第一篇:Steve Jobs 05年斯坦福大學畢業典禮的演講詞
Steve Jobs 05年斯坦福大學畢業典禮的演講詞
This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out?
It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.My second story is about love and loss.I was lucky — I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry.Stay Foolish.Thank you all very much.(斯坦福)是世界上最好的大學之一,今天能參加各位的畢業典禮,我備感榮幸。(尖叫聲)我從來沒有從大學畢業,說句實話,此時算是我離大學畢業最近的一刻。(笑聲)今天,我想告訴你們我生命中的三個故事,并非什么了不得的大事件,只是三個小故事而已。
第一個故事,是關于串起生命中的點點滴滴。
我在里德大學呆了6個月就退學了,但之后仍作為旁聽生混了18個月后才最終離開。我為什么要退學呢?
故事要從我出生之前開始說起。我的生母是一名年輕的未婚媽媽,當時她還是一所大學的在讀研究生,于是決定把我送給其他人收養。她堅持我應該被一對念過大學的夫婦收養,所以在我出生的時候,她已經為我被一個律師和他的太太收養做好了所有的準備。但在最后一刻,這對夫婦改了主意,決定收養一個女孩。侯選名單上的另外一對夫婦,也就是我的養父母,在一天午夜接到了一通電話:“我們有了一個意料之外的男孩,你們是否想收養?”他們回答:“當然想。”事后,我的生母才發現我的養母根本就沒有從大學畢業,而我的養父甚至連高中都沒有畢業,所以她拒絕簽署最后的收養文件,直到幾個月后,我的養父母保證會把我送到大學,她的態度才有所轉變。
17年之后,我真上了大學。但因為年幼無知,我選擇了一所和斯坦福一樣昂貴的大學,(笑聲)我的父母都是工人階級,他們傾其所有資助我的學業。在6個月之后,我發現自己完全不知道這樣念下去究竟有什么用。當時,我的人生漫無目標,也不知道大學對我能起到什么幫助,為了念書,還花光了父母畢生的積蓄,所以我決定退學。我相信車到山前必有路。當時作這個決定的時候非常害怕,但現在回頭去看,這是我這一生所作出的最正確的決定之一。(笑聲)從我退學那一刻起,我就再也不用去上那些我毫無興趣的必修課了,我開始旁聽那些看來比較有意思的科目。
這件事情做起來一點都不浪漫。因為沒有自己的宿舍,我只能睡在朋友房間的地板上;可樂瓶的押金是5分錢,我把瓶子還回去好用押金買吃的;在每個周日的晚上,我都會步行7英里穿越市區,到Hare Krishna教堂吃一頓大餐,我喜歡那兒的食物。我跟隨好奇心和直覺所做的事情,事后證明大多數都是極其珍貴的經驗。
我舉一個例子:那個時候,里德大學提供了全美國最好的書法教育。整個校園的每一張海報,每一個抽屜上的標簽,都是漂亮的手寫體。由于已經退學,不用再去上那些常規的課程,于是我選擇了一個書法班,想學學怎么寫出一手漂亮字。在這個班上,我學習了各種襯線和無襯線字體,如何改變不同字體組合之間的字間距,以及如何做出漂亮的版式。那是一種科學永遠無法捕捉的充滿美感、歷史感和藝術感的微妙,我發現這太有意思了。
當時,我壓根兒沒想到這些知識會在我的生命中有什么實際運用價值;但是10年之后,當我們的設計第一款Macintosh電腦的候,這些東西全派上了用場。我把它們全部設計進了 Mac,這是第一臺可以排出好看版式的電腦。如果當時我大學里沒有旁聽這門課程的話,Mac就不會提供各種字體和等間距字體。自從視窗系統抄襲了Mac以后,(鼓掌大笑)所有的個人電腦都有了這些東西。如果我沒有退學,我就不會去書法班旁聽,而今天的個人電腦大概也就不會有出色的版式功能。當然我在念大學的那會兒,不可能有先見之明,把那些生命中的點點滴滴都串起來;但10年之后再回頭看,生命的軌跡變得非常清楚。
再強調一次,你不可能充滿預見地將生命的點滴串聯起來;只有在你回頭看的時候,你才會發現這些點點滴滴之間的聯系。所以,你要堅信,你現在所經歷的將在你未來的生命中串聯起來。你不得不相信某些東西,你的直覺,命運,生活,因緣際會……正是這種信仰讓我不會失去希望,它讓我的人生變得與眾不同。
