第一篇:英語
廣東外語外貿大學沈家慧:Unity in diversity
來源:21英語網
日期: 2012-04-19
沈家慧:廣東外語外貿大學,第17屆21世紀杯全國英語演講比賽一等獎獲得者。
自我介紹:我來自世界客都梅州,是一個地道的客家女孩。從小喜歡英語,它讓我著迷,它帶我敲開外面的世界。愛旅行,享受沿途的風景;遠行的經歷,更讓人懂得珍惜出發的原點。一次次比賽的經歷,讓我愈發明了重要的不是結果,而是你的演講向觀眾道出了你心底最真的聲音。成長在欠發達的山區小城,我深知走向外面的世界去追逐夢想的道路并不平坦。而今,我最大的愿望,就是更多大山里的孩子可以有機會接受到好的教育,可以有機會為走出大山這個夢想拼搏。演講稿:
Unity in Diversity Good morning ladies and gentlemen!Are you familiar with the greeting “Long time no see”? Few decades ago, this might be considered as an awkward Chinglish expression and scorned by westerners.But nowadays, not only leaning Chinese is popular in the western world, but also some Chinglish is accepted too.Culture is just like the grammar of our behaviors.Adopting different ways to perceive the world and react to different situations, China and the West are bound to face clashes between each other.Then what is our attitude towards all these cultural clashes? Is it a life-and-death struggle? Are we going to fight to replace each other? No!The cross-cultural communication and interaction is different from Caesar?s trip to Asia Minor.We come, we see but we never try to conquer each other.Instead, we need each other.And this becomes strong motivation for us to transform the inevitable clashes into achievable coexistence.In order to work this out, an open mind and a strong determination are required.Here I would like to share my own experience with you.The first time I met with my American teacher Allen, I tasted the bitterness of cultural clashes.“Why are you so quiet”, he asked, disappointed by our silence.The Chinese traditional reservation clashed with the individuality advocated by western culture.Faced with this problem, Allen and my classmates decided to work together to overcome the challenge.Finally, my classmates and I became active and confident in speaking out our own voice, while Allen learned to be more patient with Chinese students.Indeed, we are different, China and the West.We perceive the world from different angles.We come across clashes when interacting.But it doesn?t matter.Because if we, the individuals, are willing to acquire an open mind and be determined to embrace diversity, we can achieve unity and mutual understanding.Since individuals are the units of their cultures, China and the West are also able to achieve unity in diversity from the perspective of culture.And we are already on the way.While I am learning the Principles of Management written by Peter Drucker, the MBA students in America are taking the Art of War, the Chinese classical masterpiece, as their required course.While we are watching the inspirational speeches of President Barack Obama, westerners are holding a book named On China written by an old China hand, Henry Kissinger.While Chinese Kung fu made its way into western world, Hollywood movie established its position in Chinese market.Ladies and gentlemen, unity in diversity is achievable.Remember what Albert Einstein said, “Each of us shines in a different way, but this doesn't make our light less bright.” China and the West, it is the different ways we shine that light up this diversified world instead of a single spot.It is the different ways we shine that provide more possibilities for better cooperation.It is the different ways we shine that enable every individual to enjoy a more colorful life.So Chinese and Westerners, let us be open-minded and determined to embrace each other.Our differences have diversified this planet.And now our efforts towards unity are going to change the world from a mess cultural smelter into a fantastic mosaic.Thank you!寧波諾丁漢大學張苡:Cultural clashes vs.cultural coexistence between China and west: my personal perspective
來源:21世紀英文網
日期: 2012-04-20
張苡:寧波諾丁漢大學選手,第17屆21世紀杯全國英語演講比賽二等獎,快易典最佳人氣獎獲得者。自我簡介:
我是來自寧波諾丁漢大學的張苡,我熱愛挑戰,喜歡音樂,執著于影響身邊的人。作為校樂隊的主唱兼鼓手,我參加過許多公益演出。作為寧諾aiesec非洲地區公益項目負責人,我用我的力量改變第三世界。我愛公共演講,站在演講臺上的我,自信,閃耀,我會用自己的聲音和力量,震撼他人。
在我半決賽的以備演講中,我將號召大家在科技普及的社會中堅守自我,保持個性。在決賽演講中,我將和大家分享文化并存融合讓我體會到的強大力量。演講稿:
Ladies and gentlemen, during the long and fierce competition , I would like to sing a small piece of song to all of you at first, 'All the warriors in this world /Join the passion of this master of soul/ From the Chinese hills and shore/We still listen to Bruce Lee battle call……' You might be quite familiar with the melody , yes ,this is a song created to eulogize Bruce Lee, a most iconic figure known throughout the world.He is brave, confident and hardy.He is widely considered to be the most influential martial artist of the 20th century, and a cultural icon.Bruce was not born ever successful, once he was just a naughty boy learning Kung Fu and studying in Hong Kong.Due to the frequent street fights he caused and other bad conducts, the boy was compelled to be sent to live in the United States.However, it was just the emigration that changed his life.After moving to America, Bruce Lee did not change who he was but still devoting himself in martial art.He won countless boxing matches which led him to be discovered in Hollywood and became a film star.However, the success does not follow previous ways.By portraying Chinese nationalism in films ,Bruce fights for his dream bring the word 'Kung Fu' in English.He adds Chinese elements to movies he starred in and change martial art into a kind of art.The culture clashes between traditional Chinese Kung Fu and modern western film culture does not lead to cultural conflicts, instead, the culture coexistence contributes to the birth of a brand new cinematic element, Kung Fu.By playing Chinese Kung Fu in the west , Bruce Lee reveal a new era of filmic actions which subtly shows the combination of Chinese aesthetic with the western freedom and enterprising spirit.By playing Chinese Kung Fu to Chinese, Bruce Lee proved the nation that traditional Chinese martial art is extensive and profound that we should always be proud of.By playing Chinese Kung Fu to the world, Bruce Lee reveal the strong power of culture coexistence , inspiring the world to communicate more and create new ideas.To many, culture clashes seems like a negative concept.However, the process of globalization enables various cultures to create and to shine.Famous chain restaurants Dawning East are opened.Taken example by western food culture as KFC or Macdonald, the restaurant is now extremely welcomed in southeast China.Movie series like Hua Mulan and Kung Fu panda which combined Chinese and western culture are receiving enormous attention.Confucius Institutes are established around the world, which let more people understand eastern spirit and to construct new ideas between eastern and western spirits.As we can see, new cultures emerges shining with diverse features like rainbows.Classic cultures become monumental for the new is alive to last which enhance the lasting influence of the original.So, let the cultures meet and coexist, let the new born and shine.中國傳媒大學陳潔昊:A Century’s Dance
來源:21英語網
日期: 2012-04-17
陳潔昊:中國傳媒大學選手, 第17屆21世紀杯全國英語演講比賽冠軍,同時獲得中國日報社21世紀報最具潛力獎,托業最佳風采獎,與麥格希演講藝術之星。
個人簡介:中國傳媒大學大二學生,主修英語播音專業。在2011年中國大學生模擬APEC大會中獲 得全國冠軍。演講稿:
My great-great-grandfather was very nervous, even though he had done it thousands of times.He and his teammates held their breath in total darkness…waiting for the music.At the age of 101, he knew it was likely his last chance to compete in a dancing contest.The drums kicked in and, slowly but surely, he started the moves of Gaoshan--a folk dance unique to my part of China.The music was serene...the motion was graceful....and everything was so harmonious.And then, everything changed!
The tempo sped up.The dancers started shaking their hips.It was completely unexpected but yes, they were dancing modern disco.I was delighted, but not everyone liked it.Some argued that the traditional dance was compromised by the inclusion of Western fluff.So I asked Angong, “Why not just do a typical Gaoshan dance?”
“Are you kidding me, sweetheart?” he replied.“Where would we be without some clashes and conflicts?”
That was Angong?s gut reaction, but what he implied set me thinking.“Where would we be without some clashes and conflicts?”
