久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

特朗普就職演說稿英語原文與中文對照

時間:2019-05-14 19:19:43下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《特朗普就職演說稿英語原文與中文對照》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《特朗普就職演說稿英語原文與中文對照》。

第一篇:特朗普就職演說稿英語原文與中文對照

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you.We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.Together, we will determine the course of America and the world for years to come.We will face challenges.We will confront hardships.But we will get the job done.Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Today’s ceremony, however, has very special meaning.Because today we are not merely transferring

power

from

one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the American People.For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government while the people

have

borne

the

cost.Washington flourished – but the people did not share in its

wealth.Politicians prospered – but the jobs left, and the factories

closed.The

establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories

have not been your

victories;their triumphs have not been your triumphs;

and

while

they celebrated

in

our

nation’s Capital, there was little to celebrate for struggling families all

across

our

land.That all changes – starting right

首席大法官,卡特總統,克林頓總統,布什總統,奧巴馬總統,美國人民,世界人民,感謝你們。

我們美國公民現在勠力同心,重建國家,重拾對人民的承諾。我們將一同奠定美國和世界等候多年而未竟之事業。我們將面對挑戰和困難,但是我們將完成我們的工作。

每四年,我們站在這些臺階(國會山)上,在秩序與和平中交接權力。我們感謝奧巴馬總統和第一夫人米歇爾·奧巴馬,感謝他們為政權交接所提供的慷慨的幫助。他們很了不起。

今天的典禮,意義非同尋常。今天我們不僅僅是把權力從一個政府轉交給另一個政府,或者從一個政黨轉交給另一個政黨,而是將權力從華府權貴的手中歸還給人民。

長久以來,我們首都中的一小批人享用著利益的果實,而民眾卻要承受代價。華府欣欣向榮,卻未和人民公諸同好。政客貪位慕祿,而工作漸漸流逝,工廠一一關閉。建制派自顧利祿,而忘記人民應該被保護。

他們的成功不屬于你們,他們的光榮與你們無關,他們在首都慶賀,但是全國各地奮斗的一個個家庭卻在掙扎。那些都將得

here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.It belongs to everyone

gathered

here

today

and

everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is

your

country.What truly matters is not which party

controls

our government, but whether our government is

controlled by the people.January 20th 2017, will be remembered as the day

the

people

became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are the just and reasonable demands of a righteous public.But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge;and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.This American carnage stops right here and stops right now.We are one nation – and their pain is our pain.到改變,從此時此地開始。因為這一刻是你們的時刻,這一刻屬于你們。

這屬于每一個聚集到這里的人,還有全國每一個觀禮的人。這是你們的日子,這值得你們慶祝。美利堅合眾國,是你們的國家。

真正重要的不是誰在執掌我們的政府,而是我們的政府是否民有。2017年1月20日將再次成為人民變成國家主人的一天。

我們國家中被遺忘的男男女女將不會再被遺忘。所有人都將聽取你們的聲音。你們和千百萬人一道投入這一歷史性的運動中,而世界從未有此盛況。這場運動的核心是,堅信一個國家的存在就是為了服務其民眾。美國民眾希望孩子得到優質教育,安定環境和良好工作。

此乃正直人民所發出的公正合理之訴求。但是對于大多數人來說,現實卻遠不相同。在內城中生活的母子們深陷貧窮,工廠銹跡斑斑好似墓碑,學校充斥權錢交易卻讓年輕學子得不到應有的知識。犯罪、黑幫還有毒品已經奪去了太多生命,盜走太多未能發覺的天賦。這場對美國人民的屠殺將在此時此地停止!

我們是一國之同胞,他們的苦難就是我們的苦

Their dreams are our dreams;and their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry;Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military;We’ve defended other nation’s borders while refusing to defend our own.And spent trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair

and decay.We’ve

made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of

our country

has

disappeared over the horizon.One by one, the factories shuttered and left our shores, with

not

even

a thought

about

the

millions upon millions of American workers left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed

across

the entire world.But that is the past.And now we are looking only to the future.We

assembled

here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.From this day forward, a new vision will govern our land.From this moment on, it’s going to be America First.Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs.Protection will lead to great prosperity and

難。他們的夢想就是我們的夢想,他們的成功將是我們的成功。我們心心相連,共享家園,承載同樣光榮的命運。

我今天所做之宣誓將忠于所有美國人民。幾十年來,我們以犧牲美國工業為代價,發展外國工業。以消耗美國軍隊為代表,援助外國軍隊。以破壞美國邊境為代價,保護著外國邊境。

我們在海外花傾盡所有,而我們的基礎設施卻年久失修,陳腐破敗。我們助他國致富,而我國的財富,力量和信心已經漸漸消逝在地平線上。工廠一個個關停,搬往他處,將百上千萬的美國工人被丟在腦后。財富從我們的中產階級的手中流逝,卻被分配到了世界各地。

但是那些都是過去,現在我們直面未來。

我們今天聚集在這里,是為了發出新的法令,響徹每座城市,每個國都和每個權力殿堂。從今起,一個新的愿景將領導這片土地。從今天起,只有美國第一,美國第一!

每一個貿易、稅收、移民和外交的決定都將以美國勞工和美國家庭的福祉為第一考慮。我們必須保護我們的邊界免受他國蹂躪,他們生產我們的商品,偷走我們的公司,破壞我

strength.I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.We will follow two simple rules: Buy American and Hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example for everyone to follow.We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you

open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.The Bible tells us, “how good and pleasant it is when God’s

people

live

together in unity.”We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united,America is

們的工作機會。

只有保護,才能帶來繁榮富強。我會傾盡全力為你們而戰,而我永遠不會讓你們失望。

美國將再次贏得勝利,前所未有的勝利。

我們將奪回我們的工作。我們將奪回我們的邊界。我們將奪回我們的財富。我們將奪回我們的夢想。在我們遼闊的土地上,我們將建設新的道路、高速公路、橋梁、機場、管道、鐵路。我們將讓我們的人民不再依賴福利,而是重返崗位。用美國的工人的雙手重建我們的國家。我們將遵循兩個簡單的原則:買美國貨,雇美國人!

我們將與各國修睦,并建立共識,各國家皆有權將其利益置于首位。我們不謀求迫使他人接受我們的生活方式,但會讓美國模式成為閃亮的榜樣,它將照耀每一個選擇和我們同路的人。

我們將重振舊友,再造新盟。團結文明國家,地域伊斯蘭恐怖主義,我們將會把他們從地表蕩除。

國政之基石將建立在對美利堅合眾國的完全忠誠之上,通過這忠誠,我們將重建同胞之誠,守望相助。當你全心愛國,將無暇偏見。

《圣經》告訴我們,當上帝子民同舟共濟之時將

totally unstoppable.There should be no fear – we are protected, and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most

importantly, we are protected by God.Finally, we must think big and dream even bigger.In

America, we understand that a nation is only living as long as

it is striving.We

will no

longer

accept

politicians who are all talk and no action – constantly

complaining but never doing anything about it.The

time

for

empty talk is over.Now arrives the hour of action.Do not let anyone tell you it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies,industries

and technologies of tomorrow.A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.滿是良善喜樂。我們需誠心正意,以團結為目的來辯論分歧。當美國合眾,美國將勢不可擋。

人們不應害怕,我們正被保護,也將用受保護,我們將被軍中和執法隊伍中的男男女女保護。最重要的,我們將得到上帝之護佑。

最后,我們當志存高遠。在美國,我們深知一個國

家只有不斷奮斗才可以長存。我們將不再忍受那些光說不練的政客,不斷抱怨卻毫無行動。

空談誤國,實干興邦。不要讓任何人對你說你不行,美國將再奏凱歌,且更勝往昔。沒有任何挑戰可以大過美國的決心、奮斗與精神。我們永不失敗。我們的國家會再度振作,重現繁榮。我們站在新千年的起點,準備好破解宇宙之謎,戰勝疾病,掌握明日之能源、工業與科技。新的國家榮耀將振奮人心,開拓視野,愈合分裂。是時候重拾軍中的古老智慧了,不論我們膚為何色,我們同流愛國之血。我們共享光榮的自由,同敬美國偉大的旗幟。

不論一個孩子生在底特律雜亂無章的城區之中,還是內布拉斯加暴風肆虐的平原之上,他們共戴同一片夜空,同呼吸、共命運。

So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words:You will never be ignored again.Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.Together,We Will Make America Strong Again.We Will Make America Wealthy Again.We Will Make America Proud Again.We Will Make America Safe Again.And, Yes, Together, We Will Make America Great Again.Thank you, God Bless You, And God Bless America.在所有城市中的美國人民,不謂遠近,不論大小,從山到山,由海至海,聽我之聲,你們不會再被忽視。

你們的聲音,你們的希望,你們的夢想將詮釋美國的命運。你們的勇氣,你們的善良,你們的愛心將引領我們的道路。攜手并進,我們將讓美國再次強大。我們將讓美國再次富裕。我們將讓美國再次驕傲。我們將讓美國再次安寧。是的,同舟共濟,我們將實現美利堅的偉大復興!