我的第二個故事是關于愛與失去。
我是幸運的,在年輕的時候就知道了自己愛做什么。在我20歲的時候,就和沃茲在我父母的車庫里開創了蘋果電腦公司。我們勤奮工作,只用了10年的時間,蘋果電腦就從車庫里的兩個小伙子擴展成擁有4000名員工,價值達到20億美元的企業。而在此之前的一年,我們剛推出了我們最好的產品Macintosh電腦,當時我剛過而立之年。然后,我就被炒了魷魚。一個人怎么可以被他所創立的公司解雇呢?(笑聲)這么說吧,隨著蘋果的成長,我們請了一個原本以為很能干的家伙和我一起管理這家公司,在頭一年左右,他干得還不錯,但后來,我們對公司未來的前景出現了分歧,于是我們之間出現了矛盾。由于公司的董事會站在他那一邊,所以在我30歲的時候,就被踢出了局。我失去了一直貫穿在我整個成年生活的重心,打擊是毀滅性的。
在頭幾個月,我真不知道要做些什么。我覺得我讓企業界的前輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我遇到了戴維·帕卡德(普惠的創辦人之一——譯注)和鮑勃·諾伊斯(英特爾的創辦人之一——譯注),我向他們道歉,因為我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失敗者,我甚至想過逃離硅谷。但曙光漸漸出現,我還是喜歡我做過的事情。在蘋果電腦發生的一切絲毫沒有改變我,一個比特(bit)都沒有。雖然被拋棄了,但我的熱忱不改。我決定重新開始。
我當時沒有看出來,但事實證明,我被蘋果開掉是我這一生所經歷過的最棒的事情。成功的沉重被鳳凰涅槃的輕盈所代替,每件事情都不再那么確定,我以自由之軀進入了我整個生命當中最有創意的時期。
在接下來的5年里,我開創了一家叫做NeXT的公司,接著是一家名叫Pixar的公司,并且接識了后來成為我妻子的曼妙女郎。Pixar制作了世界上第一部全電腦動畫電影《玩具總動員》,現在這家公司是世界上最成功的動畫制作公司之一。(掌聲)后來經歷一系列的事件,蘋果買下了NeXT,于是我又回到了蘋果,我們在NeXT研發出的技術在推動蘋果復興的核心動力。我和勞倫斯也擁有了美滿的家庭。
我非常肯定,如果沒有被蘋果炒掉,這一切都不可能在我身上發生。對于病人來說,良藥總是苦口。生活有時候就像一塊板磚拍向你的腦袋,但不要喪失信心。熱愛我所從事的工作,是一直支持我不斷前進的惟一理由。你得找出你的最愛,對工作如此,對愛人亦是如此。工作將占據你生命中相當大的一部分,從事你認為具有非凡意義的工作,方能給你帶來真正的滿足感。而從事一份偉大工作的惟一方法,就是去熱愛這份工作。如果你到現在還沒有找到這樣一份工作,那么就繼續找。不要安于現狀,當萬事了于心的時候,你就會知道何時能找到。如同任何偉大的浪漫關系一樣,偉大的工作只會在歲月的醞釀中越陳越香。所以,在你終有所獲之前,不要停下你尋覓的腳步。不要停下。
第三個故事是關于死亡。
在17 歲的時候,我讀過一句格言,好像是:“如果你把每一天都當成你生命里的最后一天,你將在某一天發現原來一切皆在掌握之中。”(笑聲)這句話從我讀到之日起,就對我產生了深遠的影響。在過去的33年里,我每天早晨都對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的末日,我還愿意做我今天本來應該做的事情嗎?” 當一連好多天答案都否定的時候,我就知道做出改變的時候到了。
提醒自己行將入土是我在面臨人生中的重大抉擇時,最為重要的工具。
因為所有的事情——外界的期望、所有的尊榮、對尷尬和失敗的懼怕——在面對死亡的時候,都將煙消云散,只留下真正重要的東西。在我所知道的各種方法中,提醒自己即將死去是避免掉入畏懼失去這個陷阱的最好辦法。人赤條條地來,赤條條地走,沒有理由不聽從你內心的呼喚。
大約一年前,我被診斷出癌癥。在早晨7:30我做了一個檢查,掃描結果清楚地顯示我的胰臟出現了一個腫瘤。我當時甚至不知道胰臟究竟是什么。醫生告訴我,幾乎可以確定這是一種不治之癥,頂多還能活3至6個月。大夫建議我回家,把諸事安排妥當,這是醫生對臨終病人的標準用語。這意味著你得把你今后10年要對你的子女說的話用幾個月的時間說完;這意味著你得把一切都安排妥當,盡可能減少你的家人在你身后的負擔;這意味著向眾人告別的時間到了。