Looking back on the life of my great-great-grandfather, it was a journey marked by clashes every step of the way.When he was a teenager, China?s door was busted wide open.He cut off his ponytail following the end of Qing---China?s last feudal Dynasty.During the day, cars ran alongside rickshaws.At night, jazz clashed with Chinese opera.Dancing was a luxury reserved for the rich and privileged.When the People?s Republic was founded in 1949, Angong danced on the streets with joy.After years of unrest, he felt a sense of belonging and new possibilities.That was the moment he knew he wanted to be an artist.After the Cultural Revolution, Angong witnessed China?s reform and opening-up.Both Deng Lijun of Taiwan and the Carpenters of America were huge stars at the time.For the first time in years, Angong didn?t have to follow one set of doctrines or one form of dancing for that matter.Angong?s personal journey mirrored the transformation of a nation, a transformation encapsulated in the life of a man who pursued artistic expression.Please remember, Angong and his generations were born into a China that was struggling to keep at bay an outside world that threatened China?s self-perception and self-rule.A century later, this is a different China, and fortunately, a China that has learned lessons history had to offer, and now it seeks to re-engage the west.Angong was a man of his times, but he has always been open to new voices, new ideas, new dances.He adapted, changed and grew by learning from the world around him, both Chinese and Western.By being open to each other, we can grow in unexpectedly beautiful ways, just like my Angong?s disco Gaoshan dance.Ladies and gentlemen, I implore you to join my great-great-grandfather and me as we dance with a spring in our step into that great unknown that will be our future.北京外國語大學劉宇寒:Cultural Clashes and Coexistence: Intercultural Marriage
來源:21英語網
日期: 2012-04-17
劉宇寒:北京外國語大學選手,第17屆21世紀杯全國英語演講比賽一等獎獲得者。演講稿:
When I turned 20, my mum had a big talk with me, a talk regarding my upcoming romance and marriage.“Find a good boy who really understands you.Foreigners? Not suggested.” As I felt quite amused about my mum?s restriction on my choice of future husband, she continued with a very serious look.”You?d never truly understand a person from a different country.Cultural clashes will drive you crazy---different languages, customs, values and beliefs, even diets.Everything that first appeared exotic and charming may later become cultural barriers.Trust me, honey.Don?t risk it.”
I never really thought about problems in intercultural marriage until recently I had a conversation with my American teacher Cyrus, who married a Chinese lady in Beijing five years ago.According to him, cultural clash is a year-round house guest in their family.From a simple cuisine on the dinner table to a million-yuan decision of buying a condo, everything in life can reflect their cultural difference.Did the day-to-day clash drive him crazy like my mum anticipated? Cyrus said the key to their peacefully living together is to always think and ask a little more.To many, this advice almost sounds like a cliché.But for a couple from completely different cultures, it?s an effective solution that they learnt the hard way.Only when every confusing sentence is asked to be explained, and every unfamiliar encounter discussed, can true harmony be achieved in Cyrus? marriage.Whenever he feels irritated or baffled by his wife, he thinks a bit further about their different cultural backgrounds.“Could her silence mean dissatisfaction?” “Should I be more implicit in expressing refusal?” In Cyrus? exact words, he didn?t just marry a 28-year-old Chinese lady, but a 5000-year-old culture, beautiful yet very sophisticated Cyrus? marriage inspired me to ponder on intercultural communication.Within an intercultural family, neither party attempts to dominate nor gets assimilated to the other.Instead what spouses want is to stay in a happy and stable relationship together.Similarly, what diverse cultures seek for also isn?t a life-or-death struggle, but to friendly co-exist without sacrificing their own uniqueness.As Samuel Huntington wrote in The Clash of Civilizations?” We will be modern, but WE won?t be YOU.”
The right way to move from cultural clash to cultural co-existence is exactly what Cyrus reflects on his intercultural marriage: think, ask, and try harder.Try harder to overcome the tendency of egocentrism but to respect cultural diversity.Try harder to avoid imposing our own decision on others but to communicate constructively.Try harder to find out the problem-solving access to a win-win outcome.Cultural clash is inevitable and constant.Just like my teacher Cyrus, he could never escape from disagreement with his beloved Chinese wife.In the era of globalization, to wane or wax, our fate is associated.To transcend differences, only when we identify with one another, only when we recognize shared objectives, only when we work hard towards the goals, cam harmonious coexistence be attained not only in a small family, but the big world.Thank you!西安翻譯學院姚瀟: Survive vicissitudes of history, Strive for coexistent victory
來源:21世紀英文網
日期: 2012-04-20
姚瀟:西安翻譯學院選手,第17屆21世紀杯全國英語演講比賽二等獎與最佳思辨獎獲得者。自我簡介:
我來自太原,在西安讀大學。樂觀,真誠,開朗,積極。喜歡音樂,平時會抽空練習吉他和口琴,喜歡語言和公共演講,曾在2011年CCTV-10希望之星英語風采大賽獲得大學成人組的全國二等獎。我希望自己在未來可以成為一名出色的譯員,并且我一直在為自己的夢想而努力著。我相信,人生,就是不停的奮斗。永遠年輕,永遠熱淚盈眶。演講稿:
February 25th was a peculiar joyful day for many Chinese netizens, a lot of Chinese internet users found they somehow regained their access to Google?s social network site on that very day.This was followed by the message inundation on US president Obama?s page.?Every current topic on Mr.Obama?s Google+ page attracted hundreds of Chinese comment? BBC reported, ?they talked about occupying the furniture and bringing snacks and soft drinks?.Of course we know those furniture were misunderstanding of Chinese internet jargons, referring to the first several posts in response to the original poster, but it did get on the nerves of almost every foreign reader.Lacking of the
mutual-understanding towards each other?s culture, this awkward translation has become the laughingstock among us after tea and dinner.Yet explanations can be found given the history.Traditional Chinese culture attached importance to Feudal Culture and Agriculture.While the western one is practically capitalized and industrialized.Consequently we've encountered the cultural clashes.As Yan Fu said ?Chinese follows form while westerner pursues freedom;Chinese survives among conventional restraints while westerner values the conspicuous result.The word ?sofa? was originated from the expression ?so fast? that the westerner used to describe how swift, free they are able to post on the internet.However, some Chinese netizen took that for ?sofa? merely from the pronunciation rather than the western cultural background.Following the form of the feudal morality for thousands of years, we are embedded with the concept that those who came first and at the top of the social ladders should be given prior seats, i.e.sofa in this case.So if we further develop the coexistence of different cultures, there will be less misunderstanding being caused.A friend of my father has benefited greatly from the mixture of two cultures.He?s been with cancer over years, according to conventional restrains of traditional Chinese medical science, he would not have done physical surgeries because that will ruin the completeness of one?s body.But the modern western medical Science values the maximized effects regardless of those Chinese taboos.Fortunately, he was cured by the mixture of the amazingly effective gamma knife and the interventional therapy of Chinese herbs, he now leads a happy and healthy life after having been diagnosed cancer for 10 years.See? If we further develop the coexistence of different cultures, there will be more lives being cured.Well, Modernization and globalization resulted in the existence of cultural clashes.And the above-mentioned facts shows that clashes exist for a reason.To survive among those cultural clashes, we should
cultivate an open mind to receive different cultures and rejuvenate them as an integrated one to help coexist perfectly.The city I am living in is a good case in point.Receiving from different cultural elements, authentic Chinese heritage and modern western highlights, visitors to my city were impressed by the perfect harmony that the bell tower, city wall and the terra cotta warriors lived with the surrounded Starbucks Macdnalds and KFCs.Ladies and gentlemen, We survived the vicissitudes of the history, and we will strive for the cultural coexistent victory!
安徽大學王慧斌:Let It Fall or Rise
來源:21世紀英文網
日期: 2012-04-20
王慧斌:安徽大學選手,第17屆21世紀杯全國英語演講比賽二等獎獲得者。
選手簡介: 王慧斌,出生于古城河北邯鄲。現在就讀于安徽大學中文系,大三。雖然為如愿進入英語系,但作一個英語翻譯的夢想從未放棄,并一次次的自我挑戰著。10年獲得“外研社”杯演講比賽安徽省一等獎;11年獲得“希望之星”英語風采大賽全國前二十,獲得“優勝獎”;11年9月有幸受邀參加了中歐辯論賽。希望在這次比賽中再接再厲。
演講稿:
Hello, everyone!My topicis Let it Fall or Rise.I would first ask you to entertain this scenario.At a future time your child approaches you and asks, “Is the panda the symbol of the United States?” Or with equal enthusiasm, “Did kung fu originate in the Western world?” The young learner, expressing an interestin this art, comments,“It is cool!I want to learn the technique to protect you!”