謝謝你們,上帝保佑你們,上帝保佑美國,謝謝你們,愿上帝保佑美利堅!

第二篇:特朗普就職演講雙語

首席大法官羅伯茨先生,卡特前總統,克林頓前總統,布什前總統,奧巴馬前總統,各位美國同胞,世界人民,感謝你們。

各位美國公民們,我們正參與到一項偉大的全國性事業當中:重建我們的國家,重塑對全體人民的承諾。我們將一起決定未來很多年內美國乃至全世界的道路。

我們將遭遇挑戰。我們會遇到困難。但是我們能將這項事業完成。每過四年,我們都相聚在這里進行有序和平的權力交接。

我們應該感謝總統奧巴馬和第一夫人米歇爾·奧巴馬,他們在權力交接中,慷慨地給予我以幫助。他們真的很棒。謝謝你們。

今天的就職典禮有著特殊的意義。因為,今天,我們不只是將權力由一任總統交接到下一任總統,由一個政黨交接給另一政黨。

今天我們是將權力由華盛頓交接到了人民的手中,即你們的手中。

長久以來,華盛頓的一小群人攫取了利益果實,代價卻要由人民來承受。華盛頓欣欣向榮,人民卻沒有分享到財富。政客們塞滿了腰包,工作機會卻越來越少,無數工廠關門。

建制派保護的是他們自己,而不是我們國家的公民。他們的成功和勝利不屬于你們。當他們在我們的首都歡呼慶祝時,這片土地上無數在掙扎奮斗的家庭卻沒有什么可以慶祝的。但這些都會改變,在此地改變,在此時改變。因為你們的時刻來臨了,這一刻屬于你們。

這次勝利屬于今天聚集在這里的所有人以及全國正在看這次典禮的所有美國人。這是屬于你們的一天。這是你們的慶祝日。我們所在的美利堅合眾國,是你們的國家。

真正重要的并不是政府由哪個黨派掌控,而是讓政府由人民做主。2017年1月20日,這一天將會被銘記,美國人重新成為了國家的主宰者。

曾經被忽視的美國人不會繼續被忽視。

現在,所有人都在傾聽你們。你們數以千萬計地投入到這場歷史運動中,這樣的事情世界上從來沒有過。

這一就職典禮的核心是一種信念——我們堅信國家是為服務人民而存在的。我們國家想要為孩子們提供優良的學校學校教育,為家庭提供安全的生活環境,為每個人提供好的就業崗位。

這些是正直的人民,正直的公眾發出的合理訴求。但是很多人面對的現實卻與我們的期望不相符。在內城區,母親和孩子正陷于貧困之中,生銹的工廠像墓碑一樣布滿我們國家的土地,教育系統充斥著黑暗的權錢交易,我們年輕又俊俏的學生們因此被剝奪了本該習得的知識。犯罪團體和毒品奪走了許多生命,阻礙了我們國家未開發潛力的釋放。我們國家中的這些屠殺行為將永久結束在此地、結束在此刻。

我們同屬一個國家,他們的痛苦就是我們的痛苦。他們的夢想也是我們的夢想,他們的成就將是我們的成就。我們萬眾一心,同住一個家園,將會共享耀眼的成就。

今天我所做的就職誓言是對所有美國人的效忠。幾十年來,我們以美國工業的衰落為代價為別國的工業輸送營養,為別國軍隊施以援助,但對我國軍力的耗損視而不見。

我們曾經致力于保衛其他國家的領地,卻忽略了我們自己的領土。

我們曾經將成千上萬億美元轉移到海外,我們自己的基礎設施卻年久失修、長年荒廢。

我們幫助其他走上了富裕之路,我們自己的財富、力量和自信卻逐漸消失在地平線上。我們的工廠一個接一個倒閉,而我們成千上萬被落在后面的工人被長久忽視。

我們中產階級的財富被剝削,再被分配給世界其他國家。

但這些都是過去了,我們現在要看向未來。

我們今天聚集于此,是為了頒布新的命令,讓它在每個城市、每個國家的首都、每座權力的殿堂回響。從今天開始,我們的國家將擁有新的遠景。從今天開始,只有美國第一——美國第一。

每一個關于貿易、關于稅收、關于移民、關于外交的決定,都會為了美國工人和美國家庭的利益而做出。我們要保護我們的國界不受其他國家的破壞,他們生產了本屬于我們的商品,偷走了本來要投資在我們國土上的公司,毀掉了我們的工作機會。

只有保護,才能有真正的富強。我會拼盡每一口氣,為你們奮戰到底。而且我永遠,永遠不會讓你們失望。

美國會重新成為勝者,它的勝利將遠超昔日的榮光。

我們會拿回屬于我們的工作。我們會重新守衛住國界。我們會奪回我們的財富,和我們的夢想。在我們遼闊偉大的國土上,我們要建立新的道路、高速公路、橋梁、機場、隧道和鐵路,人民不再依靠福利,而是回到工作崗位,依靠美國人的雙手,美國人的勞動,重建我們的國家。我們將遵循兩條最簡單的原則——買美國的商品,雇美國的工人。

我們會同世界其他國家和睦修好。

但是基于以下共識:所有國家都有權以自己的利益為先。我們不尋求將自己的生活方式強加于人,更期望它能自己發光發亮成為榜樣。所有愿意效仿我們的人都能感受到這種光亮。

我們會加固與舊盟友的關系,建立新的聯盟。文明世界的國家會團結起來,以抵御激進的伊斯蘭恐怖主義,我們會把他們從地球表面全部清除。

政治必須以完全擁護我們自己的國家為基礎。通過忠誠于我們的國家,我們會實現我們彼此之間的忠誠。當你心懷愛國主義,你便不會再心存偏見。

圣經告訴我們,當上帝的子民團結一致,那情景將是妙不可言的。我們必須坦率地表達我們的觀點,真誠地就不同觀點進行辯論,但同時,我們也要追求團結一致。當美國人民團結在一起時,美國會變得勢不可當。

我們不需要再心存恐懼。我們會被保護,我們會永遠被保護。來自軍隊和執法部門這些優秀的男男女女,將會保護我們。更重要的是,上帝會保佑我們。

最后,在美國,我們要敢想,更要敢做夢。我們必須理解,一個國家只有不斷進取,才能生存下去。我們不再接納那些只說不做、只會抱怨而從不試圖做出改變的政客。

講空話的時代已經結束了。現在是行動的時間。

不要聽信任何人說你不可能成功。美國人的心性、戰斗力和精神可以克服任何挑戰。我們不會失敗。我們的國家會重新發展和繁榮起來。我們即將迎來新的一個世紀,準備好了破解太空的奧秘,將世界從疾病的痛苦中解脫,駕馭未來的新能源、新產業和新技術。一種新的國家榮譽感在我們心中激蕩,提升視野、縫合分裂。現在是時候讓美國的“斗士們”再次記起一種古老的智慧——不管我們是黑皮膚,棕色皮膚,還是白皮膚,我們都流著愛國者的紅色血液。

我們共同享受自由的光輝,我們共同向偉大的美國國旗致敬。

我們的孩子,不管是出生在底特律城郊,還是內布拉斯加州被風吹拂的平原上,他們仰望的都是同一片夜空,他們的內心都承載著同樣的夢想,他們的生命都由同一個萬能的主所賦予。

所有的美國人,無論遠近,即使遠隔千山萬水,你們也要記住:你再也不會被忽視。

你們的聲音,你們的希望和你們的夢想,將定義美國的命運。你們的勇氣、善意和愛將永遠指引我們的方向。我們會讓美國再次強大。我們會讓美國再次富有。我們會讓美國再次驕傲。我們會讓美國再次安全。當然,我們將共同做到這些,謝謝你們,讓美國再次強大。上帝保佑你們。上帝保佑美利堅。謝謝!

