣氛降下來,使大家都回到對話的軌道上來,最終解決問題。按常理說,誰也不愿意自己的家門口整天鬧個不停。謝謝。
Premier Li Keqiang: China maintains a clear-cut stance on this issue.To achieve denuclearization of the peninsula and maintain peace and stability there, we need to sit down and talk.China supports all resolutions of the United Nations and firmly upholds the non-proliferation of nuclear weapons.Tensions may lead to conflicts and will harm all sides.We hope that through the efforts of all the parties concerned, the tensions can be eased, and negotiations can resume.Anyway, no one wants to see chaos on his doorstep.Thank you.【中央電視臺記者】您常說就業是民生之本。有報道說,您每個月在看經濟指標的時候,非常關注就業的變化。我們看到在政府工作報告中,您特別提到今年我國的就業壓力加大。請問總理,今年會不會出現群體性的失業問題?
【CCTV:】You often say that employment is the foundation of people’s livelihood.And of all the economic indicators, it is the statistics concerning jobs that you care the most about.In the government work report, you pointed out that this year, the government may face a more daunting task of providing employment.My question is, do you expect large scale unemployment in particular sectors this year?
【李克強】可能稍加注意你們就會發現,在政府工作報告所提出的主要經濟社會發展指標當中,有一項是抬高的,那就是今年我們要新增城鎮就業1100萬人以上,比去年的目標增加100萬人。我們之所以要有6.5%左右的經濟增速,穩增長主要還是要保就業。因為就業對我們這樣一個13億多人口的大國來說是最大的民生。就業是經濟發展的基礎,是財富增長的來源,也是居民收入的主渠道。我們這幾年一直在實施積極的就業政策,已經連續4年實現新增城鎮就業1300萬人以上,今年更是強調就業優先,就是要保證能夠實現比較充分的就業,把失業率控制在較低的水平。
Premier Li Keqiang: If you read the government work report carefully, you will notice that we have adjusted a target upward among all the major economic and social development targets for 2017, namely we will create over 11 million new urban jobs, one million more on top of the target we set for 2016.The fact is, we have projected around 6.5% GDP growth mainly to support job creation.Employment is of paramount importance for such a large country as China with 1.3 billion-plus people.Employment is the foundation of economic development.It creates wealth and is a major source of household income.Over the past four years, we have pursued a proactive employment policy and created over 13 million new urban jobs every year for four years in a roll.This year, we will continue to give high priority to employment.The goal is to achieve fairly sufficient employment and keep unemployment at a low level.這幾年我們一直處在新成長勞動力的高峰,今年的就業壓力仍然比較大,光高校畢業生就達795萬,創歷史新高,還有500萬左右的中職畢業生,加上去過剩產能需要安置幾十萬轉崗職工等等。我們要營造有利于創業就業的環境,不是靠政府去提供―鐵飯碗‖,而是讓人民群眾用勞動和智慧去創造或者說打造―金飯碗‖。這幾年我們就是通過創造崗位,實現了比較充分的就業。這里,我想請外國記者朋友能夠多報道中國的就業崗位是靠自己創出來的。
In the past several years, record numbers of job-seekers have entered the labor force, which is a big challenge for us.This year, we are going to have 7.95 million college graduates, the highest number in history.Five million will graduate from vocational schools.And several hundred thousand workers will be laid off in the process of cutting overcapacity.The government’s job is not to hand out the ―iron rice bowl‖ or permanent jobs to the people, but to create enabling conditions for the people to use their own ingenuity and hard work to create or secure ―gold rice bowls‖ so to speak.The employment rate in the past years has been fairly high because we have leveraged the enthusiasm for entrepreneurial and innovation activities.I would encourage the media, in particular, foreign media, to report the fact that Chinese jobs are mainly created by the Chinese themselves.我們完全有能力擴大就業,不會也不允許出現大規模群體性失業,對于一時不能就業、生計沒有著落的群眾,政府會負起責任,保障他們的基本生活。
The Chinese government has the ability to support more job creation.There will not be, nor will we allow mass unemployment.For those who have difficulty getting jobs or making ends meet, the government will do its part and provide for their basic needs.【新加坡《聯合早報》記者】今年是本屆政府的收官之年。您認為過去四年多最重要的成就是什么?最難攻克的又是什么?
【Lianhe Zaobao】Mr.Premier, this year is the last year in the term of this government.My question is, what has been the most important achievement of the past four years? And what has been the greatest challenge?