How will you react? By prohibiting American content in your home? By outlawing American television entirely? Definitely not.But, how can these things, iconic of Chinese tradition, come to represent another culture thousands of kilometers away? Before answering this question, please shiftyour attention to contemporary Chinese society.The 5000 years of brilliant history is now inundatedwith narratives, artifacts, and images from other nations.Certainly we are benefiting from the experiences brought to us from outside;brought through the saturated media presentations of a distant land.But there must be limitations or compromises.Macaois a case inpoint.Itnot only preserves the 400-year essence of oriental and occidental cultural exchange, but presents the possibility of coexistence between two diverse traditions.We wouldbetterembrace the exotic and differentthan turnhostile and defensive.Being magnanimous is at the core of Chinese culture.Being showered withthe world?s diverse culturepreserves the integrity of that sensibility.By demonstrating our willingness to be open, wewill also demonstrate our value as a society gaining further recognition on the world stage.Many of us on occasion dress in Western attire.We don a pair of jeans or a T-shirts without reflection.However cheongsam, Qi Pao originatingfrom Manchu-shows new signs of life as fashion.Imbued with some Western elements, cheongsam has gone beyond national borders embracing the international fashion arena.However,caution must be exercised in this diversified world.It is still a musttoprotect and keep the uniqueness of one?s tradition and culture, whether internationally popular or not.We welcome Starbucks? arrival in China, however,the embodiment of American fast food culture, has no place in the Forbidden City.We welcome foreign festivals, a popular diversion in China, but they should not supplant our own.Sinceother countries can adopt our culture and glorify it, why cannotChinahighlightChinese traditions and practices? Why should not our own culture be equally appealing?
It isa pity that, as a nation, we want forvigor and vitality.Our futures are better served in rekindlingChinese traditions, not diminishing them.We, as a modern nation, must recognize the limits and liabilities inherent in excessive globalization.We cannot and should not abandon the splendid accomplishments of the past.Instead, we should become the modern harbingers of these glorious legacies.By preserving these traditions, we can serve as the new vanguard, introducing Chinese culture for generationsto come.Thank you!
來源:21英語網
日期: 2012-04-17 華中科技大學陳驍:Only Love Can
陳驍:華中科技大學選手,第17屆21世紀杯全國英語演講比賽二等獎獲得者。
自我介紹:Xiao Chen, alias Lucas, is an elite student of translation.Majoring in Translation & Interpreting in Huazhong University of Science and Technology, one of the top universities of China.Invited guest delegate to University of Harvard, student of the year 2011 of his province, winner of supreme honour of HUST.Been to 10 countries, able to order food in 4 languages.Had his premiere interpreting at China-UK Workshop on Space & Technology, later interpreted at 4 different international meetings.Working as a translator for his university website, English announcer at broadcast station, and one of the most popular teachers at METEN English language training school of Wuhan.Been a regular member of Volunteers? Union of Wuhan for three years, devoted to volunteer work and organised Care Victims of Earthquake program.Enjoys football, travelling, light music and thoughtful films.演講稿:
On December 7, 1972, aboard the Apollo Spaceship, a photo was taken that changed human?s view of the world.For the first time, people around the world saw that the planet we call home as a delicate, beautiful blue marble.We could see land, sea, winds and clouds but no political or cultural boundaries at all.However, if we zoom into the picture, we?ll find that people are inclined to group themselves by national boundaries.In his book Clash of Civilization Samuel Huntington gave us a new opinion that more than national borders, people are actually grouped into different cultures by various boundaries, such as faith, hobbies and goals.Despite the disputes among nations, coexistence of culture will take the overwhelming tendency.If you?ve watched Kony 2012 on Youtube, you would probably know that people on all the continents, people in different jobs are united by the same goal of tracing out Kony, the devil military commander in Uganda, before the end of 2012.Famous people supporting this campaign include Lady Gaga, Oprah Winfrey, Warren Buffett, Bill Gates, Angelina Jolie and millions of Chinese netizens.No matter in China or in the United States, the goal of world peace and conscience join people?s efforts, and these efforts will bring