第一篇:中考指南文言文翻譯[小編推薦]
78頁
秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什么呢?況且秦國已經(jīng)滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不打他的主意。現(xiàn)在我用十倍于安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違背我的意愿,難道不是輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是像你說的這樣。安陵君從先王那里接受了封地并且保衛(wèi)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅五百里呢?” 秦王勃然大怒,對唐雎說:“您曾聽說過天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過。”秦王說:“天子發(fā)怒,百萬具尸體倒下,使血流千里。”唐雎說:“大王曾經(jīng)聽說過平民發(fā)怒嗎?”秦王說:“平民發(fā)怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎說:“這是平庸無能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識的人發(fā)怒。從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心里的怒氣還沒發(fā)作,上天就降示了兇吉的征兆。現(xiàn)在,(專諸、聶政、要離)加上我就成為四個人了。如果有才能和膽識的人一定要發(fā)怒的話,就要使兩具尸體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,今天就是這樣。”于是拔出寶劍起身想要(與秦王)同歸于盡。
79頁 原文:
包拯字希仁,廬州合肥人也。??知天長縣。有盜割人牛舌者,主來訴。拯曰:“第歸,殺而鬻之”尋復有來告私殺牛者,拯曰:“何為割牛舌而又告之?”盜驚服。
徙知端州,遷殿中丞。端土產(chǎn)硯,前守緣貢率取數(shù)十倍以遺權貴。拯命制者才足貢數(shù),歲滿不持一硯歸。
使契丹,契丹令典客謂拯曰:“雄州新開便門,乃欲誘我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦嘗開門矣,刺疆事何必開便門哉?”其人遂無以對。召權知開封府,遷右司郎中。拯立朝剛毅,貴戚宦官為之斂手,聞者皆憚之。人以包拯笑比黃河清。童稚婦女,亦知其名,呼日“包待制”。京師為之語曰:“關節(jié)不到,有閻羅包老。”舊制,凡訟訴不得徑造庭下。拯開正門,使得至前陳曲直,吏不敢欺。
拯性峭直,惡吏苛刻,務敦厚,雖甚嫉惡,而未嘗不推以忠恕也。與人不茍合,不偽辭色悅人,平居無私書,故人、親黨皆絕之。雖貴,衣服、器用、飲食如布衣時。嘗曰:“后世子孫仕宦,有犯贓者,不得放歸本家,死不得葬大塋中。不從吾志,非吾子若孫也。”
譯文:
包拯字希仁,是廬州合肥(今安徽合肥)人。??當天長縣知縣。有個盜賊割了別人家耕牛的舌頭,牛主人來到(縣衙)告狀。包拯說:“(你)只管回家去,殺了牛賣了它。”不久又有一人來到(縣衙)告別人私自宰殺耕牛,包拯說:“(你)為什么割了別人家耕牛的舌頭,又來告他的狀?”這個盜賊感到很震驚,也很服氣。
(包拯)轉到端州當知府,升為殿中丞。端州出產(chǎn)硯臺,此前的知府趁著進貢大都斂取是貢數(shù)幾十倍的硯臺,來贈送給當朝權貴。包拯命令制造的硯臺僅僅滿足貢數(shù),當政滿一年沒拿一方硯臺回家。(包拯)出使契丹,契丹命令典客對包拯說:“(你們國家的)雄州城最近開了便門,就是想引誘我國的叛徒,以便刺探邊疆的情報吧?”包拯說:“(你們國家的)涿州城曾經(jīng)也開過便門,刺探邊疆的情報為何一定要開便門呢?”那個人便無言以對了。
(包拯被朝廷)召令暫時代理開封府尹,升為右司郎中。包拯在朝廷為人剛強堅毅,貴戚宦官因此而大為收斂,聽說的人都很害怕他。人們把包拯笑比做黃河水清(一樣極難發(fā)生的事情)。小孩和婦女,也知道他的名聲,叫他“包待制”。京城里的人因此說:“(暗中行賄)疏不通關系(的人),有閻羅王和包老頭。”按舊規(guī)矩,凡是訴訟都不能直接到官署(遞交狀子)。包拯打開官署正門,使告狀的人能夠到跟前陳述是非,辦事小吏因此不敢欺瞞。
包拯性情嚴峻剛直,憎惡辦事小吏苛雜刻薄,務求忠誠厚道,雖然非常憎恨厭惡,但從來沒有不施行忠恕之道的。(他)跟人交往不隨意附和,不以巧言令色取悅人,平常沒有私人信件,連朋友、親戚也斷絕往來。雖然地位高貴,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)飲食跟當百姓時一樣。(他)曾經(jīng)說:“后代子孫當官從政,假若貪贓枉法,不得放回老家,死了不得葬入家族墓地。假若不聽從我的意志,就不是我的子孫。”
83頁 原文
夫學者,所以求益耳。見人讀數(shù)十卷書,便自高大,凌忽長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學自損,不如無學也。譯文
學習是為了求得長進。我卻看見有的人讀了幾十卷書,就自高自大起來,冒犯長者,輕慢同輩。大家仇視他像對仇敵一般,厭惡他像對惡鳥那樣。像這樣因為學習來損害自己,還不如不要學習。
84頁
太祖視事東閣,天熱甚,汗?jié)褚拢笥腋乱赃M,皆經(jīng)浣濯者。參軍宋思顏曰:“主公躬行節(jié)儉,真可示法子孫。臣恐今日如此,而后或不然,愿始終如此。”大祖 喜曰:“此言甚善。他人能言,或惟及于目前,而不能及于久遠,或能 及于已然,而不能及于將然。今思顏見我能行于前,而慮我不能行于后,信能盡忠于我也。”乃賜之幣。
譯文:太祖(明帝朱元璋)在東閣辦公,天氣很熱,汗水濕透衣服,左右(指手下)拿著換洗的衣服進來,(那些衣服)都是經(jīng)過多次洗滌的。參軍宋思顏看見了說:“主公親自厲行節(jié)儉,真是以身作則,告示大家,老臣擔心您只是今天這么做,以后可能不會這么做,希望您能夠堅持一直這么做。”太祖聽后非常高興:“你說的太好了。別人也可能會說,但可能只會考慮眼前,而不能考慮到長遠;或者只是憂慮到已經(jīng)發(fā)生的,而不能憂慮到將來要發(fā)生的。今天思顏看見我現(xiàn)在能這么做,而顧慮我之后不能繼續(xù)這么做,我相信你一定能夠效忠于我。”于是賞賜金幣給宋思顏。
184頁
亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁yǐng川徐庶元直與亮友善,謂為信然。時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。” 由是先主遂詣yì亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計將安出?
譯文
諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己比作管仲、樂毅,當時的人都不承認這件事。只有博陵崔州平,潁川的徐庶與諸葛亮友善,說是確實這樣。
當時先主劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明,是臥龍,將軍是否愿意見他?”劉備說:“你和他一起來吧。”徐庶說:“這個人你可以到他那里去拜訪,但不可以委屈他,召他上門來,將軍應該親自去拜訪他。”
因此劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到。于是劉備叫旁邊的人避開,說:“漢朝的統(tǒng)治崩潰,董卓、曹操先后專權,皇室遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計自己的力量能否勝人,想要為天下人伸張正義,然而智謀淺短、辦法很少,就因此失敗,弄到今天這個局面。然而我的志向到現(xiàn)在還沒有罷休,我應當怎么辦呢?