【李克強】你問的問題雖然簡短,但比較大。如果說到四年來施政的主要成果,那就是在以習近平同志為核心的黨中央領導下,全國上下共同努力,我們不斷創新宏觀調控方式,中國經濟運行保持在合理區間,始終是中高速增長,四年來增速波動也就是1個百分點左右,可以說是平穩的。而且這不是靠―大水漫灌‖的強刺激來獲得的,而是通過推動產業、消費升級,使經濟結構優化取得新進展,通過加快新舊動能轉換促進經濟出現向好勢頭,更重要的是帶動了5000多萬人的城鎮新增就業。
Premier Li Keqiang: It’s a short but big question.The most important achievement of the past four years is that under the leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core and with the joint efforts of our people, we have developed new approaches to macroeconomic management and maintained steady economic performance within the proper parameters and a medium-high growth rate.The variation in annual growth rate, for example, is only about one percentage point.We have achieved such steady growth not by resorting to massive, economy-wide stimulus, but by industrial and consumption upgrading, which has contributed to the improvement of China’s economic structure.We have encouraged the new drivers of economic growth to take the place of traditional ones.Most importantly, we have generated as many as 50 million new urban jobs.這幾年,我一直聽到中國經濟會―硬著陸‖的聲音,可以說不絕于耳。去年在世界經濟和貿易增長出現7年來增速最低的情況下,中國仍然保持中高速增長。這幾年的實踐可以證明,中國經濟―硬著陸‖論可以休矣。中國經濟不會―硬著陸‖,我們會長期保持中高速增長,并邁向中高端水平。
Over the years, some people have predicted, once and again, that the Chinese economy will see a ―hard landing‖.The truth is, we managed a medium-high growth rate last year in spite of the fact that world economic and trade growth hit a seven-year low.I hope this will put an end to any more predictions of a hard landing.The Chinese economy will continue to enjoy medium-high growth and move to a medium-high level.當然,并不是說我們沒有問題和挑戰,所以要推動改革。說到最難的,還是在深化改革方面。比如說簡政放權、放管結合、優化服務的改革,這不僅會觸動利益,而且要觸動靈魂。要讓權力不能任性,就得把那些不應該有的權力砍掉,有些涉及到部門利益,要壓縮尋租空間。這不是一個簡單的過程,從中央政府一直到地方、到基層,都要這樣做,要打通―最后一公里‖。
At the same time, we also face many challenges and difficulties, hence the need for continuous reform.This is the biggest challenge for us.The reform to streamline administration, enhance oversight and provide better services is bound to upset vested interests;it also demands a fundamental change in our mindset.There should be no more arbitrary use of government power, the government must not overreach, and the room for rent-seeking must be squeezed.This is easier said than done.We must make sure that all levels of the government move in lockstep to travel the last mile and get rid of any remaining obstacles.我到有的地方去看,在簡政放權中一次封了109個公章,用一個公章代替。中國太大,不知道類似公章過多的情況哪些地方還有。你們可能也都記得,在前幾年兩會上,曾有人展示了一個項目審批―萬里長征圖‖,據說現在變成―百里‖了,百里也不短啊,還要繼續推進。我前面已經講了,不管有什么樣的阻力,我們都有足夠的韌性推動改革。改革就是要解放和發展生產力,調動廣大人民的積極性,讓群眾得到實惠。為政之要就是要舍小利、顧大義、順民心。During an inspection trip, I was shown that, instead of requiring a stamp of approval from 108 government departments, the streamlined process required only one.With China being so big, there may be similar situations of excessive requirements for government approval elsewhere.You may remember that a few years ago, a delegate at the Two Sessions produced a so-called Long-March matrix, showing all the intricate procedures for administrative approval.Although things have been streamlined significantly and the long march has been substantially reduced, it’s still too much.Let me repeat that no matter what obstacle may lie ahead, we are determined to push the reform through.The goal is to unleash and grow productive forces, bring out the initiative of the people, and deliver greater benefits to the general public.After all, governance is all about letting go of narrow departmental interests for the greater good and always responding to the people’s call.【《深圳特區報》記者】去年10月您到深圳參加―全國雙創周‖主會場的活動。據統計,一周之內有50萬人參加了這次活動,場面非常火爆。過去一年大眾創業、萬眾創新蓬勃發展,現在共享經濟發展也很快,但是也有人有不同的看法。請問總理,您覺得―雙創‖的熱情會持久嗎?
【Shenzhen News】Mr.Premier, last October, you attended the National Week of Mass Entrepreneurship and Innovation in Shenzhen.It is estimated that as many as 500,000 people participated in the national week’s activities, making it a very popular event.Over the past year, this initiative of mass entrepreneurship and innovation has caught on, and the sharing economy has seen rapid expansion.But some people may see these developments in a different way.Mr.Premier, do you think this public enthusiasm for entrepreneurship and innovation will continue?