people to mutual understanding and cooperation.We are ONE.Besides this big event, I?d like to share with you my stories with Couch-Surfing Community.This amazing community encourages its 3 million members all around the world to host travelling strangers;not knowing each other before, they only need to contact another member on the Internet and make a booking.I?ve been a Chinese member of this community for 3 years, and I stayed over by local people around Europe and America, together we cook dinners, exchange experiences, hang out in the cities…all of them are totally free!As a big traveller, I have been to so many countries and met so many people, but didn?t feel uncomfortable at all, because I know even though I?m Chinese, he?s German, she?s American, we share the same faith and love.With faith and love we unite!You may say, oh, that?s only in Couch-Surfing Community, 3 million people are much too small in the world.No.Actually, people in the whole world are essentially similar.Martin Luther King says, “I have the audacity to believe that peoples everywhere can have three meals a day for their bodies, education and culture for their minds, and dignity, equality and freedom for their spirits.” I?m always convinced that people can get along in harmony, despite their differences.Coexistence is the trend.What we can help is to learn from each other.For instance, we Chinese can learn community spirit and voluntary devotion to environment from Westerners;while Westerners can learn closer family bonds from us.When you commit to learning to love to trust, you will make a greater person of yourself, a greater nation of your country, and a finer world to live in.Ladies and gentlemen,we should have every confidence in China and the Westthat cultural clashes cannot overweigh coexistence.Let us remember Dr.King?s words, “Darkness cannot drive out darkness, only light can;hate cannot drive out hate, only love can.”
第二篇:英語
other than for funerals and weddings 除了去參加葬禮和婚禮之外 other than to live an independent life 除了過一種獨立的生活之外 other than that they appealed to his eye除了它們很吸引他的眼球之外 but other than that, he'll eat just about everything.但除此外,他什么都吃 other than that it's somewhere in the town center除了知道他在市中心的某個地方 shouldn't have been to the cinema last night昨晚你不應該去看電影 would have;told him the answer會告訴他答案 they needn't have gone at all他們根本不需要去
must have had too much work to do一定是有很多工作要做 might have been injured seriously可能受了重傷 it is a wonder to find令人驚奇地發現
It is a surprise for us to find我們非常吃驚地發現
it is a waste of time to argue with him與他爭論是浪費時間 It's a comfort to know令人寬慰的了解到 It is a relief for us to learn我們寬慰的了解到
If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.要是這部喜劇中的人物更幽默些的話,就會吸引更多的觀眾
She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.她從未對自己的能力失去信心,因此她有可能成為一名成功的演員
I never had formal training, I just learned as I went along.我從未受過正式訓練,我只是邊干邊學 As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.隨著產品進入國際市場,他們的品牌知名度越來越高了
She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.她可以編造一個故事,說自己被竊賊打昏,所有的錢都沒了,但她懷疑自己是否能讓這故事聽起來可信 No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.誰都不清楚他是否故意遲到了這次訪問,可是這引起了對他更多的批評
Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.據報道
These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.這些工人后悔
You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.你只需填寫一張表格
Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.不知為什么
The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.那位官員卷入了一場丑聞 The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is 這個靠救濟過日子的人
Petrol now is twice as expensive as it was a few years ago.現在汽油的價格是幾年前的兩倍 Theirs is about three times as big as ours.他們的屋子大約是我們的三倍大小
Latin American customers talk two to four times as long on the phone as people in North America.拉丁美洲電話客戶
the fee for cell phones is typically twice as much as for calls made over fixed lines移動電話的資費 can transmit 250,000 times as much data as a standard telephone wire可以傳送高達標準
Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.我父母不是對我的教育投資
Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.如今 In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.一家公司 Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.與申請這個職位
For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.對于學生而言 We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.我們要充分利用好這個平臺 You might as well go there to see whether there is the information you need.你不妨去那看看 We might as well call it freedom.我們不妨稱之為自由吧
You might as well ring and tell them you're going to visit them.你不妨打電話告訴他們 We might as well walk home.我們不妨走回家吧
We might as well find an easier one to read.我們不妨找一篇容易一些的讀吧 This little man is not so innocent as he appears.這位小個子男子
There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.王教授 Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.雙方高度評價