我整天都想著診斷結果。那天晚上做了一個切片檢查,醫生把一個內診鏡從我的喉管伸進去,穿過我的胃進入腸道,將探針伸進胰臟,從腫瘤上取出了幾個細胞。我打了鎮靜劑,但我的太太當時在場,她后來告訴我說,當大夫們從顯微鏡下觀察了細胞組織之后,都哭了起來,因為那是一非常罕見的,可以通過手術治療的胰臟癌。我接受了手術,現在已經康復了。
這是我最接近死亡的一次,我希望在隨后的幾十年里,都不要有比這一次更接近死亡的經歷。在經歷了這次與死神擦肩而過的經驗之后,死亡對我來說只是一項有效的判斷工具,并且只是一個純粹的理性概念時相比,我能夠更肯定地告訴你們以下事實:沒人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活著進去。(笑聲)死亡是我們每個人的人生終點站,沒人能夠成為例外。生命就是如此,因為死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耋耄老者,給新生代讓路。現在你們還是新生代,但不久的將來你們也將逐漸老去,被送出人生的舞臺。很抱歉說得這么富有戲劇性,但生命就是如此。
你們的時間有限,所以不要把時間浪費在別人的生活里。不要被條條框框束縛,否則你就生活在他人思考的結果里。不要讓他人的觀點所發出的噪音淹沒你內心的聲音。最為重要的是,要有遵從你的內心和直覺的勇氣,它們可能已知道你其實想成為一個什么樣的人。其他事物都是次要的。
在我年輕的時候,有一本非常棒的雜志叫《全球目錄》(The Whole Earth Catalog),它被我們那一代人奉為圭臬。這本雜志的創辦人是一個叫斯圖爾特·布蘭德的家伙,他住在Menlo Park,距離這兒不遠。他把這本雜志辦得充滿詩意。那是在60年代末期,個人電腦、桌面發排系統還沒有出現,所以出版工具只有打字機、剪刀和寶麗來相機。這本雜志有點像印在紙上的Google,但那是在Google出現的35年前;它充滿了理想色彩,內容都是些非常好用的工具和了不起的見解。
斯圖爾特和他的團隊做了幾期《全球目錄》,快無疾而終的時候,他們出版了最后一期。那是在70年代中期,我當時處在你們現在的年齡。在最后一期的封底有一張清晨鄉間公路的照片,如果你喜歡搭車冒險旅行的話,經常會碰到的那種小路。在照片下面有一排字:物有所不足,智有所不明(Stay Hungry.Stay Foolish.)這是他們停刊的告別留言。
物有所不足,智有所不明。我總是以此自詡。現在,在你們畢業開始新生活的時候,我把這句話送給你們。
第二篇:Steve Jobs 05年斯坦福大學畢業典禮的演講詞
Steve Jobs 05年斯坦福大學畢業典禮的演講詞
This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out?
It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma,whatever.This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.My second story is about love and loss.I was lucky — I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you
thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry.Stay Foolish.Thank you all very much.(斯坦福)是世界上最好的大學之一,今天能參加各位的畢業典禮,我備感榮幸。(尖叫聲)我從來沒有從大學畢業,說句實話,此時算是我離大學畢業最近的一刻。(笑聲)今天,我想告訴你們我生命中的三個故事,并非什么了不得的大事件,只是三個小故事而已。
第一個故事,是關于串起生命中的點點滴滴。
我在里德大學呆了6個月就退學了,但之后仍作為旁聽生混了18個月后才最終離開。我為什么要退學呢?