(世界說降臨翻譯組)

英文演講原文:

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges.We will confront hardships.But we will get the job done.Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.Today's ceremony, however, has very special meaning.Because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.But we are transferring power from Washington D.C.and giving it back to you, the people.For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered, but the jobs left.And the factories closed.The establishment protected itself but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories.Their triumphs have not been your triumphs.And while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.That all changes starting right here and right now.Because this moment is your moment.It belongs to you.It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people.January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.At the center of this movement is a crucial conviction--that a nation exist to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.But for too many of our citizens, a different reality exist.Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flushed with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge.And the crime, and the gangs, and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.This American carnage stops right here and stops right now.We are one nation, and their pain is our pain.Their dreams are our dreams, and their success will be our success.We share one heart, one home and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.We defended other nation’s borders while refusing to defend our own.And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon.One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.But that is the past and now we are looking only to the future.We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital and in every hall of power.From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it's going to be only America first--America first.Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body.And I will never, ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams.We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work rebuilding our country with American hands and American labor.We will follow two simple rules--buy American and hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world.But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.We will reinforce old alliances and form new ones.And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreement honestly but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.There should be no fear.We are protected, and we will always be protected.And most importantly, We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.We will be protected by God.Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining but never doing anything about it.The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget--that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, They look up at the same night sky, they build a heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator.So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words--you will never be ignored again.Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny.Together, And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.We will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together, thank you.we will make America great again.God bless you.And God bless America.Thank You.

第三篇:特朗普達沃斯演講全文 (英文中文)

特朗普達沃斯演講全文(英文中文)

2018年冬季達沃斯論壇進入最后一天,北京時間21點,美國總統特朗普發表本次論壇閉幕發表了15分鐘的演講。特朗普表示,美國在努力改革國際貿易體系,以使守規矩的國家都能獲益,人們如果想獲得自由開放的貿易的話,就不能允許有些國家利用現行體制,給別國帶來傷害。Klaus Schwab:總統先生,您在昨天到達達沃斯時受到熱烈歡迎,現在我非常高興,正式歡迎美國總統特朗普出席世界經濟論壇大會2018年結束環節的會議。總統先生,您可能很難想象,我們是多么期待聆聽您的演講,不僅是在座有3000名領導人,還有數以百萬計的全球各地的觀眾,這是在各地媒體的幫助之下實現的。總統先生,我代表在座的商界領導人們,請允許我在此祝賀您的具有歷史意義的稅收改革這個方案上個月通過了,大大減少了美國公司的負擔,增加就業,刺激經濟增長。不僅在美國起到了作用,而且給全球經濟帶來了很大的觸動。達沃斯這個地方是國家和行業的領導人能夠共事之處,共同推進全球和平與繁榮。我們居住的是個相互依賴的世界,一國的決策,尤其是美國的決策,會影響所有其他國家。我相信今天我們需要把握好平衡,既要照顧到必要的國家的和社會的考慮,與此同時,又要加強我們多邊的體系,來應對貿易投資、恐怖主義和移民這種大家都關心的問題。

總統先生,美國的角色尤其是您本人的領導角色是極其關鍵的,為此原因,您在這兒發出的信息將與我們大家都息息相關。當然,我清楚您的領導力是會受到人們誤解或者偏見的,所以對我們在座的各位來說都非常有必要直接聽取您的聲音。本論壇已持續了近50年了,就是為了建立一個對話全球合作的基礎,用您的話說,就是要建立強有力的主權國家,雖然價值不同、文化不同、夢想不同,但不僅僅是共存,而是并肩協作,以相互尊重為基礎。女士們,先生們,我們一起歡迎美國第45屆總統特朗普先生。以下是特朗普總統的演講全文:PRESIDENT DONALD TRUMP: It's a privilege to be at this forum where leaders in business, art, diplomacy and world affairs have gathered for many, many years to discuss how we can advance prosperity,security and peace.I'm here today to represent the interests of the American people and to affirm America's friendship and partnership in building a better world.Like all nations represented at this great forum, America hopes for a future in whichever one can prosper and every child can grow up free from violence, poverty and fear.Over the past year, we have made extraordinary strides in the US.We're lifting up forgotten communities, creating exciting new opportunities and helping every American find their path to the American dream: the dream of a great job, a safe home and a better life for their children.唐納德·特朗普:謝謝施瓦布博士,我很榮幸能夠到這里來,在此商界的領導人和科學與世界事務的領軍者多年來一起在這里匯聚,討論怎樣能推動繁榮、安全和和平,我今天在這里來代表的是美國人民的利益,并且來確認美國在建設更好世界當中的友誼和伙伴關系。全世界在這個論壇上有很大的表現,我們希望看到的未來是大家都能繁榮,每一個兒童都能夠成長過程當中沒有貧困和擔心。After years of stagnation, the United States is once again experiencing strong economic growth.The stock market is smashing one record after another and has added more than $7 trillion in new wealth since my election.Consumer confidence, business confidence and manufacturing confidence are the highest they have been in many decades.過去一年當中,我們取得了很大的進展,我們幫助那些被人遺忘的群體,給他們提供了令人激動的機會,讓每個人都能找到他們實現美國夢的道路,這個夢想就是有好工作、安全的家庭,而且給子女帶來更好的生活。多年來我們在滯脹之中,而美國現在再一次經歷了強勁的經濟增長,股市創了一個又一個紀錄,而且增加了新財富價值7萬億美元。

Since my election, we've created 2.4 million jobs, and that number is going up very, very substantially.Small business optimism is at an all-time high.New unemployment claims are near the lowest we've seen in almost half a century.African-American unemployment has reached the lowest rate ever recorded in the United States and so has unemployment among Hispanic Americans.The world is witnessing the resurgence of a strong and prosperous America.自從我入主以來就達到了這么多,消費者的信心、商界信心和制造業的信心都處于在幾十年來的最高點。自從我當選以來,我們創造了240萬個就業機會,而這個數字還在非常大幅的上升,小公司很樂觀,新的失業率的申請救濟的數量大大下降,50年來沒有過,非洲裔移民的就業率也創紀錄,而且西班牙裔美國人當中的失業率大大下降,世界上正在面臨著重新復蘇而起的強有力量德國美國。I'm here to deliver a simple message: there has never been a better time to hire, to build, to invest and to grow in the United States.America is open for business, and we are competitive once again.The American economy is by far the largest in the world, and we've just enacted the most significant tax cuts and reform in American history.We've massively cut taxes for the middle class and small businesses to let working families keep more of their hard-earned money.We lowered our corporate tax rate from 35% all the way down to 21%.As a result, millions of workers have received tax cut bonuses from their employers in amounts as large as $3,000.The tax cut bill is expected to raise the average American's household income by more than $4,000.我在這里給大家講一個很簡單的信息,要想雇傭、建設、投資和增長,在美國現在是最好的時期,我們對商界開放,我們再次擁有競爭力了,美國經濟目前是世界上最大的經濟體,我們剛實施了美國歷史上最重大的稅收改革,我們大大地降低了中產階級和小企業的稅收,讓工作的家庭能保留他們艱難奮斗而獲得的更大部分的收入,而且我們的稅收從35%一直下降到21%,于是數以百萬計的工作人員從他們雇主那里得到了稅收的減少,甚至可以達到3000美元。稅收的改革給每個家庭能增加4000美元的收入。The world's largest company, Apple, announced it plans to bring $245 billion in overseas profits home to America.Their total investment into the United States economy will be more than $350 billion over the next five years.Now is the perfect time to bring your business, your job and your investments to the United States.This is especially true because we have undertaken the most extensive regulatory reduction ever conceived.世界上最大的公司蘋果宣布計劃要把2450億的海外利潤返回到美國,他們的總投資進入美國的數字將會超過3500億美元,這在今后5年會實現。現在請把你的業務和就業機會和投資帶到美國來,這是大好時機,尤其是現在,我們已采取了最廣泛的監管措施的減少。