On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.一方面
His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.他孤獨的感覺時起時落
After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.畢竟
出入除自己家以外的任何場所時,如果你帶有寵物,一定要了解有關寵物的規定。If you move 一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,掙一份不錯的工資。但是為了家庭,她們放棄了工作。Some women 你怎么為這樣粗魯的行為辯護?你將會為此付出沉重的代價,因為他們己經以低毀名譽的罪名起訴你了。How can you 批評有其重要作用;我們可能當時不喜歡它,但是它能激勵我們去做更偉大的事情。criticism 他毫不讓步的行為遭到公眾的反對,這使得他陷人了精神上崩潰、經濟上破產的境地。his 即使你失敗了,也不要被失敗傷害,更不要被失敗左右。記住:失敗是學習過程中必要的一步;它不是學習、的結束,而是學習的開始。Even if you fail 如果沒有查理·卓別林,世界電影史就會不一樣了。If there had been 令人感到寬慰的是,他的努力最終給予了他長期渴望的結果—他成功地發現了這種疾病的原因。It was a 查理·卓別林是最偉大、最廣受熱愛的電影明星之一。從《流浪漢》到《摩登時代》,他拍攝了許多他那個時代最有趣、最受歡迎的電影。他最出名的是他扮演的一個人物—年輕可愛的小流浪漢。Charlie chaplin 卓別林是一個才能非凡的人:自他1914年第一次在電影中出現,兩年時間內他就成了這個國家最有名的人物之一。Chaplin was an 查理·卓別林對20世紀初期每個人的生活都產生了影響。與有史以來的任何人相比,他讓更多的人歡笑,改變了人們看待這個世界的方式。Charlie chaplin had an 1977年,查理·卓別林在圣誕節那天去世了,身后留下了悲傷的家人和朋友,以及全世界數以百萬計的影迷。On Christmas day in 1977 據報道這個男子曾在私下說:“許多救濟對象在欺騙我們,因此,作為補償,我們有權讓他們對我們點頭哈腰。The man is reported
我們考慮了你的背景與經歷,很遺憾地告訴你,我們目前沒有適合你的工作機會。After considering 我沒能按奧斯卡的暗示去做,相反,我反駁了那個婦女,結果她竟然是我們的新經理。I failed to take 需要有人來充當窮人權利的捍衛者,因為這一體制太容易被濫用。There needs to be someone 我的車子在高速公路上拋錨后,我打電話向警察求助,20分鐘后他們趕來幫我。I called the police for 他熱愛藝術,卻經受了巨大的痛苦—貧窮與誤解。He was passionate 發展中國家認為信息技術是促進經濟發展的途徑,但一些國家在估算成本與選擇技術方面缺乏經驗。The developing countries 據說地球擁有的地下水量大約是其擁有的河流和湖泊水量的三千倍,而且地下水要干凈得多。The world is said to have about 3000 任何人都能照出好照片—問題只是你是否在合適的時間和地點。Anyone can take good photos 通過在他們的學校和圖書館安裝計算機,這些社區的領導們表明他們決心不在技術上落后。By installing 當他開始創辦這家公司時,他想他將能在市場上與那些頂級公司并駕齊驅,可是他現在失望因為他沒有成功。When he started the company 佛羅里達的一對夫婦在建造一座他們稱之為未來之家的房子,它既能抵御咫風,又與周圍環境十分協調。A florida couple is building 新的機制并不像他們預期的那樣有效,因為數月過去了,但管理效率并沒有明顯改進。The new mechanism 我不想不必要地嚇唬你,可你最好還是面對事實,看看一些數字吧。I don’t want to scare you unnecessarily 孤獨的特點是一種與世隔絕感,而獨居則是獨自一人卻不感到寂寞的狀態,它能引發自我意識。Loneliness is marked by a sense 孤獨是一種消極的狀態,你會感到失去了某種東西。你可能與別人在一起仍然感到孤獨—這也許是孤獨最痛苦的形式。Loneliness is a negative state
獨居是一種與自我相約的積極的狀態。獨居是值得向往的,是獨自一人、享受自我愉快而又充實的陪伴的一種狀態。Solitude is a positive 梭羅說,一個人即使身處同伴之中,如果不對他們敞開心扉,仍會感到孤獨。Thoreau says that loneliness
(So you want to be…)BACDB ABACA DCDAC DBCAD(It is doubtful that…)CBCBA CDADC DAACB DACBA(The challenges faced…)BCADB ADCAB DACBD BCADB(We are living in…)CDABB CDBCD ACBDC DBACC(Have you ever experienced…)BDABC CDDBA CBACD BCADC(In many respects ,)ACDBA CBBCC DDBDA BAADC(Our society structure affects…)DACBD BCBAC DBADB ACADC
(Online education expanding,awaits innovation)ADDBDCB too dangerous or too costly restrict enrollment half(How to make peace with your workload)CDCBBBA only twice a day the more that’s expected of you books
(American universities)MHAINGFDLB(In june of 2008)IBGCKLEFHO(When it comes to…)CDCAD(A theme is emerging…)BCCAD(The prospects for…)DBBAB(It’s time to stop…)CBADA
keep pace with the rising prices與不斷上漲的物價保持同步 would have telephoned him會給他打電話
before they could sign the contract他們能簽署合同之前
the more likely you will pass the exam你通過考試的可能性就越大 the audience couldn’t help yawning聽眾禁不住打起了呵欠
To ensure(that)your customers contact you in time為確保你的客戶及時與你聯系 is said to have been translated into twenty languages據說被翻譯成20種語言 the control of television by mass advertising大眾廣告對電視的控制 in case of power failure以防停電
had followed my instructions按照我的指令去做
第三篇:英語
【五官并用法】
英語是一種語言,語言運用的最高境界就是四會——聽說讀寫,因此相應的,要耳到口到眼到手到。很多同學在學英語的時候往往只是用了眼睛、或者用了手、用了嘴、用了耳,用了某一個器官,而沒有想到在一個單位時間里面,其實可以五官并用,這樣的話可以提高自己學習英語的效率。
那么具體是怎么做的呢?拿到一個有聲文本,我一般會進行五遍聽音。第一遍進行聽音不看文本,第二遍,把自己聽到的東西寫下來,進行聽寫。第三遍一邊放錄音,一邊對照文本,看自己所聽寫的內容和原文本有什么差距,尤其是要注意自己寫錯的和沒有聽出來的地方。第四遍一邊聽文本,一邊進行跟讀,即看文本、聽錄音,跟讀。第五遍不看文本,聽錄音,進行跟讀。
【英語翻查詞典法】
我在課余時間就經常閱讀一些原汁原味的英文文章,鍛練自己的閱讀和理解能力,手邊常備詞典,不懂的單詞勤查勤記,而且不局限于平日讀書看報時遇到的生詞,廣告牌、包裝袋上的生詞,我也會加以留心。很多詞其實都是我們日常碰到的,只是看你在平時有沒有注意,手要勤一些,把這些生詞記在本上,有空時翻一翻,自然就記住了。日積月累,詞匯量逐漸豐富,閱讀能力也就水漲船高。值得一提的是,英語考試分為聽力、單項選擇、完形填空、閱讀、改錯和作文6個相對穩定的部分,復習中一定要有針對性,只是一套套地做卷子既花時間又難以突出重點。我建議同學們最好分專題,找弱項,進行強化練習,完形填空不好就專門訓練完形填空,閱讀不好就專門訓練閱讀。在復習階段,我就是按照這樣的思路進行的。當然對于強項的練習也要有所保證,以防手生。這樣的方法往往能夠立竿見影,收到奇效。
【大聲朗讀法】我覺得朗讀是非常重要的,因為在讀的過程中既訓練了聽力,又提高了閱讀水平,更重要的是培養了對英語的語感。語感是在面對英語試題時一種非常重要的能力,有時它是說不清楚的,但往往就是這種能力使我們在考試中能夠解決一些棘手的問題。再者,英語的學習應該在平常的生活中見縫插針。僅僅利用在課堂上的時間是遠遠不夠的,我們需要在課后投入大量的時間以鞏固和完善。另外就是我們的朗讀材料,不僅僅局限于課文,可以讀很多的東西,比如說一些英文雜志、英文報紙。而且這些雜志報紙上文章的內容和課文不同,經常會遇到一些生詞,是平常的課堂上可能遇不到的,但是在高考中可能會遇到,所以我們在面對生詞的時候,就可以搜索以前的一些積累。
【單詞時間標記記憶法】 當學習一個新單詞時,先按照音標把這個單詞準確地讀出來,并對照著寫出這個單詞,記住它的意思,然后在這個單詞邊寫下當天的日期,以后根據日期每隔兩天復習一遍,直到自己能熟練地讀出、寫出為止。
一、“心到”。在課堂上應聚精會神,一刻也不能懈怠,大腦要始終處于積極狀態,思維要活躍、思路要開闊,心隨老師走,聽懂每一句話,抓住每一個環節,理解每一個知識點,多聯想、多思考,做到心領神會。
二、“手到”。學英語,一定要做課堂筆記。因為人的記憶力是有限的,人不可能都過目不忘,記憶本身就是不斷與遺忘作斗爭的過程。常言說,“好腦筋不如爛筆頭”。老師講的知識可能在課堂上記住了,可是過了一段時間,就會忘記,所以,做好筆記很有必要。英語知識也是一點點積累起來的,學到的每一個單詞、詞組以及句型結構,都記在筆記本上,甚至是書的空白處或字里行間,這對以后的復習鞏固都是非常方便的。
三、“耳到”。在課堂上,認真聽講是十分必要的,不但要專心聽老師對知識的講解,而且要認真聽老師說英語的語音、語調、重音、連讀、失去爆破、斷句等發音要領,以便培養自己純正地道的英語口語。聽見聽懂老師傳授的每一個知識點,在頭腦里形成反饋以幫助記憶;理解領會老師提出的問題,以便迅速作答,對比同學對問題的回答,以加深對問題的理解而取別人之長補自己之短。