故事要從我出生之前開始說起。我的生母是一名年輕的未婚媽媽,當時她還是一所大學的在讀研究生,于是決定把我送給其他人收養。她堅持我應該被一對念過大學的夫婦收養,所以在我出生的時候,她已經為我被一個律師和他的太太收養做好了所有的準備。但在最后一刻,這對夫婦改了主意,決定收養一個女孩。侯選名單上的另外一對夫婦,也就是我的養父母,在一天午夜接到了一通電話:“我們有了一個意料之外的男孩,你們是否想收養?”他們回答:“當然想。”事后,我的生母才發現我的養母根本就沒有從大學畢業,而我的養父甚至連高中都沒有畢業,所以她拒絕簽署最后的收
養文件,直到幾個月后,我的養父母保證會把我送到大學,她的態度才有所轉變。
17年之后,我真上了大學。但因為年幼無知,我選擇了一所和斯坦福一樣昂貴的大學,(笑聲)我的父母都是工人階級,他們傾其所有資助我的學業。在6個月之后,我發現自己完全不知道這樣念下去究竟有什么用。當時,我的人生漫無目標,也不知道大學對我能起到什么幫助,為了念書,還花光了父母畢生的積蓄,所以我決定退學。我相信車到山前必有路。當時作這個決定的時候非常害怕,但現在回頭去看,這是我這一生所作出的最正確的決定之一。(笑聲)從我退學那一刻起,我就再也不用去上那些我毫無興趣的必修課了,我開始旁聽那些看來比較有意思的科目。
這件事情做起來一點都不浪漫。因為沒有自己的宿舍,我只能睡在朋友房間的地板上;可樂瓶的押金是5分錢,我把瓶子還回去好用押金買吃的;在每個周日的晚上,我都會步行7英里穿越市區,到Hare Krishna教堂吃一頓大餐,我喜歡那兒的食物。我跟隨好奇心和直覺所做的事情,事后證明大多數都是極其珍貴的經驗。
我舉一個例子:那個時候,里德大學提供了全美國最好的書法教育。整個校園的每一張海報,每一個抽屜上的標簽,都是漂亮的手寫體。由于已經退學,不用再去上那些常規的課程,于是我選擇了一個書法班,想學學怎么寫出一手漂亮字。在這個班上,我學習了各種襯線和無襯線字體,如何改變不同字體組合之間的字間距,以及如何做出漂亮的版式。那是一種科學永遠無法捕捉的充滿美感、歷史感和藝術感的微妙,我發現這太有意思了。
當時,我壓根兒沒想到這些知識會在我的生命中有什么實際運用價值;但是10年之后,當我們的設計第一款Macintosh電腦的候,這些東西全派上了用場。我把它們全部設計進了 Mac,這是第一臺可以排出好看版式的電腦。如果當時我大學里沒有旁聽這門課程的話,Mac就不會提供各種字體和等間距字體。自從視窗系統抄襲了Mac以后,(鼓掌大笑)所有的個人電腦都有了這些東西。如果我沒有退學,我就不會去書法班旁聽,而今天的個人電腦大概也就不會有出色的版式功能。當然我在念大學的那會兒,不可能有先見之明,把那些生命中的點點滴滴都串起來;但10年之后再回頭看,生命的軌跡變得非常清楚。
再強調一次,你不可能充滿預見地將生命的點滴串聯起來;只有在你回頭看的時候,你才會發現這些點點滴滴之間的聯系。所以,你要堅信,你現在所經歷的將在你未來的生命中串聯起來。你不得不相信某些東西,你的直覺,命運,生活,因緣際會……正是這種信仰讓我不會失去希望,它讓我的人生變得與眾不同。
我的第二個故事是關于愛與失去。
我是幸運的,在年輕的時候就知道了自己愛做什么。在我20歲的時候,就和沃茲在我父母的車庫里開創了蘋果電腦公司。我們勤奮工作,只用了10年的時間,蘋果電腦就從車庫里的兩個小伙子擴展成擁有4000名員工,價值達到20億美元的企業。而在此之前的一年,我們剛推出了我們最好的產品Macintosh電腦,當時我剛過而立之年。然后,我就被炒了魷魚。一個人怎么可以被他所創立的公司解雇呢?(笑聲)這么說吧,隨著蘋果的成長,我們請了一個原本以為很能干的家伙和我一起管理這家公司,在頭一年左右,他干得還不錯,但后來,我們對公司未來的前景出現了分歧,于是我們之間出現了矛盾。由于公司的董事會站在他那一邊,所以在我30歲的時候,就被踢出了局。我失去了一直貫穿在我整個成年生活的重心,打擊是毀滅性的。