【李克強】―雙創‖可以說是應運而生,在全球化、―互聯網+‖的時代,我們推動―放管服‖改革,促進了大眾創業、萬眾創新。這3年多來,每天平均有4萬個以上市場主體注冊登記,相當于每年新增1000多萬個。我和有些外國的領導人談到這件事,他們很驚訝,這相當于他們國家中小微企業的總量。其實―雙創‖不僅是中小微企業的事,也是大企業的事,現在許多大企業也在推動―雙創‖,在線上創造很多眾創空間,讓線上的工人當創客,和訂單背后的市場需求結合起來,更適應消費者的需要。―雙創‖覆蓋了一二三產業、大中小企業,有著很強的生命力。
Premier Li Keqiang: We believe that our initiative of mass entrepreneurship and innovation is a response to the call of this age of economic globalization and Internet Plus.The government’s further reform of streamlining administration and delegating powers is also designed to boost this public enthusiasm for business start-ups and innovation.Over the past three years and more, on an average daily basis, more than 40,000 market entities have got registered, adding up to 10 million every year.When I share this figure with foreign leaders, they were truly amazed as this is equivalent to the total number of SMEs in their countries.Not only SMEs are doing entrepreneurial and innovation activities.Big companies are actively engaged in this too.They have opened up vast online makerspaces to enable a matching between the innovative capabilities of their employees with the demands of customers in the marketplace.This initiative runs through the development of primary, secondary and tertiary industries and involves businesses of all sizes.So I believe it will continue to thrive.―雙創‖不僅帶動了大量就業,促進創新驅動發展戰略深入實施,它也是一場改革,因為它抓住了―人‖這個生產力當中最重要的因素,讓人的聰明才智和活力充分展現出來,讓大家有改變命運、獲得縱向上升的平等機會。它也創新了生產模式,許多新業態,像共享經濟、―互聯網+‖等等,可以說層出不窮,這些新業態有的是新舊動能轉換過程當中產生的,新舊嫁接,有的是―老樹開新花‖,總的看它適應了市場的需求,適應了消費者個性化、多樣化的要求。
This initiative has generated a great deal of jobs.It is also an important means to implement the strategy of innovation-driven development.This initiative is a process of reform too because it captures the most important element in productive forces, that is, human resources.It helps bring out the wisdom and motivation of each individual and gives them an opportunity for a fair shot at success and upward mobility.It has also boosted the development of many new production and business models, like the ―Internet Plus‖ and sharing economy.Some of the new business models appear in the synergy between old and new growth drivers.Others are the result of traditional drivers of growth being given renewed life with the application of new technologies.This initiative has, in a nutshell, responded well to market demand and individualistic needs of our customers.另外,新業態的成長也倒逼了政府職能轉變。確實,這些新業態很多是過去未知的,有爭議是正常的,我們還是要以開放的態度、包容的理念審慎監管,促使它們健康發展。
The growing new business models have also created pressure on the government to enhance its capability, because after all, many of the forms of business are new things.When it comes to such new things, it’s only normal for people to have different views.For the government, it needs to exercise careful regulation in an open-minded and accommodating way to promote their healthy development.我一直在想,也一直這么認為,中國有1.7億受過高等教育和擁有高技能的人才,與近8億的勞動力結合起來,能創造的財富,激發的能量是難以估算的,也會給市場,包括世界市場帶來巨大的機遇。中國人民勤勞智慧,有著追求美好生活的不竭動力,政府就是要創造環境,讓人民群眾創業創新的熱情持久不衰。當然―雙創‖和許多新事物一樣,發展過程當中一些方面、一些企業會遇到曲折,但是大方向是正確的。
I have all along believed that China’s nearly 800 million labor force, including the 170 million who have received higher education or possess high professional skills, represents a tremendous source of wealth and energy and enormous opportunities for China itself and the international market too.The Chinese people are intelligent and hard-working and they have an inexhaustible drive for pursuing a better life.The government needs to create an enabling environment for our people to stay enthusiastic for entrepreneurship and innovation.Some people and some enterprises may experience difficulties as this initiative unfolds, which is only normal for the development of new things.But we have the confidence to ensure that our initiative continue to move in the right direction.【鳳凰衛視記者】今年政府工作報告中,您首次提到了―港獨‖問題,指出―港獨是沒有出路的‖,這是否意味著政策上會有什么變化?比如在落實―一國兩制‖這個原則問題上是否會更加強調―一國‖而弱化―兩制‖?或者以后中央對香港的支持會減少?
【Phoenix TV】This year’s government work report, for the first time, contains a reference to the notion of ―Hong Kong independence‖, pointing out that Hong Kong independence will lead nowhere.I wonder if this indicates a change in the policy of the central government.Does it mean that the central government, in implementing the principle of ―one country, two systems‖, will put more emphasis on the part of ―one country‖ and downplay the part of ―two systems‖? Does it mean that the central government will reduce its support to Hong Kong?
【李克強】對―一國兩制‖的方針要全面理解和執行,我在政府工作報告中已經說了,―一國兩制‖的實踐要不動搖、不走樣、不變形。
至于說支持香港發展,中央政府會不斷地加大力度,繼續出臺許多有利于香港發展、有利于內地和香港合作的舉措。比如說去年我們出臺了―深港通‖。我們要進一步探索開放債券市場,這是國家的需要,香港也有平臺。我們準備今年在香港和內地試行―債券通‖,也就是說允許境外資金在境外購買內地的債券,這是第一次。香港是近水樓臺先得月,這有利于維護香港國際金融中心的地位,有利于香港居民有更多的投資渠道從而受惠,有利于香港的長期繁榮穩定。
Premier Li Keqiang: The principle of ―one country, two systems‖ needs to be understood and implemented in its entirety.As I have also said in the government work report, this principle needs to be steadfastly applied without being bent or distorted.The central government will continue to enhance its support to Hong Kong’s development and will introduce more measures in the interest of Hong Kong’s development and its cooperation with the mainland.Last year, we launched the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect.This year, we will actively explore greater cooperation over the bond markets.That is what the country needs, and Hong Kong has a platform for it too.We are considering establishing a bond market connect between the mainland and Hong Kong this year, allowing, for the first time, overseas capital to buy mainland’s bonds overseas.Hong Kong stands to be the first to benefit from such arrangement thanks to its unique strengths.We believe this will help maintain Hong Kong’s status as an international financial center, diversify investment channels for Hong Kong residents, and contribute to Hong Kong’s lasting prosperity and stability.【俄通社—塔斯社記者】請問您如何評價中俄關系?兩國是否能夠在世界經濟不穩定、能源價格波動的背景下取得經貿關系發展?