四、“眼到”。在認真聽講的同時,還要雙眼緊隨老師觀察老師的動作、口形、表情、板書、繪圖、教具展示等。大腦里形成的視覺信息和聽覺信息相結合,印象就會更加深刻。
五、“口到”。學習語言,不張嘴不動口是學不好的,同學們最大的毛病是讀書不出聲,害羞不敢張嘴。尤其是早讀課,同學們只是用眼看或默讀,這樣就只有視覺信息,而沒有聽覺信息在大腦里的反饋,當然記憶也不會太深刻,口部肌肉也得不到鍛煉,也就很難練就一口純正的英語。所以,要充分利用早晨頭腦清醒的時間,大聲朗讀;課堂上要勇躍回答老師提問、積極參與同學間討論和辯論,課下對不清楚的問題及時提出,要克服害羞心理,不恥下問。對學過的課文要多讀、勤讀、苦讀,可以跟錄音機讀,竭力模仿其語音語調以糾正發音,要讀得抑揚頓挫朗朗上口,一些精典文章最好能背得滾爪爛熟。利用一切可能的機會,練習英語口語,比如,與外教交流、參加“英語角”活動、與同學進行對話、講英語故事、唱英文歌曲、演英語短劇、進行詩歌朗誦等。除了對課本中的范文要細讀精讀之外,還要多看些適合我們中學生的課外讀物,既可增長知識,又開闊了我們的視野,也提高了我們的閱讀水平。
一是持之以恒:每天堅持記憶一定量的詞匯,過幾天再回頭復習一次,這樣周期循環,反復記憶,經常使用,就會變短時記憶為長時記憶并牢固掌握。需要注意的是,一旦開始,就要堅持下來,千萬不能半途而廢,切不可三天打魚,兩天曬網。
二是良好的記憶方法:記憶單詞的方法很多,學無定法,但學有良法。我認為,張思中的“集中識詞,分類記憶”不失為一種適合中學生的好方法。把中學生應掌握的3500個單詞集中匯總,分門別類,先過單詞關,然后再學教材,在課本中使用和鞏固它們的用法。分類的方法有多種,同一元音或元音字母組合發音相同的單詞歸為一類;根據詞形詞性、同義詞反義詞等集中記憶;把相同詞根、前綴、后綴、合成、轉化、派生等構詞法相同的單詞或詞組列在一起集中識記印象比較深刻,記憶效果也比較明顯。這樣每天記40-80個單詞,堅持不懈,多聯想,多思考,多使用,詞匯問題不就解決了嗎?在學習的過程中多注視單詞的用法和詞組的搭配,牢記老師講過的單詞慣用法和句型,這樣不僅有助于我們解題,而且在寫作時也會信手拈來,運用自如。
把單詞記住,了解詞性、詞義,掌握其固定搭配與習慣用法,背會時態、從句的各種用法,工作只是完成了一半,我們還得將它們應用到實踐中去。就像學游泳,光學理論,不下水應用,不等于掌握了這門技術。不必要搞題海戰術,但一定量的典型練習來鞏固所學知識是必不可少的。先重視基礎練習,如課后習題,單元同步練習,這些是針對課堂知識的鞏固性練習,不能好高騖遠,光想著一口吃個胖子。基礎知識掌握后,有的放失地做一些語法方面的專項練習和考試題型的專題練習。特別提倡同學們準備一本“錯題集”,把平時做錯的具有代表性的試題或語言點記錄下來,以備將來查漏補缺,這樣對知識的掌握可以達到事半功倍的效果。
英語是一種語言,不是記住了單詞、詞組、句型和語法項目就是把它學好了,關鍵在于使用語言,所以在學習英語時一定要注意聽、說、讀、寫、譯全面發展。英語學習首先是一個記憶過程,然后才是實踐過程。學習英語,無論如何,勤奮是不可少的,它是一個日積月累的漸進過程,是沒有任何捷徑可走的,也沒有所謂“速成”的靈丹妙方,急于求成,不做踏實工作,是學不好英語的。任何成功的獲得都要靠自己的努力,要踏踏實實、勤勤懇懇、兢兢業業、一步一個腳印地學習,端正態度,認真對待學習中的挫折和失敗。失敗并不可怕,可怕的是對自己喪失信心而一蹶不振。對考試的失敗,冷靜分析,認真思考,只要對勝利充滿信心,善于總結經驗教訓,不斷努力,不斷追求,勝利一定是屬于你們的。
第四篇:英語
dabble v.涉足,淺賞
daguerreotype n.(早期)銀板照相 dally v.閑蕩,嬉戲 dalliance n.戲弄,玩弄
dampen v.(使)潮濕,使沮喪,潑涼水 dainty n.精美食品,adj.嬌美的,挑剔的 dandy n.花花公子,好打扮的人 dandified adj.打扮得像花花公子的 dangle v.懸掛,吊胃口 dappled adj.有斑點的,斑駁的
daredevil adj.n.膽大的(人),冒失的(人)dart n.飛鏢,v.急馳,投射 dashing adj.有活力的,有朝氣的 daub v.涂抹,亂畫 daubster n.拙劣的畫家 daunt v.使膽怯,使畏縮 dauntless adj.勇敢的,無畏的 dawdle v.閑蕩,虛度 deadlock n.相持不下,僵局 debacle n.解凍,崩潰. debase v.貶低,貶損 debauch v.使放蕩,墮落 debauchery n.放蕩,沉緬酒色 debility n.衰弱,虛弱 debilitate v.使衰弱
debouch v.流出,進入(開闊地區)debrief v.向…詢問情況,匯報情況 debris n.廢墟,殘骸 debunk v.揭穿真相,暴露 debut n.初次登臺,初次露面 debutante n.初次參加社交活動的少女 decadent adj.頹廢的,衰退的 decadence n.衰落,頹廢
decamp v.(士兵)離營,匆忙秘密地離開 deceit n.欺騙,欺詐 decelerate v.(使)減速
decibel n.分貝(音量的單位)deciduous adj.脫落的,落葉的 decimate v.毀掉大部分,大量殺死 decipher v.解開(疑團),破譯(密碼)declaim v.高談闊論,雄辯,大聲說 declamation n.高聲說話,高調 declassify v.撤銷保密 declination n.傾斜,衰微 declivity n.傾斜面,斜坡 decode v.譯解(密碼)decompose v.(使)腐爛 decomposition n.腐爛,崩潰 decorous adj.符合禮節的,相稱的 decorum n.禮節,禮貌
decree n.命令,法令,v.頒布命令,公告 decrepit adj.衰老的,破舊的 decrepitude n.衰老、破舊 decry v.責難,貶低(價值)
deed n.行為,(土地或建筑物的)契約、證書 deem v.認為,視為 defame v.誹謗,中傷 defamatory adj.誹謗的
default n.拖債,未履行的責任 defect n.缺點,瑕疵 v.變節,脫黨 defection n.脫黨,變節 defendant n.被告 deference n.敬意,尊重 deficiency n.缺陷,不足 deficit n.不足,赤字
defile v.弄污,弄臟 n.(山間)小道 definition n.(輪廓等)清晰,定義 deflated adj.灰心喪氣的 deflect v.偏離,轉向 deflection n.轉向,偏斜
deft adj.靈巧的,熟練的(a deft hand能手)defunct adj.死亡的,過時的 degenerate v.退步,墮落 degrade v.降格,降級 dehumanize v.使失掉人性 deify v.奉為神,崇拜 deification n.神化,崇拜 deity n.神,神性
dehydrate v.除去水份,脫水 deign v.屈尊,惠允(做某事)dejected adj.沮喪的,失望的 dejection n.沮喪,頹喪
delectable adj.賞心悅目的,愉悅的 delectation n.享受,愉快 delegate n.代表 delete v.刪除
deleterious adj.(對身心)有害的,有毒的 deliberate adj.深思熟慮的,v.慎重考慮。delimit v.定界,劃界 delineate v.描畫
delinquent adj.疏忽職務的,有過失的 delinquency n.失職,罪行 delirium n.精神錯亂,發狂 delirious adj.精神錯亂的 delta n.(河流的)三角洲 delude v.欺騙,哄騙 delusion n.欺騙,幻想 deluge n.大洪水,豪雨 delve v.深入探究,鉆研 demarcate v.劃分,劃界 demean v.貶抑,降低 demeanor n.舉止,行為 demobilize v.遣散(軍人),復員 demography n.人口統計,人口學 demolish v.摧毀,拆除 demolition n.破壞,拆除 demote v.降級,降職 demur v.表示異議,反對 demure adj.嚴肅的,矜持的 denigrate v.污蔑,誹謗 denizen n.居民,外籍居民 denominate v.命名,取名
denomination n.命名,(長度,幣值的)單位 denouement n.(小說的)結尾,結局 denounce v.指責,揭發 dent n.缺口,凹痕,v.弄凹 denture n.假牙
denude v.脫去,剝蝕,剝奪 deplete v.倒空,耗盡 depletion n.耗盡,枯竭
deportment n(尤指少女的)風度,舉止 depose v.免職,廢黜 deposition n.免職,沉積 depravity n.墮落,惡習 depreciate v.貶低,貶值 depredation n.劫掠,蹂躪 deprivation n.剝奪,喪失 depute v.派…為代表或代理 deputy n.代理 人,代表,副警長 derangement n.精神錯亂 derelict adj.荒廢的,被棄置的 deride v.嘲弄,愚弄 derisive adj.嘲弄的
derivative adj.派生的,無創意的 dermatology n.皮膚(病)學 derogate v.貶低,誹謗 derogatory adj.不敬的,誹謗的 desalinize v.除去鹽份 descend v.下來,下降 descendant n.后代,后裔 descry v.遠遠看到,望見 desecrate v desiccate v desiccant n desideratum n designation n desirable adj desirous adj desolate adj despicable adj despoil v despondent adj despotism n despotic adj destitute adj destruction n desuetude n desultory adj detached adj detachment n detain v detection n deter v deterrent adj detergent a deteriorate v detest v detonate v detonation n detour n detoxicate vt detractor v detriment n detrimental adj devastate v devastating adj.玷辱,褻瀆
.(使)完全干涸,脫水。.干燥劑 .必需品,要求 .指定,名稱,稱呼 .值得要的,(女人)誘人的.渴望的
.荒涼的,被遺棄的 .可鄙的,卑劣的 .奪取,搶奪