在頭幾個月,我真不知道要做些什么。我覺得我讓企業界的前輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我遇到了戴維·帕卡德(普惠的創辦人之一——譯注)和鮑勃·諾伊斯(英特爾的創辦人之一——譯注),我向他們道歉,因為我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失敗者,我甚至想過逃離硅谷。但曙光漸漸出現,我還是喜歡我做過的事情。在蘋果電腦發生的一切絲毫沒有改變我,一個比特(bit)都沒有。雖然被拋棄了,但我的熱忱不改。我決定重新開始。我當時沒有看出來,但事實證明,我被蘋果開掉是我這一生所經歷過的最棒的事情。成功的沉重被鳳凰涅槃的輕盈所代替,每件事情都不再那么確定,我以自由之軀進入了我整個生命當中最有創意的時期。
在接下來的5年里,我開創了一家叫做NeXT的公司,接著是一家名叫Pixar的公司,并且接識了后來成為我妻子的曼妙女郎。Pixar制作了世界上第一部全電腦動畫電影《玩具總動員》,現在這家公司是世界上最成功的動畫制作公司之一。(掌聲)后來經歷一系列的事件,蘋果買下了NeXT,于是我又回到了蘋果,我們在NeXT研發出的技術在推動蘋果復興的核心動力。我和勞倫斯也擁有了美滿的家庭。
我非常肯定,如果沒有被蘋果炒掉,這一切都不可能在我身上發生。對于病人來說,良藥總是苦口。生活有時候就像一塊板磚拍向你的腦袋,但不要喪失信心。熱愛我所從事的工作,是一直支持我不斷前進的惟一理由。你得找出你的最愛,對工作如此,對愛人亦是如此。工作將占據你生命中相當大的一部分,從事你認為具有非凡意義的工作,方能給你帶來真正的滿足感。而從事一份偉大工作的惟一方法,就是去熱愛這份工作。如果你到現在還沒有找到這樣一份工
作,那么就繼續找。不要安于現狀,當萬事了于心的時候,你就會知道何時能找到。如同任何偉大的浪漫關系一樣,偉大的工作只會在歲月的醞釀中越陳越香。所以,在你終有所獲之前,不要停下你尋覓的腳步。不要停下。
第三個故事是關于死亡。
在17 歲的時候,我讀過一句格言,好像是:“如果你把每一天都當成你生命里的最后一天,你將在某一天發現原來一切皆在掌握之中。”(笑聲)這句話從我讀到之日起,就對我產生了深遠的影響。在過去的33年里,我每天早晨都對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的末日,我還愿意做我今天本來應該做的事情嗎?” 當一連好多天答案都否定的時候,我就知道做出改變的時候到了。
提醒自己行將入土是我在面臨人生中的重大抉擇時,最為重要的工具。
因為所有的事情——外界的期望、所有的尊榮、對尷尬和失敗的懼怕——在面對死亡的時候,都將煙消云散,只留下真正重要的東西。在我所知道的各種方法中,提醒自己即將死去是避免掉入畏懼失去這個陷阱的最好辦法。人赤條條地來,赤條條地走,沒有理由不聽從你內心的呼喚。
大約一年前,我被診斷出癌癥。在早晨7:30我做了一個檢查,掃描結果清楚地顯示我的胰臟出現了一個腫瘤。我當時甚至不知道胰臟究竟是什么。醫生告訴我,幾乎可以確定這是一種不治之癥,頂多還能活3至6個月。大夫建議我回家,把諸事安排妥當,這是醫生對臨終病人的標準用語。這意味著你得把你今后10年要對你的子女說的話用幾個月的時間說完;這意味著你得把一切都安排妥當,盡可能減少你的家人在你身后的負擔;這意味著向眾人告別的時間到了。
我整天都想著診斷結果。那天晚上做了一個切片檢查,醫生把一個內診鏡從我的喉管伸進去,穿過我的胃進入腸道,將探針伸進胰臟,從腫瘤上取出了幾個細胞。我打了鎮靜劑,但我的太太當時在場,她后來告訴我說,當大夫們從顯微鏡下觀察了細胞組織之后,都哭了起來,因為那是一非常罕見的,可以通過手術治療的胰臟癌。我接受了手術,現在已經康復了。