蘋果:遣返全部海外現金,為美國貢獻3500億美元(新聞稿全文)Regulation is stealth taxation.The US, like many other countries, unelected bureaucrats--we have, believe me, we have them all over the place.And they've imposed crushing anti-business and anti-worker regulations on our citizens with no vote, no legislative debate and no real accountability.之前的監管是隱藏的稅收,美國和其他很多國家都一樣,那些官僚們,相信我我們國內都是如此,他們建立那種壓垮人的反商業的、反員工的稅收體系,而且也沒有經過立法辯論,也沒有真正的問責。美國或發生'財政大屠殺'? 扒一扒美國財政都花哪去了In America, those days are over.I pledged to eliminate two unnecessary regulations for every one new regulation.We have succeeded beyond our highest expectations.Instead of two-for-one, we have cut 22 burdensome regulations for every one new rule.We are freeing our businesses and workers so they can thrive and flourish as never before.We are creating an environment that attracts capital, invites investment and rewards production.America is the place to do business.So come to America where you can innovate, create and build.I believe in America.As President of the United States I will always put America first, just like the leaders of other countries should put their country first, also.在美國,那種日子一去不復返了,我給出的承諾就是要消除所有那些無益的監管,只要有一個新的監管規定我們就成功的超過了所有人的預期,不是廢2立1,而是先解除22個繁重的監管負擔,以此來換取樹立一個新的監管規定。我們讓商界和員工能自由發展、繁榮發展,超過以往我們所建立的環境來吸引資本和投資,而且能夠獎勵生產。美國是做生意的地方,來美國吧,你能夠創新、立業和建設。我相信美國,我作為總統,美國的總統,我將總是把美國放在第一位,就像其他國家的領導人一樣,也應該把他們的國家放在第一位。But America first does not mean America alone.When the United States grows, so does the world.American prosperity has created countless jobs all around the globe and the drive for excellence, creative and innovation in the US has led to important discoveries that help people everywhere live more prosperous and far healthier lives.但是,美國第一并不意味著美國獨自而行,美國增長了世界也會增長,美國繁榮創造了無數的工作就業機會,在世界各地都是這樣,而且都向卓越邁進,驅動創新帶來了非常重要的發現,幫助了世界各國的人民,讓他們生活能更加繁榮,而且更加健康。As the United States pursuing domestic reforms to unleash jobs and growth, we are also working to reform the international trading system so that it promotes broadly shared prosperity and rewards to those who play by the rules.We cannot have free and open trade if some countries exploit the system at the expense of others.We support free trade, but it needs to be fair and it needs to be reciprocal.伴隨美國追求國內改革的同時,伴隨創造就業和增長的同時,我們也在努力改革國際貿易體系,以促使廣泛共享的繁榮和獎勵,守規矩的人都能獲益,我們要想獲得自由開放貿易的話,那就不能允許有些國家去利用這種體制,給別人帶來傷害,我們支持自由貿易,但必須是公平也必須是互惠的。Because in the end, unfair trade undermines us all, the United States will no longer turn a blind eye, including massive international property theft, industrial subsidies and pervasive state-led economic planning.These and other predatory behaviors are distorting the global markets and harming businesses and workers not just in the US, but around the global, just like we expect the leaders of other countries to protect their interests.因為不公平的貿易就會破壞我們大家的努力,美國不再會睜一只眼閉只一眼了,其中包括對知識產權的偷竊、補貼以及國家操縱的計劃經濟,這些都有點像捕獵者的行為,將傷害國際貿易體系,傷害就業機會和員工,不僅傷害美國,其他國家也一樣受害。就像我們預期其他國家領導人也應該要這么做,他們要保護他們自己的利益。As President of the United States, I will always protect the interest of our country, our companies and our workers.We will enforce our trade laws and restore integrity to our trading system.Only by insisting on fair and reciprocal trade can we create a system that works not just for the US, but for all nations.As I have said, the United States is prepared to negotiate mutually beneficial, bilateral trade agreements with all countries.This will include the countries in TPP, which are very important.We have agreements with several of them already.作為美國的總統,我總會保護我們國家的利益、我們的公司以及我們的員工。我們將加強我們的《勞工法》,保證我們貿易體系的正直,只有堅持公平合互惠的貿易,才能建立起一個不僅利于美國而且利于其他國家的體系,就像我之前所說,美國做好準備是要談判,協商相互有利的雙邊貿易協議,我們和各國都愿意談,這其中也會包括那些在現有的泛太平洋[股評]協定(TPP)之中的國家,他們很重要,我們和他們其中幾個國家已經有了協議。We would consider negotiating with the rest, either individually or perhaps as a group if it is in the interest of all.My administration is also taking swift action in other ways to restore American confidence and independence.We are lifting self-imposed restrictions on energy production to provide affordable power to our citizens and businesses and to promote energy security for our friends all around the world.我們會考慮和其他國家也達成這樣的協議,可以是單個談也可能是作為一個集團來談,只要符合大家各自的利益就行。我的政府也在采取迅速的行動,也就是說要恢復美國的信心和獨立性。我們解除了自我施加的限制,在能源方面的限制,以提供可支付得起的能源支持我們的商業,并且促進能源安全的發展,幫助我們世界各地的朋友。No country should be held hostage to a single provider of energy.America is roaring back, and now is the time to invest in the future of America.We have dramatically cut taxes to make America competitive.We are eliminating burdensome regulations at a record pace.We are reforming the bureaucracy to make it lean, responsive and accountable, and we are ensuring our laws are enforced fairly.沒有那個國家應該成為被能源綁架的那種國家,我們美國是開放的,我們要為美國的未來投資,我們大大削減了稅收,使得美國能夠具有競爭力。我們在消除那種負擔沉重的監管,我們在改革官僚體制,使其更加精簡,具有反應能力,而且負起問責,我們要確保我們的法律公平地執行。

特朗普'美國第一'財政預算,竟然是拿公務員開刀;命苦了,公務員

We have the best colleges and universities in the world and we have the best workers in the world.Energy is abundant and affordable.There has a better time to do business in America.We are also making historic investments in the American military because we cannot have prosperity without security.To make the world safer from rogue regimes, terrorism and revisionist powers, we are asking our friends and allies to invest in their own defenses and to meet their financial obligations.Our common security requires everyone to contribute their fair share.My administration is proud to have led historic efforts at the United Nations Security Counsel and all around the world to unite all civilized nations in our campaign of maximum pressure to de-nuke the Korean peninsula.We continue to call on partners to confront Iran's support for terrorists and block Iran's path to a nuclear weapon.We're also working with allies and partners to destroy jihad into terrorist organizations such as ISIS, and very successfully so.The United States is leading a very broad coalition to deny terrorists control of their territory and populations, to cut off their funding and to discredit their wicked ideology.I am pleased to report that the coalition to defeat ISIS has retaken almost 100% of the territory once held by these killers in Iraq and Syria.There is still more fighting and work to be done and to consolidate our gains.我們有世界上最好的大學和學院,我們有世界上最好的員工,藤原很多,也支付得起,要做生意的話,到美國去現在是最好的時期。