185頁何陋軒記
【明】王守仁原文: 昔孔子欲居九夷,人以為陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪謫龍場,龍場古夷蔡之外。人皆以予自上國往,將陋其地,弗能居也;而予處之旬月,安而樂之。夷之人其好言惡詈,直情率遂。始予至,無室以止,居于叢棘之間,則郁④也;遷于東峰,就石穴而居之,又陰以濕。予嘗圃于叢棘之右,民相與伐木閣之材,就其地為軒以居予。予因而翳之以檜竹,蒔之以卉藥,琴編圖史,學士之來游者,亦稍稍而集。于是人之及吾軒者,若觀于通都焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰 “何陋”,以信孔子之言。
嗟夫!今夷之俗,崇巫而事鬼,瀆禮而任情,然此無損于其質也。誠有君子而居焉,其化之也蓋易。而予非其人也,記之以俟來者。(選自《王文成公全書》,有刪節(jié))
譯文: 當初,孔子想搬到九夷(邊遠之地)去住,別人都認為那里簡陋落后。孔子說:“君子居住在那里,有什么簡陋的呢?”王守仁因罪被貶龍場,龍場在上古蔡國屬地以外的邊遠地區(qū)。人們都以為我來自京城,一定會嫌棄這里簡陋,不能居住;然而我在此地住了十個月,卻很安樂。夷人好罵人,說粗話但性情率真,淳樸。我剛來的時候,沒有房子居住。住 在叢棘之中,則非常陰滯;遷到東峰,就著石洞住下,卻又陰暗潮濕。我曾在叢棘的右邊開園種菜,夷民紛紛砍伐木材,就著那塊地搭建起一座軒房讓我居住。我于是種上檜柏竹子,又栽上芍藥等花卉,(擺上)琴書和圖冊史書,來交往的文人學士,也慢慢聚焦增多了。在此之后到我軒中的人,好像來到了四通八達的都市,而我也忘記了我是住在遠夷之地。于是給軒取名為“何陋軒”。
哎呀,現(xiàn)在夷人的風俗,崇尚巫術,敬奉鬼神,輕慢禮儀,放任性情,然而這對他們淳樸的本質并沒有損害。果真有君子住到這里來,開導教化他們大概很容易吧。可是我不是那種能擔此重任的君子,因此寫下這篇“記”,用以等待將來的人。
第二篇:中考指導文言文翻譯
63許衡,字仲平,懷州河內人,世代務農(nóng)。自幼就有與眾不同的氣質,七歲入學,老師交給學生剖章析句,許衡問他的老師說:“讀書是為了干什么?”老師說:“為了科舉考試中舉!”許衡說:“就為了這個嗎?”老師大為驚訝。每次叫他讀書,他都要問書文的旨義。時間長了,老師對他的父母說:“這個孩子聰明非凡,將來有一天肯定能遠遠超出常人,我不適合當他的老師。”于是告辭離去,許衡的父母極力挽留也沒能留住。像這樣共換了三任老師。逐漸長大之后,許衡嗜好讀書如饑似渴,可當時遭遇天下大亂,且家里貧窮,沒有藏書。后來逃難到徂徠山,才開始得到王輔嗣對《易》的解說。甲寅年,世祖出京在秦中為王(受封秦中為王),想用來感化教育秦人的方法,于是征召衡擔任京兆提學。
一個屠夫晚上回家走在路上,因為被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遺棄的房子,跑進去趴了下來。狼把爪子伸進去探尋,屠夫立即抓住,讓狼的爪子縮不回去。可是又沒辦法殺死狼。只有一寸的小刀,于是就割開了狼爪子下的皮,用吹豬皮的辦法吹狼。用了力氣吹過后,覺得狼不能動了,才用腰帶綁上。出去一看,狼脹得像牛一樣,大腿不能彎,嘴巴張開不能合上。于是屠夫就把它背回家了。如果不是屠夫的話,怎么能夠想到這個計策呢?
75歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。
68閱讀下文,完成后面題目(6分)黃筌畫雀
黃筌畫飛鳥,頸足皆展。或曰:“飛鳥縮頸則展足,縮足則展頸,無兩展者。”驗之信然。乃知觀物不審者,雖畫師且不能,況其大者乎?君子是以務學而好問也。
1.上文作者是
代的文學家蘇軾,我們曾學習過他的一首詠月詞。
2.下列各組加點詞的意義和用法不同的一項是()(2分)A.驗之信然。
惟潁川徐庶與崔州平謂為信然。B.雖畫師且不能。
雖乘奔御風,不以疾也。C.乃知觀物不審者。
乃不知有漢。
D.君子是以務學而好問也。
是以先帝簡拔以遺陛下 3.本文揭示了一個藝術創(chuàng)作規(guī)律,那就是:
。(2分)譯文:
黃筌一次畫了一只飛鳥,脖子和腳都是伸展開的。有人對他說:“飛鳥縮起脖子才能把腳張開,把腳縮起來才能把脖子伸出來,沒有像這樣兩者都張開的。”黃筌就去驗證了一下,發(fā)現(xiàn)果然是這樣。
由這件事我們知道,如果不能仔細的觀察事物,就算只是個畫師,也無法做好本職工作,更何況是做大事的人呢?因此君子應該認真的學習并且善于提問才是。
人有負鹽負薪者
人有負①鹽與負薪者,二人同釋②重擔,息樹陰下。少時,且行,二人爭一羊皮,各言為己藉③肩之物。久未果,遂訟于官。時雍州刺史李惠,謂其群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下咸無對者。惠遣爭者出,令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,惠曰:“得其實矣!”使爭者視之,負薪者乃服罪。
注釋
①負:背。
②薪:柴。
③釋:放下。
④藉:墊襯;背:藉是坐臥之用;背是披背之用。意思是經(jīng)常使用之物。
⑤惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
⑥顧州綱紀:回頭看著州府的主簿。州紀綱,州府的主簿。綱紀:隨從人員。
⑦群下:部下,屬員。
⑧咸:都。
⑨實:事實,真實的。
⑩伏:通“服”,文中指趴在地上認罪。遣:派,此處指打發(fā)。譯文
有背著鹽的和背著柴的人,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。李惠讓他們出去,回頭看州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發(fā)現(xiàn))有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,背柴的人于是伏在地上承認了罪過。
人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。二人將行,爭一羊皮,各言藉背①之物。惠②遣爭者出,顧州綱紀③曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下④咸無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實⑥矣。”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。
(選自 《北史?李惠傳》)
【注釋】①藉背:藉是坐臥之用;背是披背之用。意思是經(jīng)常使用之物。②惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。③綱紀:隨從人員。州綱紀指州府的主簿。④群下:部下,屬員。⑥實:事實,真相。
19.下列加點詞解釋錯誤的一項是(A)。(2分)
A.同釋重擔息樹陰(解釋)B顧州綱紀(回頭看)
C惠令人置羊皮席上(放)D得其實矣(得到)20.下列句子中加點的“以”理解錯誤的一項是(C)(2分)A.以此羊皮可拷知主乎?(拿)B.徐噴以煙(用)
C.仁以為己任(可以)D.溫故而知新,可以為師矣。(憑借)21. 翻譯下面的句子。(2分)以杖擊之,見少鹽屑。
用手杖(棍子)敲打羊皮,看見有少量的鹽屑(掉下來)。22. 讀了這則故事,你明白了一個什么道理?請簡要說一說。(2分)做人要誠實,不能見利忘義;遇事要善于動腦筋。
農(nóng)夫耕田
農(nóng)夫耕于田,數(shù)息①而后一鋤。行者見而哂②之,曰:“甚矣,農(nóng)之惰也!數(shù)息而后一鋤,此田竟月③不成!”農(nóng)夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之術乎?”行者解衣下田,一息而數(shù)鋤,一鋤盡一身之力。未及移時,氣竭汗雨,喘喘焉不能作聲,且仆于田。謂農(nóng)夫曰:“今而后知耕田之難也。”農(nóng)夫曰:“非耕難,乃子之術謬矣!人之處事亦然,欲速則不達也。”行者服而去。
【注釋】①息:呼吸。②哂(shěn):譏笑。③竟月:滿一月,整整一個月。
13、解釋下列加點詞。(2分)
(1)氣竭汗雨()(2)行者服而去()
14、用現(xiàn)代漢語翻譯此句:甚矣,農(nóng)之惰也。(2分)
15、行者服而去中“服”的原因是:(2分)
16、對文章內容理解正確的一項是:()(2分)
A.農(nóng)夫耕田的時候,“數(shù)息而后一鋤”,說明農(nóng)夫是個懶惰的人。B.行者解衣下田,最后累倒在田里,表現(xiàn)出他勞動非常賣力。C.“乃子之術謬矣”中的“術”具體指耕作的方法技術等。D.這個故事告訴我們,只要方法正確,再難的事也變得容易了。參考答案:語文網(wǎng)
13.(2分)(1)盡,完了(2)離開 14.(2分)你這樣做農(nóng)活太懶惰了!