這是我最接近死亡的一次,我希望在隨后的幾十年里,都不要有比這一次更接近死亡的經歷。在經歷了這次與死神擦肩而過的經驗之后,死亡對我來說只是一項有效的判斷工具,并且只是一個純粹的理性概念時相比,我能夠更肯定地告訴你們以下事實:沒人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活著進去。(笑聲)死亡是我們每個人的人生終點站,沒人能夠成為例外。生命就是如此,因為死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耋耄老者,給新生代讓路。現在你們還是新生代,但不久的將來你們也將逐漸老去,被送出人生的舞臺。很抱歉說得這么富有戲劇性,但生命就是如此。
你們的時間有限,所以不要把時間浪費在別人的生活里。不要被條條框框束縛,否則你就生活在他人思考的結果里。不要讓他人的觀點所發出的噪音淹沒你內心的聲音。最為重要的是,要有遵從你的內心和直覺的勇氣,它們可能已知道你其實想成為一個什么樣的人。其他事物都是次要的。
在我年輕的時候,有一本非常棒的雜志叫《全球目錄》(The Whole Earth Catalog),它被我們那一代人奉為圭臬。這本雜志的創辦人是一個叫斯圖爾特·布蘭德的家伙,他住在Menlo Park,距離這兒不遠。他把這本雜志辦得充滿詩意。那是在60年代末期,個人電腦、桌面發排系統還沒有出現,所以出版工具只有打字機、剪刀和寶麗來相機。這本雜志有點像印在紙上的Google,但那是在Google出現的35年前;它充滿了理想色彩,內容都是些非常好用的工具和了不起的見解。
斯圖爾特和他的團隊做了幾期《全球目錄》,快無疾而終的時候,他們出版了最后一期。那是在70年代中期,我當時處在你們現在的年齡。在最后一期的封底有一張清晨鄉間公路的照片,如果你喜歡搭車冒險旅行的話,經常會碰到的那種小路。在照片下面有一排字:物有所不足,智有所不明(Stay Hungry.Stay Foolish.)這是他們停刊的告別留言。物有所不足,智有所不明。我總是以此自詡。現在,在你們畢業開始新生活的時候,我把這句話送給你們。
第三篇:喬布斯斯坦福大學畢業典禮演講稿
喬布斯斯坦福大學畢業典禮演講稿
i am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.truth be told, i never graduated from college.and this is the closest i’ve ever gotten to a college graduation.today i want to tell you three stories from my life.that’s it.no big deal.just three stories.今天,我很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一,喬布斯斯坦福大學畢業典禮演講稿。說實話,(雖然)我從來沒有從大學中畢業,但今天是我生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不說大道理,就是三個故事而已。
the first story is about connecting the dots.第一個故事是關于如何把生命中的點點滴滴串連起來。
i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit.so why did i drop out?
我在里德學院讀了六個月之后就退學了,但是在十八個月以后,我還經常去學校。我為什么要退學呢?