【TASS of Russia】Mr.Premier, how do you evaluate overall China-Russia relations? Do you think that the economic relations between the two countries will enjoy further growth in the face of uncertainties in the international economic landscape and volatility of global energy prices?
【李克強】說到中俄關系,兩國互為最大的近鄰,是全面戰略協作伙伴關系。中俄關系的健康穩定發展,不僅有利于地區,也有利于世界。去年兩國元首多次會晤,達成許多重要共識。中俄總理定期會晤多年來一直如期舉行,這本身表明了中俄關系的穩定性。
Premier Li: China and Russia are each other’s biggest neighbors.We enjoy a comprehensive strategic partnership of coordination.Sound and steady growth of China-Russia relations is good for the region and good for the world.Last year, presidents of the two countries met several times and reached important agreement on many issues.And the prime ministers’ annual meeting has been held as scheduled every year for many years.I believe all this is evidence of the stability of China-Russia relations.至于說到兩國的經貿關系,這些年世界經濟復蘇低迷,貿易增長乏力,中俄經貿合作由于能源價格下跌等因素也受到一些影響。記得在去年記者會上,我曾經說希望中俄經貿合作當年能夠有轉折性變化,現在應該說實現了,當然這是我們共同努力的結果。特別是今年前兩個月,中俄貿易額有大幅增長,這表明中俄雙方經貿合作的潛力很大,互補性很強,雙方所設定的經貿合作目標是可以實現的。
Talking about economic relations and trade between our two countries, over the years, we have faced sluggish global economic recovery and anemic growth of global trade.So naturally our economic relations and trade have been affected by the decline in international energy prices and some other factors.I recall that last year, on the same occasion, I expressed the hope for our business relations to turn the corner and achieve strong growth by the end of the year.Thanks to our joint efforts, this has been achieved.In the first two months of this year, there was actually a big surge in China-Russia trade.This shows the tremendous untapped potential of our trade ties and the great complementarity of our economies.I am confident that the goals we set for our two-way trade can be achieved.【財新雜志記者】現在人民幣匯率有一定的下跌壓力,但是要穩住匯率,要么就是消耗外匯儲備,要么就要加強外匯管制。您如何看待匯率下跌、外儲下降或者外匯管制的代價?這幾害相權您會作何選擇?
【Caixin】China’s RMB exchange rate has been under pressure of depreciation.To keep exchange rate stable, one has to either dig into foreign exchange reserves or tighten control on the use of foreign currencies.Among the three scenarios of a weaker currency, drop in foreign exchange reserves and tightened currency control, how would you weigh the costs of each scenario and what choice will you make?
【李克強】首先關于匯率。去年因為國際貨幣市場動蕩,特別是美元走高,許多貨幣尤其是主要國際貨幣對美元的匯率大幅度貶值,而人民幣匯率貶值幅度是比較小的。我們不希望通過貶值來增加出口,這不利于企業轉型升級。我們也不希望打貿易戰,這不利于國際貿易和貨幣體系的穩定。我們堅持推進人民幣匯率形成機制的改革,實行以市場供求為基礎、有管理的浮動匯率制度。可以說在人民幣匯率彈性加大的情況下,我們保持了人民幣匯率在合理均衡水平上的基本穩定。當然,這也得益于中國經濟基本面向好。人民幣匯率的基本穩定是對國際貨幣體系穩定的重要貢獻。
Premier Li Keqiang: First, on the exchange rate.Last year, there has been some volatility on international currency markets.Many currencies especially major global currencies have depreciated against the strengthening US dollar.The depreciation of the Chinese yuan against the dollar is a quite modest one.China has no intention to devalue its currency in order to boost exports, because that is not good for our companies’ transformation and upgrading.China has no intention to fight any trade war either, as that is not good for the stability of global trade and the international monetary system.China will continue to push forward the market-oriented reform of its exchange rate regime, and follow a market-based, managed floating exchange rate regime.As the floating band of the Chinese yuan widens, the RMB exchange rate has remained broadly stable at an adaptive and equilibrium level.That is attributable to the sound economic fundamentals in China.By keeping the RMB exchange rate broadly stable, China will continue to contribute to the stability of global monetary system.至于說到外匯儲備,中國是世界上外匯儲備最多的國家。合理的外匯儲備規模到底需要多少,這有一個實踐探索的過程。總之,我們的外匯儲備是充裕的,是足以支付進口和滿足短期償債需要的,遠遠高于國際標準。
China still has the largest foreign exchange reserves among all countries in the world.As to what is the right size for our foreign exchange reserves, I believe that will continue to be up for exploration.All in all, China has ample foreign exchange reserves for meeting relevant needs, like paying for imports or paying off its short-term external debts.And China’s foreign exchange reserves are way above the international standard.說到我們對于用匯進行真實性、合規性審查,實際上這是法律法規早就規定的。我在這里明確,企業正常的用匯、居民到國外求學旅游等的合理用匯是有保證的。人民幣在國際貨幣體系中是有分量的,匯率會保持基本穩定。
As for our recent authenticity and compliance review of the use of foreign currency, that has been a legal provision for a long time, not something new.I want to emphasize that the need of our businesses for normal use of foreign currency and that of individuals to study or travel overseas is assured.The RMB has solid weight in the international monetary system and the RMB exchange rate will remain generally stable.【路透社記者】今年中國政府準備進一步減少無效供給,擴大有效供給。在這一過程中,政府需要確保下崗工人能找到新的工作,并確保他們的生計。如果我是一名礦工或是鋼廠工人,我能在本省找到什么樣的新工作呢?今年預計哪些部門會出現工作崗位增加?