15.(2分)行者認識到“欲速則不達”的道理(或行者認識到了自己當初對農(nóng)夫耕田的看法是錯誤的)、(2分)C
16翻譯:有個農(nóng)民在田里耕種,他喘幾口氣才揮一下鋤頭。有個過路人看見了說:“你真是太懶了!你喘幾口氣才揮一下鋤頭,這樣一個月也干不完。”農(nóng)夫說:“我不知道用什么方法來耕地,你可以向我示范耕地的方法嗎?”過路人脫下衣服走到田里,喘一口氣連揮幾下鋤頭,每鋤一下都用盡全身的力氣。還沒過多少時間,他的力氣用完了,汗如雨下,氣喘吁吁的樣子,連聲音都發(fā)不出了,將要倒在田里,他對農(nóng)夫說:“我到今天才知道耕地的困難。”農(nóng)夫說:“困難的不是耕田,是你的方法錯了!人處理事情也是這樣,刻意追求速度反而達不到目的。” 過路人心服口服地走了
第三篇:中考文言文翻譯教案
文言文翻譯的復習教案
教學目標:
1、了解文言文翻譯常見誤區(qū)
2、學習文言文翻譯要求和翻譯方法。學習重點:
1、2 教學時數(shù):2 教學過程:
一、導入
能理解并翻譯淺易的文言文中的句子,這是文言文學習的一項基本要求,也是我們必須掌握的一個知識點。盡管我們平時很重視文言文翻譯的訓練,但同學們翻譯的實際情況卻不盡如人意,與“信、達、雅”的標準相對照尚有很大差距。從句意理解上看,或者整個句子理解錯誤,或者個別詞語認識有誤,都不同程度地影響整篇文章旨意的準確把握。從翻譯方法上看,許多學生不能堅持以直譯為主、意譯為輔的原則,致使譯文只反映原文大意卻破壞了原文的語言風格。文言文翻譯如何實現(xiàn)“信、達、雅”的目標?除了一些常用的基本方法之外,還有哪些行之有效的方法?是我們這節(jié)課學習的主要內容。
二、考點闡釋 理解并翻譯文中的句子。首先,注意以下幾點:
①在全文中理解句子。要整體把握全文,注意作者的基本觀點和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。②充分利用文言文中的排比句、對偶句、并列結構來理解句意。
③對復雜的不好理解的句子,最好做點句子成分分析,先抓主干,再理枝葉;或抓住關聯(lián)詞語,分析句與句之間的關系。④調動已有的教材知識,進行比較推斷,幫助理解。★文言文翻譯要求:信、達、雅
1. “信”是指譯文的準確無誤。就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當?shù)赜矛F(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。即譯文不歪曲、不遺漏、不增譯。
2.“達”是指譯文的通順暢達。就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句暢,沒有語病。3.“雅”是指譯文的優(yōu)美自然。就是要使譯文生動、優(yōu)美 ★文言文翻譯的原則:
在文言文翻譯中,必須遵循“字字有著落,直、意譯相結合,以直譯為主”的原則。
在具體翻譯時,對文言文句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢達,還應該用意譯作為輔助方法,使句意盡量達到暢達、完美。
三、翻譯常見誤區(qū)
(一)、錯譯。
主要表現(xiàn)在實詞、虛詞和句式的運用方面。
1.譯錯詞義。混淆實詞的古今意義和詞類活用規(guī)律,忽視多義詞的義項選擇,不熟悉詞的通假現(xiàn)象,缺乏古代文化常識,都會導致錯譯實詞。
例如:沛公軍霸上 譯成:沛公劉邦的軍隊在霸上 這里的“軍”字已由名詞活用為動詞.作“駐軍”講。
2.混淆虛實。不了解或不熟悉常用虛詞的用法,導致錯譯虛詞。例如:特與嬰兒戲耳。譯:特地同小孩玩耳朵
“特”是副詞,在此作“不過”講,不能譯為“特地”;“耳”是語氣詞,表限止語氣,可譯為“而已”、“罷了”,不能誤作實詞,錯譯為“耳朵”;這里“特”、“耳”連用,構成固定句式“特……耳”,可譯為“不過是……罷了”。因此,“特與嬰兒戲耳”,應譯為“(我)不過是跟孩子開個玩笑罷了。”
(二)、漏譯 1.省略成分不增補。省略句的省略成分,必須補出卻沒有補譯出來。例如:觸草木,盡死。譯為:蛇觸及草木,全死了 2.該譯詞語被“遺忘”。原文中本該譯出的詞語,保留未譯。
例如:向吾不為斯役,則久已病矣。譯成:假如我不干這捕蛇的差事,那么早就病了。
這里就漏譯了“病”字。如果把這個“病”字譯出,原文后一分句譯成“那么早就困苦不堪了”,這樣處理,譯文就完整、準確了。
(三)、硬譯 1.照搬注釋不變通。
例如:犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。譯成:豬牛羊、珠玉、絲綢,我從來不敢虛報數(shù)目,一定做到誠實可信。這里的“犧牲”,是指豬、牛、羊祭祀用品 2.倒裝句式不調整。
例如:求人可使報秦者。譯成:尋找一個人可以派他去回復秦國的。忽視了原句定語后置的特點,未調整原句的語序就硬譯。
(四)、贅譯
翻譯游離原文,任意發(fā)揮,譯而無據(jù)。
例如:秦人開關延敵。譯成:秦國人大擺空城計,打開關門想引誘敵軍進城。這里的所謂“大擺空城計”等,就游離原文太遠了。翻譯一定要緊貼原文。
四、明了雷區(qū),落實考點
定好詞性,譯準詞義;注意句式特點,理清句間關系。
(一)定好詞性,譯準詞義;
多義詞,古今異義詞,通假字,詞類活用為考察重點。例:
1、軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。——《項脊軒志》
譯文:項脊軒總共四次遭到火災,能夠不被焚毀,大概是有神靈保護的原因吧。
2、余自齊安舟行適臨汝。——《石鐘山記》 譯文:我從齊安坐者船行駛到臨汝。(名狀)
3、燕使樂毅伐破齊,盡降齊城。
4、舍相如廣成傳舍。譯文:安置相如住在廣成傳舍。
5、備他盜出入與非常也
6、趙王以為賢大夫。(認為……是)
7、荊軻逐秦王,秦王還柱而走。
8、屈平既絀,其后秦欲伐齊,齊與楚從親。
練習:
1、立恭折竹,竅而吹之,作洞簫聲。(2009安徽)立恭折斷一根竹子,鑿出孔吹奏起來,發(fā)出洞簫一樣的聲音。
2、自新輒詣縣自代,而匿其兄他所(4分)(2009福建)自新就前往縣衙代替哥哥(受責罰),而把他哥哥藏在別的地方。
3、語迪曰:“卿向不欲吾與國事,殆過矣。”(2009廣東)
(章獻太后)告訴李迪說:“你先前不想讓我參與國家政事,(從現(xiàn)在看)大概是你錯了!”
4、張安道適知秦州,德稱病,得除兵籍為民。(3分)張安道正好執(zhí)掌秦州,孟德托言有病,得以脫離軍籍成為老百姓。
5、意虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威無所施歟?(4分)
推測虎(要)吃人,先用威風壓倒對方,但(對于)不害怕它的人,虎威就無處施展了吧?
6、購仰妻子急,蹤跡至通明家。
緊急懸賞捉拿田仰的妻子兒女,追蹤覓跡直到沈通明家。
7、方罷巡撫家居,獨聞而異之。剛剛不做巡撫待在家里,唯獨他(彭子篯)聽到這件事而感到驚奇。
8、然而卒無補于明之亡也,何與?
而最終對明朝的滅亡沒有起到補救作用,為什么(什么原因)呢?
(二)、注意句式特點,理清句間關系。例:
1、此人力士
2、道之所存,師之所存也。
3、臣誠恐見欺于王而負趙
4、行將為人所并
5、激昂大義,蹈死不顧”
6、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
7、雖董之以嚴刑,振之以威怒(8、將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南。
9、何厭之有?
10、安在公子能急人之困也?
★文言固定句式:要套用它的固定結構來翻譯,而不要一字一字地摳。
1、吾孰與城北徐公美。
2、得無教我獵蟲所耶?
3、其李將軍之謂也?
4、無乃爾是過與?
5、何辭為?
6、其皆出于此乎?
★關注復句句間關系及其詞語,并落實譯準 表假設:茍 若 使 倘 即 誠 如 必 脫 表轉折:然 而 乃 則 但
顧 第 特 ★要忠實原句的語氣
原句是疑問語氣、反問語氣、無奈語氣、推測語氣等語氣的,翻譯后,要保持原語氣。攻之不克,圍之不繼,吾其還也(我們還是回去吧。)——商量語氣 無乃不可乎?(恐怕不可以吧?)——委婉推測語氣 豈孰能譏之乎?(難道誰能譏笑我嗎?)——反問語氣 ★注意修辭翻譯
1、借喻,就是不出現(xiàn)要說的本體而用一個形象的喻體來直接表述的修辭方法。這種方式為古代學者所樂用,能使語言生動形象,通俗易懂。我們在翻譯時,一定要譯出它的本體或將其譯成一個明喻,這樣才能準確表達作者的本意。(1)始皇之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。金城千里:(2)今不惜美錦,令臣制之,此陛下知臣深矣。(2000高考)美錦: 2.借代的翻譯
借代是借用相關的事物來稱代要說的事物,對借代的翻譯就是要譯出所代的事物。(1)“藺相如徒以口舌為勞”(《廉頗藺相如列傳》)口舌:(2)“縉紳而能不易其志者”(《五人墓碑記》):縉紳(3)“黃發(fā)垂髫”(《桃花源記》)黃發(fā)垂髫:
(4)“俠曰:?以口腹役人,吾所不為也。?乃悉罷之”(2005全國)口腹: 3.委婉的翻譯
因有所顧忌,或因謙恭,或為了求雅,古人往往不直言其事,而是拐彎抹角地表達自己的意思,這就是委婉。對委婉句的翻譯,就是變委婉為直言。
(1)、有所顧忌,《戰(zhàn)國策?觸龍說趙太后》中的“一旦山陵崩,長安君何以自托于趙”。山陵崩:(2)、為求雅,權起更衣。更衣:上廁所。
(3)、再如外交辭令的委婉,《赤壁之戰(zhàn)》中的“方與將軍會獵于吳”。會獵:
(4)、再如為了謙恭和避免冒犯,不說皇帝年輕(因為年輕往往意味著不懂事或閱歷淺),而是說“陛下富于春秋”(《史記?李斯傳》)4.互文的翻譯
前后詞語在意義上互相呼應,互相補充,合而見義,這種辭格就叫互文。不管是本句互現(xiàn)(同一句的前后兩個詞語在意義上互現(xiàn))的翻譯,還是對句互現(xiàn)(上下句中有某個詞語互文見義)的翻譯,均應遵循由分而合的原則。(1)、王昌齡《出塞》中的“秦時明月漢時關”一句,就要譯為:“秦漢時的明月,秦漢時的關”;(2)、白居易《琵琶行》里的“主人下馬客在船”一句。譯為:(3)、《捕蛇者說》中的“叫囂乎東西,隳突乎南北”一句譯為:(4)、《孔雀東南飛》中的“東西植松柏,左右種梧桐”。譯為:
除此而外,古文中還會使用其他的一些辭格,如夸張、比擬等,翻譯時也應根據(jù)辭格本身的特點,恰當寫出譯文。練習: 1.批龍鱗,逆圣聽 2.乃使蒙恬北筑長城而守藩籬 3.秦無亡矢遺鏃之費 4.不以物喜,不以已悲
五、文言文的翻譯方法:
文言文的具體翻譯方法主要有:刪、留、增、替、調
① 刪除原詞,只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語助、連接作用的虛詞,雖然在原文中是必不可少的,但譯成現(xiàn)代漢語時,不能硬譯,應該刪除不譯。例如:師道之不傳也久矣。譯為: 屈原者,名平,楚之同姓也。譯為:
②保留原詞:凡是文言文中的國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,以及古今意義相同的詞,在翻譯的時候,都可以原封不動地保留下來。例如: 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。譯為: 越王勾踐棲于會稽之上。譯為:
③增補詞語:現(xiàn)代漢語中以復音詞為多數(shù)。這些復詞又大都是由文言詞匯中的單音詞發(fā)展演變而來。翻譯時,應該把文言之中的單音詞增補為相應的現(xiàn)代漢語的雙音詞。例如:
秦孝公據(jù)(占據(jù))崤(崤山)函(函谷關)之固(堅固),君(君王)臣(臣下)固守以窺周(周朝)室(王室)。廉頗為趙(趙國)將(大將),伐(討伐)齊(齊國)。《廉頗藺相如列傳》
翼日進(進獻)宰(縣宰),宰(縣宰)見(見到)其小(弱小),怒(憤怒)呵(呵斥)成(成名)。《促織》 另一種情況是,因為文言文的語言特點是簡潔,常常出現(xiàn)省略主語、謂語、賓語、介詞、數(shù)量詞等現(xiàn)象。為了使譯文通順暢達,語意明白,翻譯時就要把這些省略的句子成分或某些內容補充出來。例如: 子曰:“隱者也!”子使(子路)反見之。(子路至則(隱者)行矣。《論語二章》 及左公下廠獄,史朝夕候(于)獄門外。《左忠毅公逸事》 權以(之)示群下。《赤壁之戰(zhàn)》 今以鐘磬置(于)水中。《石鐘山記》
④替換詞語: 有些詞語古今意義相同,但說法不同;有些詞語古今是同一個詞,但表示的意義有差別。在翻譯中遇到這些詞語時,都要把它們換成現(xiàn)在通俗的詞語。例如: 為(是)趙宦者令(頭目)繆賢舍人(門客)初,魯肅聞(聽說)劉表卒(死去)。
故天子一跬步(一小步,一舉一動,一言一行),皆關天命,不可忽也。⑤調整詞序 古今漢語的句法結構大體相同,但由于古今漢語語法的演變,有的句式和現(xiàn)代漢語的句式相比發(fā)生了變化,在翻譯時要根據(jù)古今漢語語法變化的某些規(guī)律,對原文的詞序結構進行相應的調整,使它們合乎現(xiàn)代漢語的語法要求。例如: 句讀之不知
惟命是從 會于澠池 古之人不余欺也。譬若以肉投餒虎,何功之有哉!趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。
六、鞏固練習段落翻譯:
1、王烈字彥方,太原人也。①少師事陳實,以義行稱。鄉(xiāng)里有盜牛者,主得之,盜請罪曰:“②刑戮是甘,乞不使王彥方知也。”烈聞而使人謝之,遺布一端。或問其故,烈曰:“③盜懼吾聞其過,是有恥惡之心,既懷恥惡,必能改善,故以此激之。”后有老父遺劍于路,行道一人見而守之,至暮,老父還,尋得劍,怪而聞其姓名,以事告烈。④烈使推求,乃先盜牛者也。諸有爭訟曲直,將質之于烈,⑤或至涂而返,或望廬而還。其以德感人若此。把下列句子譯成現(xiàn)代漢語
①少師事陳實,以義行稱。譯文:小時侯拜陳實為師,因道德高尚為鄉(xiāng)里稱道。②刑戮是甘,乞不使王彥方知也。譯文:甘愿接受任何處罰,但請求不要讓王彥方知道。③盜懼吾聞其過,是有恥惡之心。譯文:盜賊害怕我知道他做了壞事,這是有羞恥心的表現(xiàn)。④烈使推求,乃先盜牛者也。譯文:王烈派人尋找,就是原先那個偷牛的人。⑤或至涂而返,或望廬而還。譯文:有的人到路上就返回來,有的人看到他的家就回來。
2、閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
莊子之齊,見餓人而哀之,餓者從而求食。莊子曰:“吾已不食七日矣!”餓者吁曰:“吾見過我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?!”
(1)吾見過我者多矣,莫我哀也。譯文:我看見經(jīng)過我這里的人多著呢,(可是)沒有誰哀憐我。(2)向使夫子不不食,其能哀我乎?!譯文:假使先生您不是沒有吃飯,難道還能哀憐我嗎?
3、夫學者,所以求益耳。見人讀數(shù)十卷書便自高大,凌忍長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學自損,不如無學也。
譯文:學習,是為了求得長進。可是我見到有人讀了幾十卷書便自高自大,欺侮長者,輕視同輩人。這樣,別人自然像對仇敵一樣恨他,像對鴟梟那樣討厭他。像這樣拿學習來損害自己,還不如不學。
4、夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。
譯文:君子的修行,用安靜來修養(yǎng)身心,用儉樸來修養(yǎng)品德,不淡泊(名利)就不會使心志明達,不寧靜就不會實現(xiàn)遠大目標。學習須寧靜,要有才干就要學習,不學習就不會增加才干,沒有志向就不會成就學問。
5、與惡人交,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭;與善人交,如入芝蘭之室,久而不聞其香。
譯文:和壞人交往,就如同進入盛有咸魚的店鋪,時間長了就聞不到它里面的臭味;和好人交往,就如同進入盛有蘭花的屋子,時間長了就聞不到它的香氣。
6、華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。
(1)譯文:當初我所以為難,正是因為這個原因。現(xiàn)在既然已經(jīng)收到他搭乘我們的船,難道可以因為危急而拋棄他嗎?'
(2)譯文:當時的人們用這件事來評這下華歆、王朗品德的優(yōu)劣。
7.太祖少好飛鷹走狗,游蕩無度,其叔父數(shù)言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃陽敗面 口。叔父怪而問其故,太祖曰:“卒中惡風。”叔父以告嵩,嵩驚愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩問曰:“叔父言汝中風,己差乎?”太祖曰:“初不中風,但失愛于叔父,故見罔耳。”嵩乃疑焉。自后叔父有所告,嵩終不復信。太祖于是益得肆意矣。①其叔父數(shù)言之于嵩。
譯:他的叔父屢屢到曹嵩跟前提及(太祖之事)。②太祖口貌如故。
譯:太祖嘴臉容貌像平時一樣。③但失愛于叔父,故見罔耳。
譯:只是在叔父跟前不受寵愛,因此被欺瞞啊!
8.海鳥曰:“愛居”,止于魯東門之外三日。臧文仲使國人祭之,展禽曰:“越哉,臧孫之為政也!夫祀,國之大節(jié)也;而節(jié),政之所成也。故慎制禮以為國典。今無故而加典,非政之宜也。” ①越哉,臧孫之為政也!譯:臧孫施政,失了分寸啊!②今無故而加典,非政之宜也。
譯:現(xiàn)在無緣無故地加以祭典,不是施政所適宜的
9.右驍衛(wèi)大將軍長孫順德受人饋絹,事覺,上曰:“順德果能有益于國家,朕與之共有府庫耳,何至貪冒如是乎。”猶惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數(shù)十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財,罪不可赦,奈何復賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?” ①順德果能有益于國家,聯(lián)與之共有府庫耳。
譯:順德果真能夠有益于國家的話,我可以和他共享(內廷)庫房中的(財產(chǎn))。②猶惜其有功,不之罪。
譯:還是念及他有功于國,沒有降罪于他。
10.宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問濂:“昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?”濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺。”間召問群臣臧否,濂惟舉其善者對,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。” ①誠然,卿不朕欺。
譯:確實如此,愛卿沒有欺騙孤家!②間召問群臣臧否。
譯:間或召見詢問大臣們的好壞優(yōu)劣。③濂惟舉其善者對。
譯:宋濂只是列舉那些與自己交好的臣子回答。
11、馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。進止皆有表識,軍中號為整齊。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨屏樹下,軍中號曰'大樹將軍'。及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸,軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。(《后漢書 馮異傳》)
(1)馮異為人謙退不伐。譯文:馮異為人處事,謙虛退讓,不夸耀自己。(2)軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。
譯文:軍士都說希望隸屬于大樹將軍,光武帝因此十分推重他。
王戎七歲,嘗與諸小兒游。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之。唯戎不動。人問之,答曰:'樹在道旁而多子,此必苦李。'取之信然。(《世說新語》)(1)看道邊李樹多子折枝。
譯文:看見路邊李樹結的果實很多,把樹枝壓彎了。(2)取之信然。
譯文:取來嘗一嘗,果然是這樣。
12.昔周人有仕數(shù)不遇,年老白首,泣涕于途者。人或問之:'何為泣乎?'對曰:'吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時,是以泣也。'人曰:'仕奈何不一遇也?'對曰:'吾年少之時,學為文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老。是以未嘗一遇。⑴人或問之:'何為泣乎?' 譯文:有人問他:'你為什么哭呢?' ⑵吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。
譯文:我改為習武,剛練好武藝,重用武士的君主又死了。
13.戎夷違齊如魯。天大寒,而后門。與弟子一人宿于郭外。寒愈甚,謂其弟子曰:'子與我衣,我活也;我與子衣,子活也。我,國士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛也。子與我子之衣。'弟子曰:'夫不肖人也,又惡能與國士之衣哉?'戎夷曰:'嗟乎!道其不濟夫!'解衣與弟子,夜半而死,弟子遂活。謂戎夷其能必定一世,則未之識;若夫欲利人之心,不可以加矣!⑴子,不肖人也,不足愛也。譯文:你是不賢能的人,生命不值得珍惜。⑵嗟乎!道其不濟夫!