it started before i was born.my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “we have an unexpected baby boy;do you want him?” they said: “of course.” my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.she refused to sign the final adoption papers.she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.this was the start in my life.故事要從我的出生說起。我的親生母親是一名年輕未婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我,她十分想讓大學畢業生收養我。所以在我出生前,她已經準備一切,讓一位律師和他的妻子收養。但是她沒有料到,在我出生后,律師夫婦突然決定要一個女孩。所以,我的養父養母(他們當時還在候選名單上)突然在半夜接到了一個電話:“我們有一個意外降生的男嬰,你們想收養他嗎?”他們回答說: “當然!” 但是我親生母親隨后發現,我的養母從未上過大學,我的養父高中沒畢業。于是她拒絕簽訂收養合同。但在幾個月以后,因為我的養父養母答應她一定要讓我上大學,她才心軟同意了。
and 17 years later i did go to college.but i naively chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition.after six months, i couldn’t see the value in it.i had no idea what i wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.and here i was spending all of the money my parents had saved their entire life.so i decided to drop out and would all work out ok.it was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions i ever made.the minute i dropped out i could stop taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.在十七歲那年,我的確上大學了。但我天真地選擇了一個幾乎和斯坦福大學一樣貴的學校,我父母還處于工薪階層,為了交學費,他們幾乎耗光所有積蓄。六個月后,我幾乎看不到在學校的價值。我不知道(我生命中)要追求什么,我也不知道學校是否能幫我找到答案。但在學校,我將花光我父母這一輩子的積蓄。所以,我決定退學,并且我相信車到山前必有路。(不可否認),我當時非常害怕,但現在回頭來看,這個決定是我一生中最明智決定之一。在我做出退學決定后,我再也不用去上那些我絲毫沒有興趣的必修課,我開始去聽那些看起來有趣的課程。
it wasn’t all romantic.i didn’t have a dorm room, so i slept on the floor in friends’ rooms, i returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and i would walk the 7 miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple.i loved it.and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.let me give you one example:
這一點也不羅曼蒂克。沒了宿舍,所以我要到朋友家睡地板;為了填飽肚子,我撿過值5美分的可樂罐;為了每周一頓的好一點的飯,每個星期天晚上,我穿街過巷,步行7英里到hare krishna教堂。我喜歡那里的飯菜。在好奇和直覺的引導下,我跌跌撞撞地遇到很多東西,這些后來被證明是無價瑰寶。我給你們舉一個例子吧:
reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.because i had dropped out and didn’t have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this.i learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and i found it fascinating.那時候,里德學院的書法課程也許是全美最好的。學校里的每個海報,抽屜上的每個標簽,上面全都是漂亮的書法。因為我退學了,沒有了正常的課程,所以我決定去上/書法課,去學學怎樣寫出漂亮的字。我學到了san serif 和serif字體,我學會了怎么樣在不同的字母組合之中變化間距,還有怎么樣做最好的版式。那種美感、真實感和藝術感,是科學永遠不能捕捉到的,(我發現)那實在是太迷人了。
none of this had even a hope of any practical application in my life.but ten years later, when we were designing the first macintosh computer, it all came back to me.and we designed it all into the mac.it was the first computer with beautiful typography.if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.and since windows just copied the mac, its likely that no personal computer would have them.if i had never dropped out, i would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college.but it was very, very clear looking backwards ten years later.當時這些東西似乎在我生命中沒什么可用之處。但十年之后,當我們在設計第一臺macintosh計算機的時候,就全部派上用場。我把當時我學的那些東西全都融入到mac。那是擁有漂亮字體的第一臺計算機。如果我當時沒有退學,我沒機會沉迷于書法課程,mac就不會有種類繁多或的行距整齊的字體。如果windows沒有抄襲mac,個人電腦很可能就不會這么多字體。如果我沒有退學,我不會沉迷于書法課程,個人電腦很可能就不會這么多字體。當然了,我在學校的時候不可能把這些點點滴滴提前串連起來。但在十年之后回顧過去,這些東西歷歷在目。
again, you can’t connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.so you have to trust that the dots will somehow connect in your future.you have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.this approach has never let me down, and it would made all the difference.再說一次,你不可能把這些點點滴滴提前串連起來;你只能在回顧的時候把它們串連起來。所以你必須相信這些點點滴滴是和你的未來項鏈的。你必須要相信某些東西:直覺、命運、生命、因緣等等。這個方法從未讓我失望過,它讓我與眾不同。
my second story is about love and loss.我的第二個故事是關于愛和失去。