我們也在美國進行前所未有的投資,沒有安全就無法實現繁榮,要讓世界更安全,免于恐怖主義的話,我們要求盟友對自己的軍事力量進行投資,以實現自己在這方面的財政業務。我們的共同安全需要讓每個人都做出其應有的貢獻,我的政府非常自豪,在聯合國安理會和世界各地開展各種努力和各個國家共同合作來減少朝核的緊張形勢。我們呼吁有關各方能進一步抗擊恐怖主義,減少核問題的出現。另外,我們也針對伊斯蘭國這樣的恐怖主義組織對抗他們,非常成功。美國也引領盟友共同摧毀伊斯蘭國的資金來源及其意識形態。我很高興告訴各位,抗擊伊斯蘭國的盟軍幾乎已經把過去由這些殺手在伊拉克、敘利亞所占有的領土奪回來了,當然還有更多的工作要做,要繼續作戰下去,以鞏固我們所獲得的成果。

We are committed to ensuring that Afghanistan never again becomes a safe haven for terrorists who want to commit mass murder to our civilian populations.I want to thank those nations represented here today that have joined in these crucial efforts.You're not just securing your own citizens, but saving lives and restoring hope for millions and millions of people.When it comes to terrorism, we will do whatever is necessary to protect our nation.We will defend our citizens and our borders.We are also securing our immigration system as a matter of both national and economic security.我們也要確保阿富汗不再成為恐怖主義的溫床,這些家伙想犯下大規模的殺害平民的罪行。今天在場所有人,我感謝有關各方加入了這個努力,不僅是保障各國公民的安全,而且恢復了數百萬人的希望。說到恐怖主義,我們將會竭盡所能保護各個國家,我們會保護我們的邊界和人民,也會確保我們的移民體系更加健全,以保護我們的國家安全和經濟安全。America is a cutting-edge economy.But our immigration system is stuck in the past.We must replace our current system of extended family chain migration with a merit-based system of admissions that selects new arrivals based on their ability to contribute to our economy, to support themselves financially and to strengthen our country.美國擁有走在技術前沿的經濟,但我們的移民體系太過落后,必須更換現有的移民體系,因為這些未來的移民來到美國,必須要能對美國和美國的經濟做出貢獻。

In rebuilding America, we are also fully committed to developing our workforce.We are lifting people from dependence to independence because we know the single best anti-poverty program is a very simple and very beautiful paycheck.To be successful, it is not enough to invest in our economy.We must invest in our people.When people are forgotten, the world becomes fractured.Only by hearing and responding to the voices of the forgotten can we create a bright future shared by all.The nation's greatness is more than the sum of its production.A nation's greatness is the sum of its citizens, the values, pride, love, devotion and character of the people who call that nation home.我在重建美國,與此同時,我們也承諾致力于開發我們的勞動力,我們讓人們從依賴走向獨立,因為抗擊貧困最好的方法非常簡單,就是給他們工資,讓他們找到工作,要成功,不僅要在經濟里頭進行投資,我們必須要在我們的人民身上進行投資,如果人民被遺忘的話,世界將變為分化的世界,只有聽取廣大人民的聲音,并做出回應,才能夠創造所有人共享的美好未來。所有的人結合起來之后國家會更加強大,一個國家就是由其人民和價值奉獻以及種種不同個性的人結合起來,國家才會更加強大。

From my first international G7 summit to the G20 to the UN general assembly to APEC, to the World Trade Organization and today at the World Economic Forum, my administration has not only been present, but has driven our message that we are all stronger when free, sovereign nations cooperate toward shared goals and cooperate toward shared dreams.Represented in this room are some of the remarkable citizens from all over the world.You are national leaders, business titans, industry giants and many of the brightest minds in many fields.我參加7國集團的會議、20國集團的會議,參加聯大、亞太經合組織、世貿,今天參加世界經濟論壇的會議,我的政府不僅積極參與,并傳達我們的信息,也就是說我們要作為主權國家共同合作,有共同目標,這么一來才有共同的夢想。今天在場有來自世界各國的出色公民,你們是各國的領軍企業和領導人,也是大型企業,也是在各個領域出色的人才。

Each of you has the power to change hearts, transform lives and shape your countries' destinies.With this power comes an obligation, however, a duty of loyalty to the people, workers and customers who have made you who you are.So together let us resolve to use our power, our resources, and our voices not just for ourselves but for our people, to lift their burdens, to raise their hopes and empower their dreams, to protect their families, their communities, their histories and their futures.That's what we're doing in America and the results are totally unmistakable.你們當中每個人都有力量、有能力能改變生命、改變心態、改變你們國家的命運。有這種權利也必須有相應的責任,也就是對人民的忠誠、對客戶的忠誠,他們讓你們走到今天這個地位。所以,我們要使用我們的能量、能力、資源和聲音,不僅是為了我們自己,而是為了我們的人民,為他們減少負擔,提升其希望,讓他們能實現夢想,保護他們的家園、社區和過去的歷史和未來,這正是我們在美國正在做的。結果非常出色。

It's why new businesses and investment are flooding in.It's why our unemployment rate is the lowest its been in so many decades.it's why America's future has never been brighter.Today, I'm inviting all of you to become part of this incredible future we are building together.Thank you to our hosts, thank you to our hosts, to the leaders and innovators in the audience, but most importantly, thank you to all of the hardworking the men and women who do their duty every day making this a better world for everyone.Together, let us send our love and gratitude to make them, because they really make our countries run.They make our countries great.Thank you and God bless you all.這是為什么出現了新的企業、新的投資來到美國,這是為什么失業率是史上最低的,這是為什么美國的未來非常光明。今天我邀請各位成為這光明未來的一分子,共同打造未來。感謝今天的東道主,感謝這些具有創意的領導人,感謝各位男男女女,在各個領域每天辛勤工作,肩負起自己的責任,讓我們這個世界成為更美好的世界。我們要給他們傳達我們的愛和感謝,因為他們讓我們所有人的國家真正的運行起來,他讓我們所有的國家更加偉大。謝謝!愿上帝保佑各位!Klaus Schwab:非常感謝,謝謝總統先生閣下振奮人心的致辭。論壇的傳統是,讓我來給您提一兩個問題。第一個問題是,稅務改革為什么對您的政府帶說如此重要?

唐納德·特朗普:首先我要祝賀您,我們昨天晚上和15個各個行業的代表共進晚餐,我不是認識他們所有人,但有時在報章上讀到他們的企業和集團,也認識了新朋友,這是非常出色的工作,非常感謝您在世界經濟論壇所做出的工作。稅務改革在美國是許多美國人多年來的夢想,但無法實現,許多人也作出了嘗試,里根總統是到目前為止此前做出最有意于減稅的總統,但是更大范圍的改革無法實現,這是在政治上來說非常困難的,非常非常困難,這是為什么40年來沒有辦法進行稅改。我們開始啟動之后,讓我們感到最驚訝的是,AT&T這樣的公司和其他的有關方,很早就出來說他們會支付幾千萬的資金給在他們公司里頭工作的人員,他們這些都是大型的企業,就變成非常美妙的連續瀑布流,就是說許多的企業都這么做,每天都有企業這么宣布,要回饋他們的員工,似乎變成一種競賽了。這是我們沒預期到的,因為在商界出現這種出乎意料的事情常常是壞事,但現在這樣的是好事,我們完全沒想到會出現這種積極正面的發展,沒有考慮到,原來想等到2月份吧,企業2月才會開始給員工開支票、加薪等等,這些對于工薪階層來說是很大一筆錢,我們本來以為從2月才開始,但還沒到2月呢就已開始出現這種給員工加薪或給他們退稅種種做法。而且我們股市,從我當權以來創下84項新高,股價不斷翻新、翻高,84次不斷的在一年之內站上新高點,很多都是在通過稅改方案之前實現的。