【Reuters】This year, the Chinese government will further reduce ineffective supply and expand effective supply.While doing that, the government needs to ensure that laid-off workers will be re-employed and their basic living needs will be met.If I were a miner or a worker of a steel plant, what kind of new jobs can I expect to get in my province? In what sectors do you expect an increase in job opportunities?
【李克強】你把就業問題更加人性化、個性化了。去年,我們推動供給側結構性改革的一個重要任務就是化解鋼鐵、煤炭行業的過剩和落后產能,我們最關心的就是在去產能過程中如何安置好職工。所以中央財政拿了1000億元專項資金用于員工轉崗安置,并且要求地方政府配套。去年,有72萬多去過剩產能過程中的職工得到了妥善安置,當然,還有一些職工因為多種因素沒有到新的就業崗位上,包括有的職工和企業有比較深的感情,想多留一段,但他們的生活都是有著落的。
Premier Li Keqiang: You have given the employment issue a human face.Last year, we took vigorous efforts to cut excessive and outdated capacity in steel and coal sectors as a priority task for supply-side structural reform.A key concern for us in this process is the proper resettlement of laid-off workers.The central government has earmarked 100 billion yuan in a special fund to provide assistance to them and asked local governments to set up matching funds.Last year, proper arrangements were made for 720,000 workers who were laid off as a result of cutting overcapacity.For various reasons, there are still workers yet to find new jobs.In some cases, given the strong attachment between the workers and their employers, some may prefer to stay on a bit longer with their former employers.Still, their essential living needs are provided for.今年去產能還要擴大到煤電領域,加上去年一些還沒安置的職工,累計可能會有近百萬人需要安置。我們的辦法還是創造新的崗位,因為我們在推動發展新動能。剛才我講了―雙創‖帶動了大量新的就業,實際上也轉移了許多傳統動能的就業,新舊動能轉換為傳統產業帶來了新的活力和生機,催生了新的就業崗位。當然我們沒有掉以輕心,還會繼續運用好專項基金,并要求地方政府做好配套。同時,企業也要盡社會責任。
This year, effort to cut overcapacity will be extended to the coal-fired power generation sector.Factoring in the number carried over from last year, we need to provide assistance to nearly one million people in total.The key is to continue to generate new jobs, including through our efforts to foster new drivers of growth.As I said before, the initiative of mass entrepreneurship and innovation has both created a lot of new jobs and stimulated job creation in traditional sectors, which has helped to revive these industries.We will not relent our efforts and will continue to put to effective use the central government special fund complemented by funding from local governments.At the same time, businesses also need to fulfill their social responsibilities.如果你是一名煤礦工人,這個礦被淘汰,或者暫時停產了,我看你有很強的、靈活的就業能力,我建議你到新動能企業去,或者到老動能中產生的新職業中去。而且中國很多企業是有企業文化的,他們對老職工有感情,去新崗位就業了,企業仍然還會給一些補貼,扶上馬、送一程。總而言之,把職工安置好,是我們推進供給側結構性改革、推動化解和淘汰過剩產能中最關鍵的問題。
So if you were a coal miner, your mine is going to be closed or its production suspended, and you are capable of flexible employment, I will advise you to find a job in sectors with new drivers of growth or move to new jobs generated in the upgraded traditional industries.Moreover, Chinese companies, whose corporate culture encourages close employer-employee relationships, will continue to provide subsidies to their loyal employees for some time to give them a leg-up.All in all, easing the transition for laid-off workers will remain our top concern in cutting overcapacity and pursuing the supply-side structural reform.【澎湃新聞記者】今年兩會前夕,中國政府網聯合27家網絡媒體共同發起―我向總理說句話‖建言征集活動,澎湃新聞和今日頭條就其中與民生密切相關問題進行了網上投票。到目前,已經有2131萬網友投給了―房屋產權70年到期后怎么辦?‖,排第一位。請問總理,國家準備怎么解決這一問題?
【ThePaper.cn】In the run-up to this year’s two Sessions, the Chinese government’s portal website, together with 27 online media outlets, conducted an online survey on the theme of ―What I wish to say to the Premier‖ to solicit public comments and suggestions for the government.Viewers were further requested by ThePaper.cn and Toutiao.com to vote on entries on people’s daily lives.The question of ―what will happen to my home when the 70-year term of land use right expires‖, has received the most votes, or 21.31 million in total.My question is, what will the government do to address this public concern?