.失望的,意氣消沉的 .專制,暴政 .專橫的、暴虐的 .貧乏的,窮困的 .毀壞,毀滅(的原因).廢止,不用 .不連貫的,散漫的 .分開的、超然公平的 .分離、超然、公平.拘留,使延遲 .查出、探獲 .威懾,嚇住 .威懾的,制止的 .凈化的,n.清潔劑 .(使)變壞,惡化 .深惡,憎惡 .(使)爆炸,引爆 .爆炸(聲).彎路,繞行之路 .除毒,解毒 .貶低者 .損害,傷害
.損害的,造成傷害的 .摧毀,破壞 .破壞性的
deviant adj.越出常規的,反常的 deviate v.越軌,脫離
devious adj.不正直的,彎曲的 devoid adj.空的,缺少的 devotion n.獻身,熱愛,虔誠 devour v.吞食,(一口氣)讀完 dexterous adj.靈巧的,熟練的 dexterity n.純熟、靈巧 diabetes n.糖尿病
diabolical adj.惡毒的,狠毒的
diaphanous adj.(布)精致的,半透明的
diatribe n.(口頭或書面猛烈的)抨擊,抨擊性演說 dichotomy n.二分、本質對立 dictate v.口述、命令 dictator n.獨裁者 dictum n.格言、聲明 didactic adj.教誨的、說教的 didactics n.教學法 die n.金屬模子,印模 dietetics n.飲食學,營養學 dietitian n.營養學家
diffuse v.散布,(光等)漫射,adj.漫射的,散漫的 diffusion n.傳播,散布
digress v.離題,把(話題)離開 digression n.離題,枝節話 dilapidated adj.破舊的,倒塌的 dilapidation n.破舊、荒廢
dilate v.(身體某部位)張大,擴大 dilatory adj.慢吞吞的,磨蹭的 dilemma n.困境,左右為難 dilettante n.半瓶醋,業余愛好者 dilute v.把(液體)弄稀、弄淡 dilution n.稀釋、滲水 diminuendo n.(音樂)漸弱 diminutive adj.小巧可愛的 dimple n.酒渦,笑靨 din n.喧鬧聲,嘈雜聲 dinghy n.無篷小船、小艇 dingy adj.骯臟的,褪色的 diplomatic adj.外交的,圓滑的 dipsomania n.嗜酒狂 direful adj.可怕的,可怖的 dirge n.哀歌、凄涼之曲調
disabuse v.打消(某人)的錯誤念頭,糾正 disaffected adj.(政治上)不滿的,叛離的 disaffection n.政治上不滿,叛離 disagreeable adj.討厭的、乖戾的 disarray n.混亂,漫無秩序 disaster n.災難,大不幸 disastrous adj.災難性的 disband v.解散(團體)disbar v.取消律師資格 disbarment n.取消律師資格 disburse v.支付,支出 disbursement n.支出,開支 discern v.(費勁)識別,看出 discernment n.眼光、洞察力 discharge v.流出,釋放,解雇 disciple n.信徒、弟子
disciplinarian n.嚴行紀律的人,嚴師 disclaim v.放棄權利,拒絕承認 discomfit v.使懊惱、難堪 discomfiture n.狼狽,難堪 discompose v.使失態,慌張 discomposure n.失態,慌張
discontented adj.不滿足的,不滿意的 discordant adj.不一致的,不調和的 discourse n.演講,論述 discourteous adj.不恭的,不敬的 discredit v.懷疑,n.喪失名譽 discreet adj.言行謹慎的,小心的 discretion n.謹慎,審慎 discrepancy n.不同,矛盾 discrete adj.個別的,不連續的 discriminating adj.有辨別能力的 discriminatory n.歧視的,差別待遇的 discursive adj.散漫的,無層次的 disdain v.輕視、鄙視 disdainful adj.鄙視的
disembodied adj.無實體的、空洞的 disencumber v.排除(障礙),擺脫(負擔)disengaged adj.空閑的,無公務在身的 disfranchise v.剝奪…的權力(尤指選舉權)disgorge v.嘔出,(水)流走 disguise v.假扮,掩飾 disinclined adj.不愿的 disinfectant n.消毒劑
disingenuous adj.不坦白的,不真誠的 disintegrate v.分裂成小片,瓦解 disinter v.挖出,掘土 disinterested adj.公正的,客觀的 disjointed adj.脫節的,雜亂的 dislocate v.使脫臼,把…弄亂 dislocation 脫節,** dislodge v.逐出,取出 disparage v.貶抑,輕蔑
disparate adj.迥然不同的,不可并論的 disparity n.不同,差異 dispassionate adj.平心靜氣的
dispatch v.派遣,一下子做完、吃完n.迅速 dispel v.驅散,消除
dispensable adj.不必要的,可有可無的 disport v.玩耍、嬉戲 disposed adj.愿意,想干 disposition n.處理,天性、氣質 dispossessed adj.被剝奪財產的 disputant n.爭執者,爭論者 disputatious adj.好爭辯的 disquiet v.n.擔心,焦慮 disquisition n.長篇演講,專題論文 disreputable adj.品格不端的,見不得人的 dissemble v.隱藏、掩飾(感受,意圖)dissimulate v.隱藏、掩飾 disseminate v.散布,傳播 dissent v.不同意,持異議 dissenter n.持異義者 dissident n.唱反調者 dissipate v.(使)驅散,浪費 dissipated adj.浪費的,放蕩的 dissolute adj.放蕩的,無節制的 dissonant adj.不和諧的,不協調的 dissonance n.不和諧(的音調)dissuade v.勸阻,阻止 distend v.(使)膨脹,脹大 distension n.膨脹 distillation n.蒸餾
distinction n.區別、差別,知名 distinguished adj.著名的,卓越的 distracted adj.心煩意亂的.精神不集中 distraught adj.心神狂亂的 distress n.痛苦,悲痛 distressing adj.使人痛苦的 disturbance n.擾亂、騷動 diurnal adj.白晝的,白天的
divagate v.(文章或談話)離題,漂泊 diverge v.分歧,分開 divergence n.分歧,分開 diverse adj.不同的,種種的 diversity n.多樣,變化萬千 divest(of)v.卸下盛裝,剝奪 dividend n.(股份的)紅利 divulge v.泄露,透露
dock v.剪短,扣除…的一部份
doctrinaire n.空論家,adj.教條的,迂腐的 dodge v.閃開、躲避 doff v.脫掉(外衣,帽子)doggerel n.歪詩,打油詩 dogmatic adj.教條的,教義的
doldrums n(海洋上的)無風帶,情緒低沉 doleful adj.憂愁的,消沉的 dolorous adj.悲哀的,憂愁的 dolt n.笨蛋,傻瓜 doltish adj.愚笨的 domain n.領土,領域 dome n.圓屋頂 domesticate v.馴養(動物)domesticity n.(喜歡)家庭生活 don v.穿衣,戴帽 dormant adj.冬眠的,靜止的 dorsal adj.背部的,背脊的 dose n.(藥)劑量,一劑 dossier n.卷宗,檔案 dotage n.老年糊涂,溺愛 dote v.溺愛,昏憒 doting adj.溺愛的
douse v.把…浸入水中,用水潑 dowdy adj.不整潔的,過舊的 down n.絨毛,汗毛
downcast adj.意志消沉的,朝下的 drab adj.枯黃色的,無聊的 drabness n.乏味 drainage n.排水,污水 drawbridge n.吊橋
drawl v.慢吞吞說,拉長腔調說 dreary adj.沉悶的,乏味的 dredge v.用挖泥機疏浚,疏通 dredger n.挖泥船 dregs n.渣滓,糟粕 drenched adj.濕透的
dribble v.(液體)往下滴,淌 drizzle v.n.下毛毛雨,毛毛雨
drizzly adj.毛毛細雨的(a drizzly day)droll adj.古怪的,好笑的 drollery n.滑稽
drone v.嗡嗡地響,n.單調的低音 dross n drove n drudge v dual adj ductile adj duel n duet n dulcet adj dunce n dune n dupe n duplicity n duration n duress n dwarf n dwindle v dynamic adj dynamite n dynamo n dyslexia n dyspepsia n.浮渣,糟粕 .畜群,人群
.勞碌,做苦差事,n.勞碌的人 .雙重的
.易拉長的,易變形的,可塑的 .決斗 .二重唱
.(聲音)悅耳的,美妙的 .蠢材,笨人 .沙丘
.受騙的人,上當者 .欺騙,口是心非 .持續的時間 .協迫
.侏儒,矮小的植物v.阻礙…的正常發育.日漸減少,變小 .動態的,有活力的 .炸藥,扣人心弦的事 .發電機 .閱讀 .消化不良(
第五篇:英語