譯文:唉!我的主張大概不能實現(xiàn)了
14.余病痞(肚子里生的硬塊)且悸,謁醫(yī)視之,曰:'惟伏神(中藥名,外形像芋)為宜。'明日,買諸市,烹而餌之,病加甚,召醫(yī)而尤其故。醫(yī)求觀其滓,曰:'吁!盡老芋也。彼鬻藥者欺子而獲售。子之懵也,而反尤于余,不以過乎?'余戍然慚,愾然憂。推是類也以往,則世之以芋自售而病乎人者眾矣,又誰辨焉!⑴召醫(yī)而尤其故。
譯文:把醫(yī)生叫來責問這是什么緣故。⑵彼鬻藥者欺子而獲售。
譯文:那個賣藥的人欺騙你而把他的老芋頭賣出。
15.齊桓公好服紫,一國盡服紫。當是時也,五素不得一紫。桓公患之,謂管仲曰:'寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?'管仲曰:'君何不試勿衣紫也,謂左右曰:'吾甚惡紫之臭。'于是左右適有衣紫而進者,公必曰:'少卻,吾惡紫臭。''公曰:'諾。'于是日郎中莫衣紫,其明日國中莫衣紫,三日境內莫衣紫也。⑴少卻,吾惡紫臭。
譯文:往后退,我討厭紫衣的氣味。⑵于是日郎中莫衣紫,譯文:在當天宮中侍衛(wèi)近臣就沒有人穿紫色衣服了。
第四篇:中考說明課外文言文翻譯
A 國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到老死也不相往來。
B 吳起是衛(wèi)國人,在魯?shù)禺敼佟}R國征伐魯國的時候,魯國準備讓吳起當將軍(抵抗齊國人的侵略),(因為)吳起娶了齊國的女子為妻,魯國懷疑他(會與齊國勾結),吳起便把妻子殺了以此求得將軍之位,(率領魯國的士兵)打敗了齊國的軍隊。大臣或向魯國的國君說吳起的壞話:“吳起最開始的時候服侍的是曾參,吳起的母親死了他不去奔喪,曾參便斷絕了與他的來往,現(xiàn)在他又殺了自己的妻子以求成為您的將軍。吳起,是殘忍而又薄情寡義的人啊。而且現(xiàn)在魯國以弱小的勢力贏得了大敗敵人的名號,會使得魯國成為諸侯國圖謀的對象。”吳起(知道后)害怕(因此)獲罪。他聽說魏文侯賢德,于是去往魏國歸順了它。
C 昨日游于江上,看見茂密修長的竹子數(shù)千株,竹林其間建有茅屋,隱隱有棋聲和茶香從中飄揚而出,心底為之暗暗高興。第二天路過前往拜訪那戶人家,看見琴、書、茶幾、坐席等一應用具俱是一塵不染,泛發(fā)出一片豆綠的色彩,大約是竹子的翠綠光芒映射到其上的緣故。靜靜地坐了許久,從竹葉的縫隙中向外面望去,看見了青翠的山和寬闊的大江,江上飄蕩著帆船和魚艇,又有一叢叢的蘆葦洲,耕作著的人和前來送飯的婦女,還有兩個在沙灘上嬉戲的小孩兒,狗坐謹慎立在岸旁,就像一個守護著的人。這簡直就是小李將軍的畫中之意懸掛在竹枝和竹葉間。從外面往里面,是一種感受;從里面望向外面又是一種不一樣的感受。做學問的人的確能不同角度的思考看待事物,千秋萬代的作文章的方法不外乎也是這樣,那里只是畫呢?
D 于是開始論述編次所得文獻和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之禍,被囚禁獄中。于是喟然而嘆道:“這是我的罪過啊!這是我的罪過啊!身體殘毀沒有用了。”退而深思道:“《詩》、《書》含義隱微而言辭簡約,是作者想要表達他們的心志和情緒。從前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陳蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《離騷》;左丘明雙目失明,才編撰了《國語》,孫子的腿受了臏刑,卻論述兵法;呂不韋被貶徙蜀郡,世上才流傳《呂覽》;韓非被囚禁在秦國,才寫有《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大都是圣人賢士抒發(fā)憤懣而作的。這些人都是心中聚集郁悶憂愁,理想主張不得實現(xiàn),因而追述往事,考慮未來。”于是終于下定決心記述陶唐以來直到武帝獲麟那一年的歷史,而始自黃帝。
E 孟門,就是龍門的入口。實在是河中的巨大隘口,又被稱作“孟門津”。傳說中龍門是大禹所鑿出,河中水流湍急,水被山所夾很長的一段,兩邊都是懸崖,高處的巨石好像靠在懸崖上就要掉下來似的。古人曾說:“水不是石匠的鑿子,卻能夠進入石頭中。”果然不錯!龍門水流交匯沖擊,白色的水汽像云一樣飄在空中,在遠處行走的人,好像是被霧氣纏繞,往云霧的深處望去真有一種撼人心魄的感覺。河水激起萬重浪,有如瀑布千丈,河水好像憤怒的赑(古時一種動物),波浪像崇山峻嶺,激流交疊,直奔下游而去。我這才知道慎子乘竹筏下龍門的時候,四匹馬拉的車也絕對追不上。
F 貞觀二年,京城一帶發(fā)生旱災,四處都出現(xiàn)了大量的蝗蟲.太宗(李世民)來到種植莊稼的林苑視察禾苗的情況,看見蝗蟲,捉住幾只說:“人們都要靠這個活命,卻讓你們給吃了.如果百姓有什么罪過,都讓我一個人來承擔責任吧!你們如果真的有靈性,盡管來吃我的心,不要把災難降臨在百姓的頭上.”說完就要把蝗蟲吞下去.左右侍衛(wèi)急忙勸阻說:“恐怕會有疾病,不能吃!”太宗說:“我希望把災難都轉移到我自己的身上,還怕什么疾病!”于是就把蝗蟲吞下去了.G 杞離對熊蟄父說:“先生可知道有一種烏蜂么?黃色的蜂竭盡其力來釀蜜,烏蜂不能釀蜜,而止是吃蜜,因此要封閉蜂巢的時候,蜂王派遣親信根據(jù)黃蜂釀蜜的多少征收賦稅,一定徹底驅除那些烏蜂,那些不離開的,大家叫著去殺死它。現(xiàn)在站在朝堂上的人無論貴賤,沒有不胼手胝足地為王做事,都是有益于楚國的人啊。可唯有先生游蕩著吃飯,提前于星星出現(xiàn)時睡覺,看見太陽升起卻還沒起床,這是無益于楚國的人吶。早晚就要考核了,我擔憂先生會像烏蜂的遭遇一樣啊。”
熊蟄父說:“先生沒看到人的臉么?眼睛與鼻子、嘴巴都是每天必須用的,唯獨眉毛沒事干,好像可以去掉啊。可是人都有眉毛而唯獨你你沒眉毛。這還能看么?以楚國之大,卻不能容納一個悠游吃閑飯的人,我怕這個國家成了沒有眉毛的人,讓看到的人嘲笑啊。”
H 松這種植物,本干挺拔枝柯糾繞,葉子纖細而修長,奇特而蔥蘢,舒展而茂盛,交錯而精巧,所以風吹過它的時候,不滯塞不激湯,流順通暢,具有自然的和諧,故以聽了可以消除煩惱憂慮,洗凈昏沉污濁,使人精神曠達心情愉快,舒和澹泊,寧靜安閑,自由自在在天地間生活,跟大自然相往來。難怪愛好山林的高士,喜歡松而不能離棄它了。
金雞峰上有三棵松,不知有幾百年了,微風輕吹,聲音如幽靜的泉水淙淙地流過石灘,風稍大,就像演奏典雅的古樂。那大風來的時候,就像翻揚的波濤,又像擊鼓一樣,低沉而有節(jié)奏。
方舟上人在金雞峰下建造了一座樓閣,取名為松風閣,我曾到訪而住在那兒,舒暢得意的像要長住下來而忘了回去。因為此閣雖在山林之中,可是離人境不遠。夏天不太炎熱,冬天不太寒冷,觀賞松可以使我眼睛舒服,聆聽松可以使我耳朵舒服,慢步徘徊從容地游覽。自由自在地徜徉其中,沒有外來的事物擾亂心境。使人歡喜快樂,使人愿意終日如此,又何必一定要像許由那樣到潁水邊洗耳才算高潔,像伯夷、叔齊那樣爬上首陽山不食周粟才清廉呢?