【李克強】中國有句古話:有恒產者有恒心。包括網民在內的廣大群眾,對70年住宅土地使用權到期續期問題普遍關心是可以理解的。國務院已經要求有關部門作了回應,就是可以續期,不需申請,沒有前置條件,也不影響交易。當然,也可能有人說,你們只是說,有法律保障嗎?我在這里強調,國務院已經責成相關部門就不動產保護相關法律抓緊研究提出議案。
Premier Li Keqiang: Our ancestors believe that one shall have his peace of mind when he possesses a piece of land.So it’s understandable for internet users and other members of the general public to feel concerned about the expiry of the 70-year term land use right of their residences.The State Council had asked the relevant departments to respond to these concerns.Specifically, the term can be renewed, and no application or pre-set conditions needs to be filed or met.And the expiry will not affect any transactions over the property.Some people may wonder whether there will be legal safeguards for this right.I want to tell you that the State Council has entrusted relevant departments to speed up their study on relevant laws and come up with a proposal.【泰國《經理報》記者】奧巴馬總統任職期間提出了―亞太再平衡‖的戰略,特朗普政府現在正在制定對亞洲外交政策,泰國和其他東南亞國家都希望本地區保持和平和穩定,不愿意看到中美在這一地區發生沖突,更不愿意在其中―選邊站隊‖。您怎么看中國在亞太地區發揮的作用?中國對于本地區理想化的秩序和規則是怎樣的?中美如何在這個地區繼續和平共處?
【Manager Daily of Thailand】The Obama administration adopted a rebalancing policy towards the Asia-Pacific region while the Trump administration is yet to spell out its policy in Asia.Thailand and other countries in Southeast Asia hope this region maintains peace and stability.We don’t want to see any conflict between China and the US here, even more reluctant to take sides.How do you view China’s present role in the Asia-Pacific region? What is China’s ideal order and role for the region? How can China and the US live in peace in this region?
【李克強】亞太地區是地區國家共有的家園,我們不希望、也不愿意看到冷戰思維下所謂―選邊站隊‖的事情發生,有什么事情要按是非曲直來說話,總的還是要維護亞太地區的和平和穩定。在亞太地區,我們始終把東盟作為中國周邊外交的優先方向,支持東盟共同體建設,在區域合作中發揮中心地位作用。我們希望看到的亞太地區是一個穩定、有秩序的地區,是一個可以協商一致達成原則的地區,是一個有能力管控分歧的地區,也是一個有智慧解決爭端的地區。
Premier Li Keqiang: The Asia-Pacific is the common home for all countries in this region.China does not want to see any party feeling compelled to choose sides under the influence of the Cold-War mentality.We believe regional affairs should be handled on the merits of each case and in a way that is conducive to continued peace and stability.As for ASEAN, we always put ASEAN in a priority position in China’s neighborhood diplomacy, and support ASEAN community building and its centrality in regional cooperation.China hopes to see an Asia-Pacific that enjoys order and stability, that is able to build consensus through consultation and properly manage differences, and has the wisdom to resolve disputes.中國和東盟正在推進《南海行為準則》磋商,已經取得了實質性進展,我們還會繼續積極推進。我們希望維護南海的和平穩定,有關爭端由當事方直接對話解決,各方共同維護地區的和平穩定與發展。
China and ASEAN have been pushing forward the consultation on a Code of Conduct in the South China Sea.Substantive progress has been made in this regard and we will keep working on that.It is our hope that peace and stability in the South China Sea could be maintained, specific disputes be resolved through dialogue by the parties directly concerned and all countries in the region work together for peace, stability and development.中美在亞太地區合作多年了,我們有許多合作的交匯點。不少美國跨國公司把亞太地區銷售總部放在中國,我們希望中美合作的共同利益不斷擴大,使東盟國家能從中得到機遇,而不是感到麻煩。
For years, China and the United States have been cooperating in many areas in the Asia-Pacific region.Many US multinationals place their Asia-Pacific headquarters in China.We hope that the areas of cooperation between the two countries will continue to widen, providing more opportunities for ASEAN countries instead of being a cause of concern for them.【新華社記者】我們在調研采訪中了解到,現在一些企業抱怨稅費負擔過重,辛苦半天也掙不了多少錢。也有消費者抱怨,很多高品質的產品在國內生產不了。請問總理,您對此怎么看?有什么進一步改進的政策措施?
【Xinhua News Agency】We’ve discovered that there is growing complaint on the part of businesses about the heavy burden of taxes and fees.They say that even with hard work, they couldn’t make much money.And we’ve also heard complaints from Chinese consumers that some high-end goods are not yet domestically made.What is your response to their complaints, Mr.Premier? And what steps will the government take to resolve the issue?