所以現在確實發生的事情是非常特別的,后來蘋果公司說要把3500億美元拿到美國來進行投資,我也和CEO蒂姆·庫克聊過,我說你得在美國蓋廠,這是一個很大的投資案,這個金額確實非常大,我本來以為3.5億,但是結果是3500億。3.5億其實也很不錯了,他說總統閣下,我是3500億美元的金額要投進來,我說確實非常了不得,這是龐大的金額。此外還有我昨天認識新朋友,偉大的企業家們,他們不斷在美國投資,其中有一位先生說,因為減稅他要再投20億美元在美國,我說特別厲害,但20億被人比下去了,因為許多人都在幾百個億地投。我們有全新的美利堅合眾國,來自世界各地的人都想要到美國來進行投資,這和過去完全不一樣。在場也有許多團隊的人,他為我辛勤工作,不僅在稅改方面,在其他方面也是如此,我當選之后的一年確實是非常出色、非常棒的一年,我們作出了巨大的努力,各種調查、各種表格,例如非裔美國人的失業率是史上最低的,這是過去從沒見過的情況,拉丁裔美國人也是如此,婦女就業率也是如此,失業率是7年來最低的。這種蓬勃的精神是從來未見的,我從沒見過這種我國所出現現在令人振奮的精神,我要感謝所有人,他們投入了幾百億,非常感謝各位。Klaus Schwab:總統先生閣下,我想問一個比較個人的問題。

唐納德·特朗普:但這聽起來非常有意思,不知道您會提這種問題。

Klaus Schwab:但是提問之前我首先要贊賞您的內閣成員積極參與本屆年會,積極參與討論,非常感謝!唐納德·特朗普:非常感謝我的部長和一些將領們。Klaus Schwab:非常感謝來到這兒,我想提的個人問題是,在您擔任總統之前的一些經歷,對于您擔任總統來說哪個領域是幫助最大的?

唐納德·特朗普:我是個商人,對我來說是,有商人的經歷非常成功,掙錢掙的非常成功,買啊賣啊,也有出現失敗,但最終轉虧為贏,得到非常好的價格等等,我做的非常不錯,這需要一定的能力。從歷史上來說,沒有這樣一個商人當選為美國總統,通常是政治人物或軍事界的人物,在過去美國史上都是將軍或政治人物當總統,從來沒有商人當選過總統,所以平心而論施瓦布博士,我認為反對黨說,你們有些人也支持反對我的人,但是我當選之后股市漲了50%,我本來以為會下跌50%,當時確實這么認為,即如果我當選的話會有大量的法律法規出臺,但我作為商人我了解法律法規的影響。另外一個方面,關于媒體他們過去對我的攻擊是非常不成比例的多,在我整個生活當中我總是在跟媒體作對,但作為商人的時候我一直是比較喜歡媒體的,一直到我成為政客才發現媒體是多么壞,而且他們多么的假。但整體來講,有人說他們也不是那么壞吧,也沒有阻止你當選美國總統。現在我們新聞團體是非常出色的,而且工作做的很好,我覺得也是很好的時機。我覺得美國,如果要不是我上臺,美國原總統、原內閣所實施的設立條條框框,在歷史上有的時候會阻止美國的經濟發展,如果再持續四五年的話情況會跟現在完全不一樣,我們現在在一年之內所減少的規章制度和減少的官僚主義,是過去4年甚至18年都完全做不到的,但我們做到了。當然正常的規章制度是需要的,從歷史上來講,我們是第一屆做了大量規章制度削減的內閣。

從另外一個方面來講,我昨天晚上也對一些商界領導人講了,我是我們國家的啦啦隊,我宣傳我們的國家,任何一個代表你公司講話或者代表你講話的人,都應該是你自己實體的啦啦隊。為什么我要這樣做呢,因為我熱愛我的國家,而且我們國家現在干的很棒,我們期待著大家都來到美國,這是個特別的地方。你們現在呆的地方也非常特別,非常感謝您主席施瓦布先生!

Klaus Schwab:總統先生,感謝你來到我們世界經濟論壇,我們各界人士齊聚一堂,我們聽到了您最后一段,就是說每天日常生活當中,有很多你剛才提到的每個普通的人、辛勤工作的人,現在都在一點一滴地打造我們更美好的世界。謝謝!

第四篇:特朗普勝選演講中英文對照

Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated business, complicated.Thank you very much.謝謝你們,非常感謝你們每一個人。抱歉讓你們久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感謝你們。

I've just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.我剛剛接到了國務卿希拉里的電話,她向我們表示了祝賀。這是有關我們的事業和我們的勝利,同時我也向她和她的家庭表示敬意,她們在這場硬仗中堅持了下來。

I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.我是說,她真的在拼盡全力戰斗。希拉里在這場持續很久的選戰中持之以恒地奮戰,同時,對于她為國服務的經歷,我們欠她一個感謝。

I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.我真誠地向她表示感謝。而現在,是美國從分裂的傷口中重新捆成一團,集結在一起的時候了。我想對所有的共和黨、民主黨和獨立人士說,現在是我們重新作為美國人站在一起的時候了。

It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.這個時刻到了。我向這片土地上的每一位公民承諾,我會做一名為每一個美國人服務的總統,這一點對我尤其重要。對于在過去不支持我的那些人來說,我現在需要你們的指導和援助,讓我們一起把這個偉大的國家團結起來。就像我從一開始就說的那樣,這不只是一場選戰,而是一次偉大的和無與倫比的運動,這場運動由數百萬勤奮工作的男男女女組成。他們熱愛自己的國家,他們想要一個更為美好和光明的未來。

It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.這場運動屬于所有美國人,來自所有種族、宗教、背景和信仰的美國人。他們期待我們的政府的為人民服務,并且希望他們的期待不會落空。

Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.我們一起努力,開始這項刻不容緩的任務:重建我們的國家,重塑美國夢。我的一生都在商界摸爬滾打,我看見了那些來自世界各地的項目,和人群中未被開發的潛力。

That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.這是我現在想為國家做的工作。這個國家有著無窮的潛力。我已經如此了解我們的國家,確信她包含無窮潛力。這將是一件非常美好的事情。每一個美國人都將有機會實現他或她所擁有的全部潛能。這個國家曾經被遺忘的男人和女人將不再被忽略。

We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey.我們將修復我們的內陸城市,并重建高速公路、橋梁、隧道、機場、學校和醫院。我們將重建基礎設施,并且更重要的是,這些重建項目會給數百萬人帶來工作。同時,我們也終于能照顧好那些忠誠而偉大的老兵,在這場持續18個月的競選旅程中,我認識了他們當中的不少人。

The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.能和他們共同經歷這場選戰,是我最大的榮幸之一。

Our veterans are incredible people.We will embark upon a project of national growth and renewal.I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.我們的老兵是無與倫比的。我們將會啟動一個讓國家經濟增長、重煥活力的項目。我會挖掘出我們所擁有的創意和才能,并且,我們要呼吁那些最優秀和最聰慧的人,為了我們所有人的利益而去最大化地利用他們的才干。這是我們能夠做到的事情。我們有一個極好的經濟計劃。我們能夠讓經濟增長率提升一倍,并成為全球最強勁的經濟體。與此同時,我們會和其他國家處好關系,如果他們愿意和我們好好相處的話。我們會做到的。我們將和這些國家建立友好的關系,我們將和他們締結偉大的友誼。沒有哪個夢想是過于遠大的,沒有什么挑戰是我們無法克服的。我們的未來盡在我們的掌控之中。

America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.美國將永遠朝著最美好的未來進發,我們將重塑我們國家的命運并追逐最遠大的夢想。我們必須要做到這一點。我們將再次為了我們的國家而心懷夢想,心懷贏得美好和成功的夢想。

I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.我想對全世界的人們說,當我們把美國的利益置于首位的同時,我們也會公平地對待每一個人。

All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.我們會與其他所有國家和人群尋求共同利益,而非敵意;尋求合作,而非沖突。現在我想利用這個時刻感謝那些曾幫助過我的人,是他們幫助我取得了今晚這一歷史性的勝利。

First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.I are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.首先我想感謝我的父母,他們此刻正在天堂注視著我。他們都是很偉大的人,我從他們身上學習到很多。他們在每個方面都做得很好。他們是偉大的父母。我還想感謝我的姐妹,瑪莉安娜和伊麗莎白。她們今晚陪我來到了這里。她們在哪兒呢?她們在臺下某個地方,她們都是害羞的人。

And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? 我還想感謝我的弟弟和朋友羅伯特。他在哪兒呢?