4.3.他需要多少船務人員才能使他的游艇(yacht)航行?(crew)How many crew does he need to sail his yacht? 4.雖然她的新書沒有上一本好,但是我還是喜歡它。(not quite as)I enjoyed her new book though it’s not quite as good as her last one.5.我從未遇到過如此善良的人。(never before)Never before have I met such a kind person.5.3.她沒有什么愛好 —— 除非你把看電視也算是一種愛好。(unless)She hasn’t got any hobbies — unless you call watching TV a hobby 4.他說他是直接從市長本人那里得到這個信息的。(first-hand :He said that he had got the information first-hand from the Mayor himself 5.既然你不能回答這個問題,我們最好問問別人。(since)Since you can’t answer the question, perhaps we’d better ask someone else 6.3.社會活動從未耽誤她的學習。(in the way)Social activities never get in the way of her studies.4.直到1911年人們才發現第一種維生素(vitamin)。(It is not until...that)It was not until 1911 that the first of the vitamins was identified.5.很明顯,自然災害是造成這個國家經濟危機的原因。(crisis)Natural disasters have obviously contributed to the country’s economic crisis.7.3.他正在做一個新項目,年底前必須完成。(work on)He’s working on a new project which has to be finished by the end of the year.4.他們讓我們使用他們的實驗室,作為回報,我們則讓他們分享研究成果。(in return)They are letting us use their lab, and in return, we are sharing with them the results of our research.5.諸如打電話,聽電話一類的事情占用了這位秘書的大部分時間。(take up)Such things as making and answering telephone calls take up most of the secretary’s time.8.3.這種疾病正在蔓延,所有兒童都有被傳染的危險。(at risk)The disease is spreading, and all young children are at risk.4.信息通過電話線從一臺電腦傳到另一臺電腦。(transmit)The information is transmitted from one computer to another through a telephone line.5.杰克是個相當好的賽跑運動員。他在大多數情況下都能獲勝。(more often than not)Jack is a fairly good runner.He wins more often than not.4.1961年2月14日下午7點30分,沙比那548號航班起飛了。飛越大西洋的航程是很愜意的。第二天一早,飛機飛臨布魯塞爾的機場,沒有任何異常。駕駛飛機的路易斯·蘭布萊奇機長,沒有發出任何遇難信號。該地區沒有暴風雨,也沒有大風。事實上,天氣很好,暖和而晴朗。
但駕駛員座艙肯定出了什么差錯。在預定著陸的最后幾分鐘內,蘭布萊奇機長沒有與布魯塞爾機場聯系。快到上午十點時,他放下了起落架,開始著陸。但在最后一刻,他又把飛機機頭拉起往上攀升。也許他看見另一架飛機正在起飛,害怕撞機。也許他已經知道他的飛機出了故障。不管怎么樣,他繞著機場飛了一圈,再次嘗試著陸。
蘭布萊奇第二次出現了,飛過布魯塞爾東北部的一個叫博格的村莊附近的農場,飛行了大約500英尺。突然他猛地提速,飛機急遽攀升。這時候,布魯塞爾控制塔的官員們知道大事不妙了。“我們眼睜睜地看著慘劇發生,”有個官員說。“他們的反應夠快的了,可是無能為力,”他說。
有個坐火車的人看見飛機出問題了。“飛機好像準備正常著陸,突然又攀升到天空,”他說。“然后掉了下來,像塊大石頭一樣,接著我們就聽見了爆炸聲。”
10點05分,飛機撞到地面爆炸了,燃成了一團火球。還險些就撞上一排房子。機上72人全部遇難,其中包括49名美國人和11名機組人員。人們無能為力。失事現場一片狼藉。碎片散落到200碼開外。燒焦的殘骸以及肢體滿地都是。機上的幾對夫婦最后一次緊緊抱在一起。
這場空難震驚了全球滑冰界以及熱愛花樣滑冰的人們。滑冰界以前從來沒有發生過類似的慘劇。為了紀念遇難者,布拉格的冠軍賽取消了。
這次墜機對某些家庭尤其令人悲痛欲絕。歐文家三名女性全部喪生。除此之外,還有九個家庭至少痛失兩名親人。
明星們的希望和夢想在一瞬間破滅了。救援人員仔細搜尋了遇難現場,只找到三雙已經燒焦的冰鞋,在殘留的機翼上搖曳。
5.讀高中時,我有一段時間醉心于軟件編寫,但大部分時間里,我的學習興趣相當廣泛。我父母鼓勵我這么做,對此我感激不盡。
大學期間,我修了很多不同的課程,但我從頭至尾只選修了一門計算機課。我讀書涉獵很廣。
有位家長寫信說,她15歲的兒子“鉆進計算機無底洞里了”。他的網站設計課得了“A”,但別的科目分數都在下降,她寫道。
這個孩子犯了一個錯誤。高中和大學給你提供了最佳機會,你可以廣泛學習——數學,歷史,各種學科——有機會跟著別的孩子一起做項目,親身感受到群體的動力。你對計算機、舞蹈、語言或其他任何的科目有深入的興趣也無可厚非,但太偏執而舍棄學習廣度就不是一件好事了。
如果高中階段興趣過于集中,你會面臨兩個問題。第一個就是進了大學以后你很可能沒法改變。另一個問題就是如果分數不夠高,你就很難考入大學,而無法向那些積極性很高,很有才能的學生一起學習,他們可以真正幫助你了解這個世界。
大學期間可以適當考慮專業的問題。深入掌握自己感興趣的領域的專業知識,能夠引導你走向成功,除非這個專業沒有發展前途,或者你并不很擅長這個方面。讀研究生是獲取專業知識的一個途徑,雖然從純經濟角度來看,大學畢業后再接受教育不一定算是明智的投資。
6.“我寫的是?每天?,因為要堅持下去實在是太難了。但我還是下定決心要堅持下去,決不放棄,我要全力拼搏。”
1992年在阿爾貝維爾,事情完全改觀了。保羅說:“我的經歷使人們熱淚盈眶,因為結果出人意料。這同時也改變了我的生活,我看著自己的冰上生涯從此被改寫,變得精彩紛呈。其實也可能會是另一種結局:多年的努力化為烏有,結果令人大失所望。”
手中拿著獎牌,保羅突然進入到一個全新的世界:財源不斷的簽約、花樣滑冰巡回賽、獨家采訪、追星族要求簽名。總之,凡是一個聲名雀起的英雄能得到的一切他都得到了,但保羅認為這一頭銜值得稱道的東西遠不在此。
保羅說:“無私的奉獻能造就真正的英雄;用自己的經歷和行為激勵別人上進,變得更高尚,也算是一種英雄。我認為我沒有無私地奉獻,但上帝用我的生活經歷去激勵了別的人。”
保羅還說,英雄是需要日日維護的。要達到完美的地步,滑冰選手需苦練每個細小的動作,日復一日不能懈怠,英雄也一樣,應該日日奉獻,而不只是在危機關頭或者在眾人矚目之時才有所作為。
收藏多年之后,奧運獎牌會退去它最初的光澤;若是不再關注別人的需要,英雄也會失去其知名度。和成千上萬的人們一同觀看鹽湖城冬奧會時,保羅很清楚,每個勝利的背后,每次打破記錄的背后,都有無數日日堅持不懈英雄的故事,那種永不放棄的英雄故事。
7瑞貝卡·洛伯:充滿愛心自小我就知道,父親和母親深深相愛。只要單獨出門,他們總會吻別,我們兄妹幾個覺得挺肉麻的,可結婚時,我卻滿心希望所找到的這個人,能像父親愛母親那樣愛著我。在我家,愛無處不在,我成長的過程很有安全感,真是妙不可言。
我上大學時,母親在與乳腺癌作斗爭。父親自己憂心忡忡,卻是我們的精神支柱,對母親而言尤其如此。做了乳房切除術之后,母親決定不接受乳房再造術,以免再受手術之苦,母親告訴我,在他們一起走過的日子里,父親甚至不曾叫她改變發型。相反,他總是對她說,她是多么的美麗動人。正因為這樣,與癌癥作斗爭,對她而言,倒也并不是多么可怕的事。她深知,不管發生什么事,父親和他的愛總是會和她在一起。注:瑞貝卡·洛伯曾當選全美“大學最佳球員”,曾是美國女子職業籃球協會的紐約自由女神隊球員。
理查德·布蘭森:鼓勵我和幾個姐妹在英格蘭的一個小村莊長大。父親是個律師,為了生計而奔波,我卻一直就認為他與眾不同。他從不指責我們,只是表揚,把我們的長處發揮出來。他會說:“給花澆水,花就會茂盛;不澆水,花就會死。”
我還記得我小的時候,說了別人幾句不好聽的話,父親便說,“說別人的壞話,反映的是你自身的品質。”他還解釋說,看到旁人的長處,別人也會看我的長處。我在經營公司時,一直盡量遵循這個原則。
父親還一向通情達理。15歲那年,我辦了一本雜志,花了大量的時間,校長讓我自己作決定:要么繼續學業,要么輟學去辦雜志。
我決定輟學。父親很盡責,他也曾勸我改變主意,后來發現我心意已決,就說,“理查德,我23歲那會兒,我爸爸勸我從事法律工作。我一直引以為憾。我本來想學考古,但我沒有去追求我的夢想。你知道自己要追求的目標。去圓你的夢吧。”我的小雜志繼續辦下去了,后來改名《學生》,成為全英發行的青年雜志。我和妻子有兩個孩子,我在想,我要用父親撫養我的方法來培養他們。
注:理查德·布蘭森是維珍企業集團董事長,該集團擁有維珍大西洋航空公司,維珍娛樂公司以及維珍可樂公司。
約翰·路易斯:希望小時候,我住在阿拉巴馬州的特洛伊,我經常抱怨每天要起很早去農場干活。一天,父親把我拉到一邊說:“孩子,我們這么做,也是為了日子好過呀。堅持一下,情況總會好起來的。”
父親生性樂觀,對未來滿懷希望,這種態度對我有潛移默化的影響。他還教導我們說,我們不能只顧自己,還應該關心別人。
在我看來,父親總是在奉獻,在分享。我們自己條件也不寬裕,沒有很多可供奉獻或分享,但父親堅信,一切都會好的,即使在極其艱難的條件下也會如此。當年阿拉巴馬有許多事情令人可怕:種族隔離很厲害;我們用的噴泉式飲水器上面標著“黑人使用”字樣;上街時我們只能走街道的一邊。但他挺過了這一切,沒有怨,沒有怒,沒有憎。
1977年,父親過世了。要是他還健在,能親眼看到我入選議會,他一定會引以為榮,滿心歡喜的。我相信,此時此刻,他就在天堂注視著我 注:約翰·路易斯是美國參眾議院中代表喬治亞州第五選區的議員
8你還沒有反應過來,用戶們又一次打開了來歷不明的附件,下載了非法軟件,將公司的數據資料和信譽置于危險之中。這一切都是因為用戶們認為他們的操作環境很安全。員工們認為殺毒軟件、防火墻以及IT部門足以保障他們的計算機正常運作,而且沒有危險。其實保障根本沒有的。殺毒軟件的作用固然很重要,但在保護公司不受惡意攻擊的戰斗中,只能起到一定的作用。公司的計算機系統安全與否實際上系于最薄弱的一個環節,而這個環節往往就是人的因素。
身為雇主,誰都不愿扮演令人掃興或者令人生畏的角色。大多數人都愿意相信,員工若能感受到雇主的尊重和信任,肯定會很開心的。很多公司都默許員工接發一定數量的私人電子郵件,偶爾打一兩個私人電話。
但是,如果員工為了追求個人樂趣而置公司安全于不顧,就著實堪憂了。從互聯網上下載有趣的屏保或者游戲,看起來好像沒有危險,不過它們很可能是危險病毒的藏身之所.從網上下載的軟件經常是無使用授權的,而且不提供支持,可能與公司使用的其他軟件發生沖突。未經許可的盜版軟件是計算機病毒的理想的攜帶者,制造病毒者以及黑客們經常利用這類軟件作為病毒擴散的理想開端。
對員工進行有關病毒危害的教育至關重要,但這種教育不能一勞永逸。員工的潛意識里應該隨時留意潛在的危險,而且應該總是采取防范措施。應該提醒人們如果放松警惕會有什么后果。歸根結底,營造無病毒環境,教育才是關鍵,而且應該堅持不懈。這可能不是日程表上最激動人心的事,但是行之有效。
道理很簡單。你也許擁有世界上最好的軟件來保護公司的防護系統,甚至可能是世界上最大的IT公司,但如果你的用戶不注意計算機的使用安全,他們將始終是最薄弱的環節。