【李克強】我在政府工作報告中用了很多篇幅提出了許多措施來強調,今年要推進更大力度的減稅降費,特別是那些名目繁多、企業不堪重負的行政事業性收費。這些收費本來是有用途的,有的是用來―養人‖的,減少收費,那政府就要過緊日子。我明確提出,中央政府要帶頭,一般性支出一律減少5%以上。我在參加代表團討論時,許多地方政府也都有這樣的表示。我們就是要用政府的―痛‖換來企業的―順‖,讓企業輕裝上陣,提高競爭力。我們還要通過像降網費、電費、物流成本等措施,力爭今年減稅降費能夠達到萬億元人民幣。當然,根本上還要降低制度性交易成本。
Premier Li Keqiang: I devoted a significant portion of my government work report on further cutting taxes and fees, particularly the myriad of excessive administrative fees that are exacting a heavy burden on businesses.These fees are used to cover certain expenses, such as keeping up some payrolls.To cut down fees, the government must tighten its belt.I have made it clear that the central government will take the lead in doing so and cut its general expenditures by no less than 5% this year.And in my discussions with officials from local governments, they all agreed that this is what they also need to do.So we will use this painful adjustment on the part of the government to make things easier for businesses to enhance their competitiveness.Furthermore, we will take steps this year to cut broadband, electricity and logistics costs.Our goal is to bring down taxes and fees by up to one trillion RMB yuan.A most fundamental measure is to reduce government-imposed transaction cost.至于消費者抱怨中國的一些產品質量不優,這說明我們的企業需要讓產品進入質量時代,這也是供給側結構性改革的重要內容。我們實施《中國制造2025》,就是要提升企業產品和裝備的質量。國際上有一種輿論,說是不是中國會減少進口,開放有所收縮,這是誤解。提高中國產品的質量,促進產業邁向中高端,必然要更大地打開開放的大門,更多地引進國外先進技術和產品。當然我們會嚴格保護知識產權,讓中外企業雙贏。對于普通消費者所需要的一些優質產品一時供給不上,我們還可能考慮降低關稅、增加進口。總之,要讓消費者有更多選擇,從中受惠。更重要的是讓我們的企業下決心,通過發揚工匠精神,使自己的產品贏得消費者的信賴。
As for the complaints of some Chinese consumers about the quality of domestically made goods, I believe this is an important message to all Chinese businesses to enhance quality control.It is also an important part of the supply-side structural reform.We’ve launched the Made in China 2025 strategy, which aims to raise the quality of Chinese products and equipment.Some people question if that means China will reduce import and retreat in its opening-up.That is a misunderstanding.On the contrary, raising our own products’ quality and upgrading our own industries to a medium-high level would actually require us to open even wider to the outside world and introduce more advanced technologies and products.In this process, we will see to it that intellectual property rights will be well protected for the benefit of their proprietors.As for those high-end products which cannot be manufactured locally for the time being, we may consider lowering tariffs to boost import.In a word, we need to give our consumers more options and more benefits, and most importantly, harden the resolve of Chinese companies to win over consumers with their commitment to high quality and workermanship.【臺灣《聯合報》記者】去年以來兩岸關系越來越復雜嚴峻,前景令人擔憂。面對這樣的形勢,大陸如何維護兩岸關系的和平發展,以及兩岸同胞的福祉?
【United Daily News of Taiwan】Over the past year, relations across the Taiwan Straits have become complex and grave with an uncertain future.Under such circumstances, what will the mainland do to uphold peaceful development of cross-Straits relations and safeguard the well-being of people on both sides?
【李克強】兩岸是骨肉同胞,血濃于水。不管島內形勢如何變化,都割斷不了兩岸的親情,改變不了兩岸同屬一個中國的歷史和現狀,也改變不了我們維護兩岸關系和平發展的決心和誠意。
Premier Li Keqiang: People on the two sides of the Taiwan Straits are brothers and sisters.Blood is thicker than water.No matter how the situation on Taiwan may evolve, it cannot sever the fraternal bond between the two sides, or change the history or the reality that both sides of the Taiwan Straits belong to one and the same China.Nor will it weaken our resolve and sincerity for peaceful growth of cross-Straits relations.我們對臺方針是一貫的、明確的,就是要堅持體現一個中國原則的―九二共識‖政治基礎,堅決反對―臺獨‖,維護臺海和平,維護兩岸關系和平發展,增進兩岸同胞的福祉。Our policy towards Taiwan has been consistent and clear-cut, that is, we will stick to the political foundation of the 1992 Consensus, which embodies the one-China principle, firmly oppose Taiwan independence, uphold peace across the Taiwan Straits and peaceful development of cross-Straits relations and improve the well-being of people on both sides.兩岸的和平發展確實給兩岸同胞帶來了很多新的機遇。據不完全統計,每年大概有500萬臺灣同胞往返于大陸和島內。我們會出臺更多政策讓臺灣同胞在大陸就業、創業、工作、生活,享受一家人一樣的便利條件。對臺商來大陸投資,我們是歡迎的。我記得去年在記者會上曾經有人提出,希望繼續保持對臺商投資的優惠政策。我重申:我們會繼續提供優惠,讓臺商、臺灣同胞和大陸一起共享發展的機遇。終歸我們是一家人。
The peaceful growth of cross-Straits relations has brought new opportunities for people on both sides.According to current statistics, people on Taiwan make 5 million visits across the Straits every year.We will introduce more policies to provide more convenience for people in Taiwan to work and live on the mainland as family.We welcome investment from Taiwan businesses.I recall that at last year’s press conference, I was asked whether the mainland will keep preferential policies toward Taiwan businesses.I wish to reiterate here that such policies will be maintained to enable Taiwan businesses and people to share in China’s development opportunities with their compatriots on the mainland.After all, we are one family.【法蘭西廣播公司記者】歐盟是中國第二大貿易伙伴,但歐盟對華貿易赤字高達1370億歐元,這是歐方的統計數字。所以歐盟一些企業對此頗有微詞。請問中國如何進一步改進對歐企業的市場準入,以及對于外商投資給予更好的對等待遇?
【Radio France】 The European Union is China’s second largest commercial partner with a trade deficit of 137 billion euros in favor of China and a large number of European businesses complain about that.What is China proposing to improve market access condition for European businesses? And what about better reciprocity of foreign investments?