I1 孫叔敖病危,臨死前,告誡他的兒子說:“楚王多次封賞我,我都沒有接受,我死后,楚王就會封賞你,一定不要接受肥沃的封地。楚國和越國交界的地方有塊叫寢的山地,這地方貧瘠,名聲很壞。楚國人敬畏鬼神,而越國人事鬼神以求福。可以長時間享有的,大概只有這個地方。” 孫叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封給他的兒子,孫叔敖的兒子沒有接受,請求楚王封給叫寢的這塊山地,所以到現(xiàn)在也沒有失掉這塊封地。孫叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益,懂得把別人所厭惡的作為自己所喜歡的,這就是有道的人比普通人高明的地方。
I2
齊景公出外打獵,上山碰見了老虎,下洼地又遇到了蛇。返回宮中,他召見晏子,問道:“今天我去打獵,上山看見老虎,下沼澤又看見了蛇,這大概就是一般人所說的不祥之兆吧!”晏子回答說:“一個國家有三種不祥的情況,這些都不在其中。有賢德的人才卻不了解他,這是第一種不祥;了解了卻不任用他,這是第二種不祥;任用他卻不讓承擔重任,這是第三種不祥。所謂不祥,就是像這類的事情。今天大王上山看見老虎,山本來就是老虎的家呀;下沼澤看見蛇,沼澤本來就是蛇的洞穴呀!到虎穴看到老虎,到蛇洞看到蛇,這是很正常的,怎么能說是不祥之兆呢?” J 魚肉一類的食物,見到風和陽光就容易變質,放入冰雪中就不會腐爛,這說明冰雪是能夠使食物保鮮。今年冰雪多,來年谷物一定長得茂盛,就是說冰雪有助于谷物生長。大概人的一生沒有不借助于冰雪這樣的特質成長的,然而冰雪的特質必定要等到有了冰雪才能有體現(xiàn),但一年四季又有多少冰雪呢!
至于我所說的冰雪和這(自然界的冰雪)不一樣。大凡人在白天就表現(xiàn)出風日一般的平常,但在夜晚就有冰雪的氣質;遇上心情煩躁就表現(xiàn)出風日一般的平常,但心情清凈了就有冰雪的氣質;人在市井朝廷就表現(xiàn)出風日一般的平常,但居住在山林之中就有冰雪的氣質。冰雪的氣質在人的心中,就像魚在深水中,龍在深山中一樣,日夜置身其中,只不過是魚和龍沒有感覺到水和山而已。
所以懂得世間的山川、云物、水火、草木、色聲、香味,都有冰雪的特點。其中可以任人酌取并受用不盡的,沒有比詩文更高深的了。詩文僅為數(shù)不多的文字,出自高人之手,就顯得超逸靈活;一旦落入凡夫俗子的手中,就變得穢惡。在認識的過程中真是相差雖小,但錯誤極大。只不過遺憾的是看到這樣的詩文的人不能理解,理解了又不能評說。即使有能夠評說的,和那些不懂的人評說,他仍不理解,評說又干什么呢?所以說:詩文的一般規(guī)律,做詩文的人原本就難,識別的人更不容易啊。
K
不知道五柳先生是哪里的人,也不清楚他的姓名和字號。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就以此為號。他閑適沉靜,很少說話,不貪圖榮華富貴。他喜歡讀書,只求領會書的大概意思,只求領會文章主旨,而不在一字一句的解釋上過分深究,每當他對書中意旨有所領會的時候,就高興得忘了吃飯。他特別喜歡喝酒,但家里窮,經(jīng)常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒席請他喝。一喝酒就要喝得盡興,希望一定喝醉。他來了就喝酒,喝完就走,從不客氣。簡陋的居室里空空蕩蕩,不能遮擋狂風和烈日。粗布短衣上面打了許多補丁,平時難以吃飽,可是他卻總是一副安然自若的樣子。常以寫文章自娛自樂,用文章顯示出自己的志趣。得失都不放在心上,用這樣的方式過完自己的一生。
L 金溪縣的平民方仲永,世代以耕田為業(yè)。仲永五歲時,不曾認識書寫工具(紙、墨、筆、硯等),(有一天)忽然哭著要這些東西。父親對此(感到)很詫異,從鄰家借來書寫工具給他,仲永立即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩的意思是贍養(yǎng)父母、與同一宗族的人搞好關系,傳給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定物品(讓他)作詩,(他能)立即完成,(詩的)文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人(對這件事)感到奇怪,漸漸地,(同縣的人)都以賓客之禮對待他父親,(有的人)花錢請方仲永作詩。他的父親以此認為有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。
我聽說這件事也已經(jīng)很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見到了方仲永,(他)已經(jīng)十二三歲了。讓(他)作詩,(他寫的詩)不能與從前的名聲相稱。又(過了)七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,(舅舅)回答說:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”
司馬光是宋朝哲宗時的宰相,曾經(jīng)主編過《資治通鑒》,是當時的有名的丞相。司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人。大家在一起學習討論,別的兄弟已經(jīng)會背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨自苦讀,像董仲舒和孔子讀書時那樣專心和刻苦,一直到能夠熟練地背誦為止,(由于)讀書時下的力氣多,收獲就長遠,他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經(jīng)說: “ 讀書不能不背誦,在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀過的文章,想想它的意思,收獲就多了!”
M 北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發(fā)出像打雷一樣的巨響,原來是一顆大 星,幾乎像月亮一樣,在東南方出現(xiàn)。不一會而又震響了一聲,移到西南方去了。又一震響后,星星就落在宜興縣一個姓許的人家的院子里,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒毀了。這時火熄滅了,看地面上有一個像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴里面,發(fā)著微弱的光。過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近。又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到一塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭一樣,一頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的。常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺保存。到現(xiàn)在還用匣子里藏著,游人到了那里就打開匣子給人們看。王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細。
N 陶侃在廣州,沒有事的時候總是早朝把白磚運到書房的外邊,傍晚又把它們運回書房里。別人問他這樣做的緣故,他回答說:“我正在致力于收復中原失地,過分的悠閑安逸,唯恐不能承擔大事,所以才使自己辛勞罷了。”陶侃生性聰慧敏捷,恭敬有禮,為官勤懇,整天嚴肅端坐。軍中府中眾多的事情,自上而下去檢查管理,沒有遺漏,不曾有片刻清閑。招待或送行有序,門前沒有停留或等待之人。他常對人說:“大禹是圣人,還十分珍惜時間;至于普通人則更應該珍惜分分秒秒的時間,怎么能夠游樂縱酒?活著的時候對人沒有益處,死了也不被后人記起,這是自己毀滅自己啊!”