My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.我的姐妹和弟弟羅伯特,他們應該出現在臺上的。但是沒關系,他們都很棒。

And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.我還想感謝我已經去世的兄弟弗雷德,他也是一個很好的人,他很優秀。能成為這個優秀家庭的一員,我感到很榮幸。

Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours.This was tough.我擁有優秀的兄弟姐妹,偉大的父母親。我還想感謝梅拉尼婭、唐、伊萬卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜倫。我愛你們,我感謝你們,感謝你們在過去艱難的幾個小時里對我的陪伴。等待結果的過程真是艱難。

This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanessa, thank you.Thank you very much.What a great group.這是一件非常辛苦的事業。選舉過程艱難而又令人厭惡。所以我十分感謝我的家人。他們真的都很棒。感謝你們所有人,感謝你們所有人。勞拉,你完成的工作使人驚嘆。瓦內莎,謝謝你。十分感謝你們。多么優秀的一支團隊。

You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people.You know, they kept saying we have a small staff.Not so small.Look at all of the people that we have.Look at all of these people.你們一直以來給予了我令人難以想象的堅定支持。我想告訴你們,我們擁有一支龐大的團隊。你們知道,一直有人聲稱我們的團隊很小。我們的數量并不少。看看我們團隊里的這些成員,看看他們所有人。

And Kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.臺上還有凱莉·安、克里斯、魯迪、史蒂夫和大衛。臺上站著許多有才華的人。我想對你們說,這支團隊真的很獨特。

I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani.He's unbelievable.Unbelievable.He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Where is he? 我想特別感謝我們的前任市長,魯迪·朱利安尼。他很棒,十分優秀。他和我們一起去各州宣傳,一起開會,他從未改變。魯迪在哪兒呢,他在哪兒? [Chanting “Rudy”] Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major, major politician — let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.Where is Jeff? A great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? 克里斯·克里斯蒂州長,諸位,他真是不可思議。謝謝你,克里斯。他是第一人,第一參議員,第一市長,重要的政治家。我告訴你們,他在華盛頓非常受尊敬,因為他和你一樣聰明,參議員杰夫·賽辛斯。杰夫在哪兒?另一個偉大的人,非常強硬的對手,贏他很不容易,不容易。那是誰?是市長魯迪嗎?

Up here.Really a friend to me, but I'll tell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where's been? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congressional medal of honor people.A very special person who, believe me, I read reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is--that's right, how did you possibly guess? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unless we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.到臺上來。他真是我的好朋友。但我告訴你,初識他時他是我的競爭對手。他是和民主黨對抗的人。本·卡森醫生。本在哪里?邁克·赫卡比也在這里,在臺下某個地方。他很棒。邁克和他的家人帶著莎拉一起來了,謝謝你們。麥克·福林將軍,麥克在哪里?還有凱洛格將軍。有超過200名將軍和上將支持我的競選,其中有很多特別的人。我們有22位獲得過榮譽勛章的人。

有一個很特別的人,曾經有報道我倆不和。我和他沒有任何不睦。他是一個讓人難以置信的明星。你們怎么可能猜得到?讓我來和你們說說雷恩斯。我說過,雷恩斯,我就知道,我就知道。看看這里的人。我知道,雷恩斯是一個超級明星。我說過,雷恩斯,除非我們獲勝,他們可不能叫你超級明星。就像秘書處純種馬。在貝蒙錦標賽的跑道上飛馳時,他絕不會失敗。Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.Boy, oh, boy, oh, boy.It's about time you did this right.My god.Nah, come here.Say something.哦,這是你的時刻,你做得很棒。老天,別這樣,來這兒,說點什么。

[Reince Priebus: Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump!Thank you.It's been an honor.God bless.Thank God.] Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people.真是優秀的人!與RNC(共和黨全國代表大會)的合作對我們的成功來說非常重要。我想說,我結識了很多優秀的人。

The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell ya.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.我還要感謝這些特勤安保人員。他們堅強、智慧、敏銳。我想說我可不敢惹他們的麻煩。當我想接近人群、和人群招手示意的時候,他們總會拉開我,把我摁在座椅上。可他們都是很棒的人,我要感謝他們。

And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes under appreciated unfortunately, we we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, with you you will say that — you will say that that was something that you were — really were very proud to do and I can — thank you very much.還有紐約的執法人員,他們今晚也在。他們很棒,但有時得不到賞識,我們感謝他們。他們說這次勝利是歷史性的事件。如果這次勝利真的是歷史性的話,我們必須做出好成績,并且我保證我不會讓你們失望。我們會取得偉大的成果。我非常期待成為你們的總統,也希望在接下來的兩年三年四年,甚至可能八年里,你們可以這么評價我們:你們中的許多人都為民眾盡了很大努力。我希望你們會說我們讓你們驕傲,我只能——謝謝你們——

And I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.我只能說競選結束后,我們的工作才剛剛開始。我們會立刻開始為美國人民服務,我們會做出成績,讓你們為你們的總統感到驕傲。你們會非常驕傲。再次聲明,能成為你們的總統,我很榮幸。

It's an amazing evening.It's been an amazing two-year period and I love this country.Thank you.今晚真是神奇的一夜。過去的兩年時光很精彩。我愛這個國家。謝謝。

Thank you very much.Thank you to Mike Pence.非常感謝。也謝謝邁克·彭斯。

高清演講視頻網址:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MDkxMzgxNA==&mid=2649420013&idx=3&sn=473e0a1d207e1ea15b24f711d6bac43c&chksm=bea3d49489d45d8291b6e5de86646b5c8e06ff60ab7fb151bf21c02d2424be2c7be13960f8d7&mpshare=1&scene=23&srcid=1109EyPJ1zYBeRyTQVJCnWAs#rd

第五篇:2017特朗普就職演說新譯(中英文對照)

特朗普就職演說(中英文對照)

(說明:這幾日,網上,論壇里,對特朗普就任美國總統的就職演說,有很多評議。這些評議大多是以特朗普演說的中文譯文為根據。我看到的中文譯文據說是觀察者網獨家翻譯的中文譯本。我對照網上的英文原文看了看,感覺這個譯本的翻譯整體上說很不錯,但有些地方,與英文原文還不夠貼切。故自己另做了一個翻譯。不過,對同一英文文章,譯成中文,不同人的翻譯會有不同,大多并無嚴格的對錯之分,只是各人的理解和表述方式上有所不同。有興趣的網友可對照參閱。)

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.羅伯特首席大法官、卡特總統、克林頓總統、布什總統、奧巴馬總統、美國人民和世界人民,謝謝你們。

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.我們,美國公民們,現在聯合在一起進行一場偉大的努力,重建我們的國家,重拾對我們全體人民的承諾。

Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.我們將一起決定美國和世界未來許多許多年的進程。我們將面對許多挑戰,我們將面臨許多艱難,但是,我們將完成我們的工作。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.每隔四年,我們聚集在這些臺階上,實現權力的有序和平移交。我們感謝奧巴馬總統和第一夫人米歇爾·奧巴馬,感謝他們在這次移交中的誠意幫助。他們是高尚的,謝謝。

Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the people.今天的典禮,不論怎樣,具有非常特別的意義,因為今天,我們不僅是從一屆政府向另一屆政府,或從一個政黨向另一個政黨移交權力,而且是從華盛頓特區轉移權力,把權力交還你們,人民。

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories.Their triumphs have not been your triumphs.And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.很久以來,我們國家的首都里的一個小團體獲得由人民來承擔費用的政府薪酬。華盛頓繁榮興旺,但是人們卻沒有分享其富裕。政治家們成功了,但工作崗位離去了,工廠關閉了。這樣的機構保護了其自己,但沒有保護我們國家的公民。他們的勝利從不是你們的勝利,他們的成功從不是你們的成功。當他們在我們國家的首都里舉行慶典的時候,沒人關注遍布我們國土的那些掙扎著的家庭。

That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you.It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.所有的改變開始于此時此地,因為這一刻是你們的時刻,它屬于你們。它屬于今天每一個聚集在這里的人,屬于遍及美國的每一個觀看的人。這是你們的日子。這是你們的慶典。美利堅合眾國,是你們的國家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的不是哪一個黨掌控我們的政府,而是我們的政府是否被人民所掌控。