【李克強】你剛才說的中歐貿易逆差是歐方的統計,講的很正確。當然,中方從不刻意追求貿易順差,而且希望看到貿易平衡,否則不可持續。如果說賺錢的話,我想歐洲企業在中國不僅有錢可賺,而且還是賺大頭,因為你們處于價值鏈的高端。如果你們歐洲放寬對華高技術出口,那貿易不平衡的狀況就會有明顯改善。
Premier Li Keqiang: You rightly referred to the trade deficit figure as EU statistics.The fact of the matter is, China never goes after trade surpluses.What we want is balanced trade, as unbalanced trade would not be sustainable.Talking about profits, I think European companies have not just earned profits in China, but have also taken the lion’s share of such profits, as they are at the higher end of the industrial chain.If the EU could ease its restrictions on high-tech exports to China, I believe that would make a big difference in our trade balance.中國提出和歐盟推進投資協定談判,希望能夠得到積極的回應。有一個高水平的雙邊投資協定,那必將會有助于雙方擴大相互開放。即便暫時沒有這個協定,我們也會不斷擴大對歐盟企業的準入,讓歐盟企業在華投資和中國企業一樣,只要注冊了,就一視同仁。中歐之間存在貿易摩擦,我們有經驗去妥善解決。我這里特別強調,中國始終愿意看到一個團結繁榮穩定的歐盟和強大的歐元,支持歐洲一體化進程,因為這有利于經濟全球化、世界多極化和文明多樣化。我對歐盟的前景是樂觀的,我們對中歐關系的發展前景也是看好的。
China has proposed to the EU to push forward the BIT negotiations.We hope to receive a positive response.A high-standard BIT will help two-way opening-up between the two sides.And pending that, we will continue to widen market access for European businesses and ensure that European-invested companies registered in China receive the same treatment as domestic Chinese enterprises.With respect to trade frictions between the two sides, we have gained good experience in properly addressing them.Here, I want to emphasize that China has all along supported a united, prosperous and stable European Union, a strong euro, and the European integration process.We believe that is good for economic globalization, for a multipolar world and for diversity of civilizations.We feel optimistic about the future of the EU and the future of China-EU relations.【《新京報》記者】這幾年霧霾成了百姓心中的一個痛點,嚴重地影響了大家的生活,但是每當重大活動來的時候藍天也就回來了,大家都興高采烈地拍照、刷朋友圈。請問總理,怎么樣才能讓持續的藍天不再是奢侈品呢?
【Beijing News】In recent years, smog has caused great public concern and severely affected people’s lives.Yet we also discover that whenever a major event is held, the smog would disappear and people would take pictures of blue skies and post them online with much excitement.So I want to ask you, Mr.Premier, what can you do to make sure that blue skies are no longer a luxury?
【李克強】霧霾問題的確是百姓的痛點。藍天和空氣一樣,對每個人都是平等的,我們在座的各位都希望看到更多的藍天,但中國在發展過程中確實遇到了環保特別是霧霾問題的挑戰。我在政府工作報告當中講了五條措施,會堅定地向前推進,真正打一場―藍天保衛戰‖。但是也坦率地告訴各位,這需要有一個過程。
Premier Li Keqiang: I fully understand that the smog is a huge irritant in people’s lives.Like air, blue skies treat everyone equally.We all want to see more blue-sky days.In the course of development, China is confronted with severe environmental challenges, smog in particular.In my government work report, I laid out five key measures for smog control and we will push them through with full determination to fight and win the battle on smog.But to be honest with you, that will take time.我們治理霧霾目前重點對著燃煤、尾氣排放、揚塵等,但今年我參加兩會討論的時候,有科學家說,除此之外還有其他很重要的因素,霧霾的形成機理我們還沒完全搞透。他說中國北方冬季的霧霾成因在全世界都是特殊的,當然,這個因素我不便在這兒講,科學家還要做充分的論證。但是,我想明確,國家為此將設立專項基金,不惜重金組織最優秀的相關科學家攻關,抓緊把霧霾形成的未知因素找出來,使治理霧霾更加有效。
The main targets for smog control would be to tackle coal-burning, vehicle emissions and dust.In addition, during this year’s Two Sessions, I was told by a scientist that apart from these obvious causes, we have not yet fully understood how smog is formed, which is as important.He said, the smog in Northern China during winter is unique compared to that in other parts of the world.Of course, this is not the proper venue to expand on this subject, and the scientists will have to conduct further research.But one thing I can tell you is that we will set up a special fund to bring in the best scientists to dig into this matter regardless of cost and uncover the unknown factors to make our campaign against smog more effective.大自然的陰晴風雨不是人類能支配的,但是我們可以支配我們的行為,可以轉變我們的發展方式。我和大家的心情一樣,霧霾要治理,藍天在未來不會也不應該成為奢侈品。
We may not be able to control the weather, but we can adjust our behavior and our way of development.I feel the same way as you all do.Smog must be put under control and blue skies should no longer be a luxury, nor will it be.【《中國消費者報》記者】今天是―3·15‖,請總理給消費者說幾句話。
China Consumer News: Today is the Consumers’ Rights Day.Can you say a few words to consumers, Mr.Premier?
【李克強】我和大家一樣都是消費者,都需要權益保護,用網絡語言說:我們要給優質產品―點贊‖,把不良奸商―拉黑‖。大家共同努力,讓我們的優質產品一天一天多起來,讓我們的生活一年比一年好。
Premier Li Keqiang: You and I are all consumers, and we all need protection of our rights.To use popular Internet language, we should give ―thumbs-up‖ to quality products and ―blacklist‖ those bad traders.With joint efforts, we will enjoy more quality products and a better life year after year.