O 越巫假稱自己善于驅鬼。有人病了,就要立一個用土筑起來的壇場,越巫在上邊吹角搖鈴,邊跳邊喊,跳的是一種胡旋舞,說是能為人驅鬼治病,消除災禍。如果碰巧病好了,就吃飯喝酒,然后拿著病人家給的錢走;如果死了就推托責任,說是別的原因,最終不相信自己做法的荒誕。常常向人夸耀說:“我善于驅鬼,沒有鬼敢抵抗我。”
一些名聲不好的少年嫉恨越巫的荒誕不經(jīng),趁著他夜間回家,五六個人分別等在道旁的樹上,相距一里左右。等到越巫從路上經(jīng)過,投下砂子石頭擊打他。越巫以為是真鬼,馬上就吹角搖鈴,一邊吹一邊往前跑。心里非常害怕,頭也開始脹疼起來,都不知道自己走到哪里了。稍稍往前走了一些,心剛剛平靜下來,樹上砂子石頭又像開始那樣投了下來。越巫又搖鈴吹角,吹得已經(jīng)不能成音,跑得更急了。又往前走,還是像前邊一樣。越巫手發(fā)抖,心里恐懼極了,不能再吹角,角落到了地上;想搖鈴,很快鈴也掉到了地上,只有大叫著往前奔跑。跑的時候聽到自己的腳步聲和周圍自然界發(fā)出的聲音,都以為是鬼的聲音。號叫著向人求救,聲音聽起來悲哀極了。
半夜里才回到家,大哭著敲門。他的妻子問他什么原因這么哭喊,越巫舌頭抖得都說不出話來了,只是一個勁地指著床說:“快,快扶我上床,我碰到了鬼,今天活不成了。”把他扶到床上,恐懼得膽都破裂了,很快就死了,皮膚呈藍色。越巫一直到死都不知道自己遇到的并不是鬼。
P 康熙三十四年,重新修建太和殿。有一位七十余歲的姓梁的老建筑師負責掌管建筑工程的工作。從前帶到本朝的初年,皇宮大內的建筑工程都是由他掌管的。有一天,他親手只做了一個木制宮殿模型,獻到尚書那里,按照以一寸代替一尺,以一尺代替一丈的比例,宮殿模型總長不超過幾尺,然而(模型)內各種宮殿器具都十分具備。技藝真是絕頂了。先前,明代京城里有一個叫馮巧的匠師,掌管宮殿的建筑工作,從萬歷年間至崇禎末年,已經(jīng)很老了。梁九前往他的門下做了幾年役工,確始終沒有得到他的真?zhèn)?然而(梁九)仍然在身旁服侍他,不但沒有懈怠,并且更加恭敬。有一天,梁九獨自待著,馮巧回頭對他說:“你是可以教授的人。”梁九于是盡得他的技藝中的奧義。馮巧死后,梁九便被登記到冬宮的名冊上,代替馮巧掌管營造的事情。
第五篇:文言文翻譯匯總
2011年高考文言文翻譯、斷句匯總
2011.11.28
一、(全國新課標卷)
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)(1)整弓復中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。
答案:整理弓箭再次射中靶心,觀看的人贊嘆,皇上親自賜酒犒勞他。解析:注意“整弓、中、誦嘆、勞之”的翻譯和整句句意。(2)灌至,乞入見,不許,而令控守西隅,答案: 何灌來到,請求入見,皇上不允許,而命令他把守西部邊角。解析:注意“乞、控守、隅”的翻譯,補充出“不許”的省略和整句句意。
二、(全國大綱卷)
11.把第一卷文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)鼎至,奏罷不職有司數(shù)十輩,列部肅清。
譯文:熊鼎到任,奏請罷免不稱職的官員數(shù)十人,各個部門安定清平。解析:譯出大意給1分:“奏罷”、“有司”、“列部”三處,每譯對一處給1分,定語后置1分。
(2)帝遣使慰勞,賜裘帽,復遣中使趙成召鼎。
譯文:皇帝派遣使者慰勞,賜給裘皮衣服和帽子,又派中使趙成宣召熊鼎。解析:譯出大意給3分,“裘帽”、“復遣”兩處,每譯對一處給1分。
三、(天津卷)
13.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)(1)其人亦必自審其無可讓而后為之。(3分)(2)今與足下并生今世。(2分)
(3)皆汲汲于名,而唯恐人之不知吾也。(3分)
【譯文】(1)那個人也一定要考慮(或審視)自己沒有可以推讓的人然后再作序。(2)現(xiàn)在我和你共同生活在當今時代。(3)都急切地追求名聲,而唯恐人們不知道我。
【試題分析】(1)審、讓;(2)足下、省略句式;(3)汲汲、不知吾 【高考考點】理解并翻譯文中的句子。【易錯提醒】倒裝句
【備考提示】文言文翻譯要粗知全文大意,把握文意的傾向性。詳知譯句上下文的含義。審視句子特點,逐字對應翻譯,做好換、留、刪、補、調。抓住句子中關鍵字詞翻譯,要與上下文對應,這些字詞是得分點。由現(xiàn)代詞、成語推導詞語在文中的含義。注意詞類活用、倒裝、通假、偏義復詞。復雜句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句間關系。意譯詞語根據(jù)上下文推導,不拘泥于原文結構,由實到虛。組合成句子,前后通順。
四、(重慶卷)
1l.(1)把第三大題文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(共7分)①此輩迫饑寒為盜,撫之甚易,迫即走楚壤藉寇耳。(3分)答案:這些人是為饑寒所迫淪為盜賊的,安撫他們很容易,如果威逼,就會使他們跑到楚地去依靠強盜了。
解析:注意“迫”、“撫”、“走”、“藉”的翻譯。
②斥止驗問得實,立縛送大帥斬以徇,由是兵衛(wèi)肅然莫敢犯。(4分)答案:(江皋)呵斥他們停下來,審問得到實情,立刻捆綁起來送到大帥那里斬首示眾,從此駐軍紀律嚴明,沒有誰敢危害百姓了。
解析:注意“驗問”、“徇”“由是”“肅然”的翻譯。
五、(山東卷)
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)勿懼以罪,勿止以力。(“懼、止”使動用法。)
譯文:(治理百姓的人)不要用刑罰讓百姓害怕,不要用強力阻止百姓。(2)出令不改,則民正矣。(“正”,形容詞做動詞。)
譯文:(國君)發(fā)出的政令不隨意更改,那么百姓就會走上正軌。(3)君若將欲霸王、舉大事乎?則必從其本事矣。(“本事”:古今異義)譯文:國君您想要稱霸諸侯成就大事嗎?那么就一定要從它根本的事情做起。
六、(廣東卷)
翻譯下面的句子。(6分)
①公募善泅者,持利鋸匿上流水中。
答案:羅提督招募善于游水(或:泅渡)的人(或:士兵/勇士),(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏(或:躲藏/藏匿)(在)上游的江水中。(3分。泅、上流、句意,各1分)
②并請文人歷敘其事,洵奇男子也。
答案:(羅提督)還(或:并且)邀請(或:延聘)文人(或:讀書人)詳細地(或:清晰地)記載他(做賊)的事情,(這種胸襟),確實是個非凡(或:異乎尋常/奇特/奇異)的男子漢啊。(3分。歷、洵、“洵奇男子也”句式,各1分)【補注】洵,誠然,確實。《詩·邶風·靜女》:“洵美且異。”
七、(江蘇卷)
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)⑴毀淫祠數(shù)百區(qū),勒巫為農(nóng)者七十余家。
譯文:(陳公弼)拆毀幾百處惑亂人心的祠堂,強制巫師務農(nóng)的人有七十多家。解析:翻譯此句關鍵在于理解“淫”“勒”兩詞的意思,而且還不能一味依據(jù)詞典的解釋,而應依據(jù)上下文的語境對這些詞進行合理的揣度,所以“淫”解釋為“迷亂”“惑亂”比較好。
⑵身居前行,命士持滿無得發(fā)。
譯文:(陳公弼)親自處在隊伍的前列,命令士兵把弓箭拉滿但不要射出。解析:此句的翻譯,關鍵把握“前行”“居”“持滿”,這些都得根據(jù)上下文語境來作出正確的譯解。
⑶貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。
譯文:(陳公弼)饒恕并流放了他,把其余的士兵全部交給下屬使喚,并且用他們來把守倉庫。
解析:此句的翻譯,關鍵要把握“貸”(嚴懲不貸)“流”和句式以及語順。
八、(福建卷)
5.把文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)(1)吾為子新其亭,而更題曰“一柱”,可乎?(3分)(2)觀其命亭之意,亦足以少見其為人矣。(3分)
答案:(1)我為你新修那座這亭子,并重新命名為“一柱”,可以嗎?(2)(我)體察李維肅給新亭命名的用意,也能據(jù)(此)約略看出他的為人。【命題立意】本題考查理解并翻譯文中句子的能力,翻譯時注意聯(lián)系前后文,直譯為主,意譯為輔,做到文從句順。
【解析】第(1)題翻譯時要注意“新”是形容詞作動詞“新修”;“更”是動詞“重新”,“題”也是動詞為“命名或題名”的意思;“可乎”表反問語氣,也要體現(xiàn)出來。第(2)題翻譯時應補出省略的主語“我”。本題的難點為虛詞“以”字的用 3
法。“以”在這里作介詞,引出動作、行為的工具或憑借,可譯為“憑、根據(jù)”等。“少”為通假字通“稍”,可譯為“約略、大概”等。
九、(安徽卷)
7.把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)(1)伯兄驟聞而駭之,曰:“然則吾將試汝。”
(2)有運餉官以棄運走,道死,其孫以賄乞入死事之列,先生斥而退之。答案:(1)長兄突然聽到他這樣說,感到很吃驚,說:“既然這樣,那么我要考考你。”
(2)有個押運糧餉的官員因為放棄押運逃跑,在路上死了,這個官員的孫子通過行賄請求把祖父列在因公事而死的人物中,先生訓斥并且趕走了他。
【試題解析】第(1)句中的關鍵詞“驟”、“駭”、“然則”、“試”,分別翻譯為“突然”、“感到吃驚”(意動用法,把??當作驚訝的)、“既然這樣,那么”、“考試、測試”。第(2)句中的關鍵詞是“以(棄運走)”、“道”、“死事”、“退”,分別翻譯為“因為”、“在路上”(名詞作狀語)、“為公事而死”、“讓??退下”(使動用法)。
十、(浙江卷)
20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)(1)若子才,無施不可,焉用贈?(3分)
答案:至于你的才華,沒有什么不能干好的,哪里需用贈物(的方式來警策)?(2)臣愿撫之,無使勞而生怨。隋監(jiān)未遠,不可不察。(4分)
答案:我愿意去安撫他們,不要使(他們)因勞累而產(chǎn)生怨憤。隋朝的教訓離今天不遠,(我們)不能不省察。(“監(jiān)”通“鑒”。)
十一、(四川卷)
11.把第一部分文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)⑴一日,攜楮幣諧富家易谷種,值大雪,立門下,人弗之顧。(5分)答案:一天,(呂徽之)帶上紙幣到富人家買谷種,正遇大雪,站在門口,(那家)人不理睬他。
解析:采分點是,要補出省略的主語;楮幣,紙幣;易,交換,買;弗之顧,否定句中代詞作賓語則前置,應為“弗顧之”。
⑵治中策蹇驢,時猶布衣,見先生風神高簡,問曰:“得非呂徽之乎?”