January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.2017年1月20日將作為人民再次成為這個國家的統治者的日子而被記住。

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.我們國家的那些被遺忘的男男女女將不再被遺忘。現在每個人都在聽著你們的訴說。你們與千百萬人來到這里成為一個歷史運動的一部分,從前,世界從未見到過這樣的運動。

At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.在這個運動的中心是一個關鍵的信念,即一個國家是服務于其公民而存在的。美國人缺少為他們的孩子所需要的好學校,為他們的家庭所需要的好鄰里,為他們自己所需要的好工作。這些不過是有正當權益的人們和有正當權益的公眾的正義的合理的訴求。

But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是對于我們的公民中的太多的人,存在的是不同的現實:在我們的那些核心城市里,母親們和孩子們陷于貧困;一個個銹蝕了的工廠像遍布我們國家景觀中的墓碑;一個揮霍金錢的教育系統,卻剝奪了我們年輕而美麗的學生們所有的知識;犯罪、黑幫和毒品偷去了太多的生命,剝奪了我們國家如此多未實現的潛能。

This American carnage stops right here and stops right now.這種美國屠戮停止于此時,停止于此地。

We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams.And their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.我們是一國同胞,他們的痛苦就是我們的痛苦,他們的夢想就是我們的夢想,而他們的成功將使我們的成功。我們享有一心,一個家園,和一個光榮的命運。我今天的所做就職宣誓是效忠于全體美國人的宣誓。

For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military.We've defended other nations' borders while refusing to defend our own.許多個世紀,我們以美國工業的損失喂肥了外國的工業,在資助了其他國家的軍隊時,不惜我們軍事力量十分糟糕的消耗。在我們防衛了其他國家的邊境時,卻不愿意防衛我們自己的邊境。

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.在海外花費了億萬計的美元時美國的基礎設施卻陷于年久失修和破敗。我們使其他國家富有時,我們國家的財富、力量和信心卻在地平線上消散。

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the world.一個接一個,工廠關閉,拋下了我們的國家,毫不顧忌地拋下百千萬計的美國工人。我們中等階級的財富從他們的家里被詐取,再被分配到全世界。

But that is the past.And now, we are looking only to the future.但是那都是過去。而現在,我們只展望未來。

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it's going to be only America first, America first.我們今天聚集在此做出一個新的宣告,每個城市,每個外國首都和每個權力中心都會聽到。從這一天起,一個新的眼界將主導我們的土地。從這一天起,只會是美國第一,美國第一。

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.每一項關于貿易、稅收、移民和外交事務的決定都將根據美國工人和美國家庭的利益做出。我們必須保衛我們的邊界,以防那些生產著我們的產品,偷走我們的公司和破壞我們的就業的國家對我們的掠奪。

Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.保護將導致巨大的繁榮和活力。我將以我身體的每一氣息為你們而戰斗,我將絕不令你們失望。

America will start winning again, winning like never before.美國將再次開始獲勝,獲得以前從未有過的勝利。

We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.我們將奪回我們的就業崗位。我們將奪回我們的邊界。我們將奪回我們的財富。我們將奪回我們的夢想。

We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.我們將建設新的道路和高速路、橋梁、機場、隧道和鐵路,遍及我們美好的國家。我們將去使我們的人民脫離福利回去工作,用美國人的手和美國人的勞動重建我們的國家。

We will follow two simple rules;buy American and hire American.我們將遵循兩個簡單的規則:買美國的,雇美國人。

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.我們將尋求與世界各國的友誼和友好關系,但是我們這樣做是基于這樣的觀點,即將自己的利益置于首位是所有國家的權利。我們不尋求將我們的生活方式強加于任何人,而寧愿讓它作為一個榜樣閃耀。我們將閃耀而使每個人追隨。

We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.我們將加強老的同盟,構建新的同盟,聯合文明世界對抗激進的伊斯蘭恐怖主義,我們將把他們從地面上根除。At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.作為我們政綱的基石的將是對美利堅合眾國的全體效忠,通過我們對我們國家的忠誠,我們將重現相互之間的忠誠。在你對愛國主義打開你的心懷的時候,便沒有歧視偏見的余地。

The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.圣經告訴我們,當上帝的子民團結一致生活在一起的時候,那將是多么美好快樂的。我們必須公開地說出我們的看法,坦率地討論我們的分歧,但始終追求團結。當美國團結起來時,美國是完全不可阻擋的。

There should be no fear.We are protected and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.And most importantly, we will be protected by God.不應該有任何懼怕。我們是受到保護的,而且我們將永遠受到保護。我們將有我們的軍事和執法力量中的偉大的男人和女人們的保護。而最重要的是,我們將受到上帝的保護。

Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.最后,我們必須想大事,并有更大的夢想。在美國,我們知道一個國家只有努力奮斗才能繼續生存。我們將不再接受那些總是談論而沒有行動,不斷抱怨而從不做任何努力之事的政客。

The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.空談的時代過去了。現在到來的是行動的時候。

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.不要讓任何人告訴你那是做不到的。沒有任何挑戰可以匹敵美國人的心胸、戰斗和精神。我們將不會失敗。我們的國家將再次繁榮昌盛。

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.我們站在一個新盛世誕生之處,準備好了揭開宇宙之謎,使地球擺脫疾病的痛苦,掌握明日的能源、工業和技術。一個新的國家的自豪將激動我們,提升我們的眼界并消除我們的分裂。

It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.是時候回憶我們的士兵們永不會忘記的至理名言,不論我們的膚色,我們同樣流出愛國者紅色的血。我們全都享有同樣光榮的自由,我們全都向同一偉大的美國國旗敬禮。

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty creator.不論一個孩子出生于底特律雜亂的城區中或內布拉斯加風侵的平原上,他們仰望所見的是同一夜空,他們心愿的是同樣的夢想,他們由同一全能的造物主注入生命的氣息。So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words: You will never be ignored again.Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.因此對于每個城市的全體美國人,不論遠近大小,從山到山,從海到海,聽到的是這些諾言:你們將絕不會再被忽視。你們的聲音,你們的希望,你們的夢想將確定美國的命運。而你們的勇氣、善良和愛心將永遠引領我們。

Together, we will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together we will make America great again.我們一起,將使美國再次強大。我們將是美國再次富裕。我們將使美國再次驕傲。我們將使美國再次安全。是的,我們一起將使美國再次偉大。

Thank you.God bless you.And God bless America.謝謝你們。上帝保佑你們。上帝保佑美國。

下載特朗普就職演說稿英語原文與中文對照word格式文檔
下載特朗普就職演說稿英語原文與中文對照.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 国产网曝在线观看视频| 男女啪啦啦超猛烈动态图| 免费欧洲美女牲交视频| 99久久无色码中文字幕人妻| 成熟丰满熟妇高潮xxxxx视频| 一本大道色婷婷在线| 98精品国产综合久久久久久欧美| 日本三级片在线观看| 国产av无码专区亚洲a√| 亚洲色欲在线播放一区| 2022久久国产精品免费热麻豆| 熟睡被义子侵犯中文字幕| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 青青草国产免费久久久| 国内最真实的xxxx人伦| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 日产无人区一线二线三线乱码蘑菇| 国产又色又爽又黄又免费| 亚洲的天堂av无码| 成人无码视频97免费| 伊人久久丁香色婷婷啪啪| 国产成人亚洲综合无码8| 99久久久国产精品消防器材| 国产精品亚洲a∨天堂不卡| 亚洲综合电影小说图片区| 一本之道高清乱码久久久| 精品人妻av区乱码| 丰满人妻一区二区三区视频53| 久久免费观看午夜成人网站| 久久国产免费直播| 国产女人叫床高潮大片| 亚洲男人的天堂网站| 色播亚洲视频在线观看| 中文天堂国产最新| 午夜性刺激免费看视频| 午夜爽爽爽男女免费观看一区二区| 情人伊人久久综合亚洲| а√天堂资源中文在线官网| 国产精品一线二线三线| 欧美性大战xxxxx久久久√| 极品人妻被黑人中出种子|