答案:陳治中騎著跛驢,當時還是平民,看到呂先生風采神韻高潔簡淡,就問道:“莫不是呂徽之吧?”
解析:采分點是,策,鞭打,騎著;蹇,跛,行走困難;布衣,代指平民百姓;“得非??乎?”固定結構,譯為“恐怕??吧”“莫不是??吧?”
十二、(湖南卷)
9.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)(1)韓文公之文,起八代之衰。(3分)
(2)故吾嘗謂文章之事,未論其他,必先去其俗而后可。(5分)(3)則余亦迂甚矣哉!(2分)
答案:(1)譯文:韓文公的文章,振起了八個朝代以來的衰頹(文風)。(2)譯文:所以我曾經(jīng)說寫文章的事情,不說別的,必須首先去除它的俗氣才行。(3)譯文:那么我也迂腐得厲害啦!
解析:本題考查對文言文句子的翻譯。三個句子,難度不大。考生一定堅持“直譯為主”,找準采分點:“之”“起”“衰”,注意“衰”形容詞作名詞;“謂”“其他”“去”“其”“可”,注意“其他”古今同義;“甚矣”“哉”,一定要譯到位。
十三、(湖北卷)
13.請把第三大題文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)古之葬者,厚衣之以薪,藏之中野,不封不樹,后世圣人易之以棺槨。(4分)
(2)其后牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照求羊,失火燒其藏槨。(3分)
(3)孝文皇帝去墳薄葬,以儉安神,可以為則。(3分)
答案:13.(1)古代埋葬死人,用柴草厚厚地把他包裹起來,將其埋葬在山野之中,既不封土堆,又不樹立墓碑,后世的圣人用棺槨來替代這種情況。(2)在這之后牧童丟失了羊,羊進入到了始皇陵的洞穴,牧童拿火把照著尋找羊,不小心失火燒了始皇的棺槨。
(3)孝文皇帝放棄了筑墳的禮節(jié)而簡單地埋葬,用節(jié)儉使靈魂安息,可以把這作為榜樣。
【解題思路】(1)句的重點詞語“衣”“封”“樹”詞類活用,“以薪”狀語后置。(2)句的重點詞語“亡”“求”“其”。(3)句的重點詞語“去”“墳”“神”“則”省略句,“安”使動用法。
十四、(遼寧卷)
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語語。(10分)(1)然好興功役,多所改更,議者頗嗤其不切事也。
答案:然而喜愛大興工程勞役,又多有變動,評論的人都譏笑他不切合實情。【解析】:譯出大意給2分;關鍵字“功役"、“嗤”、“切事”三處,每譯對一處給l分。
(2)慶禮在人苦節(jié),為國勞臣,一行邊陲,三十年所。
【答案】宋慶禮做人堅守節(jié)操,是國家的功臣,一去邊境任職,就是三十來年。【解析】譯出大意給3分;關鍵字“苦節(jié)”、“所”兩處,每譯對一處給1分。.《易.節(jié)》:“節(jié),亨。苦節(jié),不可貞。”孔穎達疏:“節(jié)須得中。為節(jié)過苦,傷于刻薄。物所不堪,不可復正。故曰'苦節(jié),不可貞'也。”意謂儉約過甚。后以堅守節(jié)操,矢志不渝為“苦節(jié)”。“所”表大概數(shù)目,翻譯左右。
十五、(江西卷)
13.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(12分)(1)以數(shù)切諫,不得留內,遷為東海太守。(4分)(2)公卿以下皆卑奉之,獨汲黯與亢禮。(4分)
(3)愈賢黯,數(shù)請問國家朝廷所疑,遇黯加于平日。(4分)
【解題透析】(1)因為(汲黯)多次直言進諫,(因而)不能夠留在朝庭內任職,被貶為東海太守(注意“數(shù)”、“內” “遷”的用法,每字1分,大意1分)。(2)公卿及以下(官員)都謙卑地侍奉衛(wèi)青,唯獨汲黯用平等的禮節(jié)對待衛(wèi)青。(“卑奉”、“亢禮”各1分,“與”省略“之”對待他。1分,大意1分)。(3)(衛(wèi)青)越發(fā)覺得汲黯賢明,多次向汲黯請教國家和朝廷的疑難大事,禮待汲黯超過平時(賢:意動用法1分,所疑:的疑難大事1分。加:更,1分。大意1分)。
斷句匯總
一、(北京卷)10.用斜線(/)給下面短文斷句。(5分)
熹 竊 觀 古 昔 圣 賢 所 以 教 人 為 學之 意 莫 非 使 之 講 明 義 理 以 修其 身 然 后 推 以 及 人非徒 欲 其 務 記 覽 為 詞 章 以 釣 聲 名 取 利 祿 而 已 也 今人 之 為 學 者 既 反 是 矣 然 圣 賢 所以敬人 之 法 具 存 于 經(jīng) 有 志 之 士 固 當 熟 讀 深 思 而 問 辨 之
(取材于朱熹《白鹿洞書院揭示》)
【參考答案】熹竊觀古昔圣賢所以教人為學之意/莫非使之講明義理/ /以修其身/ 然后推以及人/非徒欲其務記覽/ /為詞章/ /以釣聲名//取利祿而已也/今人之為學者// 既反是矣/然圣賢所以教人之法/ /具存于經(jīng)/有志之士/ /固當熟讀// 深思而問辨之.【試題分析】單斜線為必斷句處,雙斜線處為可斷可不斷處。
【備考提示】充分掌握文言文行文的基本特點以及具有標志性的虛詞的用法。
二、(重慶卷)(2)用斜線(/)給下面文言文中加曲線的部分斷句(3分)君子之于射也,內志正外體直持弓矢審固而后可以言中故古者射以觀德德也者得之于其心也。
(明)王守仁《觀德亭記》
答案:內志正/外體直/持弓矢審固/而后可以言中/故古者射以觀德/德也者/得之于其心也
解析:標點:君子之于射也,內志正,外體直,持弓矢審固,而后可以言中,故古者射以觀德。德也者,得之于其心也。翻譯:君子射箭的時候,內心態(tài)度端正,外表身體站直,拿著弓箭瞄準,這樣以后才可以射中靶子。所以古人通過射箭來觀察一個人的品德。品德,是從內心中體現(xiàn)出來的。
三、(廣東卷)
9.斷句和翻譯。(10分)
(1)用“/”給下面的文段斷句。(4分)
羅既官游擊/乃遣人訪其妻/以重金贖還/為夫婦如初/報其鬻身救夫之義也/此事不足訓/然以視少共艱苦/既貴而厭棄其糟糠者/其厚薄之區(qū)/殆不可以道里計/天生豪杰/磊磊落落/安得以道學家之律繩之 【評分說明】共12處,每錯3處扣1分。【標點如下】
羅既官游擊,乃遣人訪其妻。以重金贖還,為夫婦如初,報其鬻身救夫之義也。此事不足訓,然以視少共艱苦,既貴而厭棄其糟糠者,其厚薄之區(qū),殆不可以道里計。天生豪杰,磊磊落落,安得以道學家之律繩之?
四、(浙江卷)
19.用“∕”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)
諸司奏議/悉心糾駁/故帝委之/或時移疾/他宰相奏事/帝必問/與文瓘議未/若不者/曰往共籌之。
五、(湖南卷)
7.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 感憤郁塞觸事而發(fā)故其文立言之旨多今人之笑者為迂者 A.感憤郁塞/觸事而發(fā)/故其文立言之旨/多今人之笑者為迂者 B.感憤郁塞/觸事而發(fā)故/其文立言之旨多/今人之笑者為迂者 C.感憤郁塞/觸事而發(fā)/故其文立言之旨多/今人之笑者為迂者 D.感憤郁塞/觸事而發(fā)故/其文立言之旨多/今人之笑者為迂者 答案:A.
解析:本題斷句對于很多考生而言有點難度。注意“多今人之笑者為迂者”暗含兩種倒裝句式的考查:主謂倒置和定語后置。把握到這一點,再運用對稱法,才能選準A項:感憤郁塞,觸事而發(fā),故其文立言之旨,多今人之笑者為迂者。
六、(江西卷)
12.文中畫波浪的部分斷句最恰當一項是
A.丞相弘燕見/或時不冠/至/如汲黯見上/不冠不見也/上嘗坐武賬中/黯前湊事上不冠/往見黯避帷中/使人可其奏
B.丞相弘燕見/上或時不冠至/如汲黯見/上不冠不見也/上嘗坐武賬中/黯前湊事/上不冠望/見黯/避帷中/使人可其奏
C.丞相弘燕見/上或時不冠/至如汲黯見/上不冠不見也/上嘗坐武賬中/黯前湊事/上不冠/望見黯/避帷/使人可其奏
D.丞相弘燕見上/或時不冠/至如汲黯見上/不冠不見也/上嘗坐武賬中/黯前湊事上/不冠/望見黯/避帷/中/使人可其奏
【解題透析】C(在古文言文中,省略賓語應較省略主語頻繁。在句讀時特別要注意。C項里上,既可為主語,亦可為賓語,劃入后作主語,還是劃入前作賓語。顯然,將上視作主語語勢更暢)