i was lucky — i found what i loved to do early in life.woz and i started apple in my parents garage when i was 20.we worked hard, and in 10 years apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.we had just released our finest creation — the macintosh — a year earlier, and i had just turned 30.and then i got fired.how can you get fired from a company you started? well, as apple grew we hired someone who i thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.but then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.when we did, our board of directors sided with him.so at 30 i was out.and very publicly out.what had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.我非常幸運,因為我在很早的時候就找到了我鐘愛的東西。我在二十歲的時候,沃茲和我在父母的車庫里面開創了蘋果公司。我們努力工作,十年之后,蘋果從只有兩個的窮小子的車庫公司,發展到了員工超過四千名、市值超過二十億的大公司。在公司成立的第九年,我們剛剛發布了最好的產品——macintosh。我也快要到而立之年了。后來,我被炒魷魚了。你怎么可能被你自己創立的公司炒了魷魚呢? 在蘋果快速成長的時候,我們雇用了一個很有天分的家伙和我一起管理這個公司,在最初的幾年風調雨順。但是后來我們對公司未來的看法有了分歧,最終我們吵了起來。當吵的不可開交的時候,董事會站在了他的那一邊。所以在三十歲的時候,我被炒魷魚了。公開地把我掃地出門了。曾經是我整個生命的中心已經不再有了,這讓我不知所措。
i really didn’t know what to do for a few months.i felt that i had let the previous generation of entrepreneurs down – that i had dropped the baton as it was being passed to me.i met with david packard and bob noyce and tried to apologize for screwing up so badly.i was a very public failure, and i even thought about running away from the valley.but something slowly began to dawn on me — i still loved what i did.the turn of events at apple had not changed that one bit.i had been rejected, but i was still in love.and so i decided to start over.有幾個月,我真是不知道該做些什么,演講稿《喬布斯斯坦福大學畢業典禮演講稿》。我覺得我很令上一代的企業家們很失望,因為我把他們交給我的接力棒弄丟了。我把事情搞砸了,我和(創辦hp的)david packard和(創辦intel的)bob noyce見面,并試圖向他們道歉。在公眾面前,我是個失敗者,我甚至想過逃離硅谷。但我后來慢慢看到了曙光,我仍然喜愛我從事的一切。在蘋果發生的**,并沒有絲毫改變這一點。雖然我被驅逐了,但是我仍然鐘愛我所做的事情。所以我決定從頭再來。
i didn’t see it then, but it turned out that getting fired from apple was the best thing that could have ever happened to me.the heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.it freed me to enter one of the most creative periods of my life.我當時沒有覺察,但是事后證明,被蘋果掃地出門是我這一生經歷的最好的事。因為,作為一個創業者的輕松感覺重新替代作為一個成功者的負重感,不要把每件事情都看得那么重。它(掃地出門)把我釋放出來,讓我進入了我生命中最有創造力的一個階段。
during the next five years, i started a company named next, another company named pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife.pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, toy story, and is now the most successful animation studio in the world.in a remarkable turn of events, apple bought next, i returned to apple, and the technology we developed at next is at the heart of apple’s current renaissance.and laurene and i have a wonderful family together.在接下來的五年里,我創立了一個名叫next的公司,還有一個叫pixar的公司,還有和一位魅力女士相識并相愛,她后來成為我的妻子。pixar 制作了全球第一部由電腦制作的動畫電影——“玩具總動員”,pixar現在也是全球上最成功的電腦制作工作室。在隨后一系列運作中,蘋果收購了next,我重返蘋果。我們在next研發的技術是蘋果重煥生機的關鍵。而且,我還和laurence共同建立了一個幸福完美的家庭。
i’m pretty sure none of this would have happened if i hadn’t been fired from apple.it was awful tasting medicine, but i guess the patient needed it.sometimes life hits you in the head with a brick.don’t lose faith.i’m convinced that the only thing that kept me going was that i loved what i did.you’ve got to find what you love.and that is as true for your work as it is for your lovers.your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work.and the only way to do great work is to love what you do.if you haven’t found it yet, keep looking.and don’t settle.as with all matters of the heart, you’ll know when you find it.and, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.so keep looking.don’t settle.如果蘋果沒有開除我的話,我可以非常肯定,這其中的任何一件事情都不會發生的。雖然這劑良藥的味道非常苦澀,但我這個病人需要它。雖然命運有時候會拿起板磚,猛拍你的腦袋。但你不要失去信仰。我很清楚,唯一使我一直走下去的,就是我鐘愛著我從事的事。你必須去找到你所鐘愛的東西。對于你的工作是如此,對于你的愛人亦如此。你的工作將會占據你的大部分生活時間,你惟一獲得成就感方法就是相信你從事工作是高尚的;做高尚工作的惟一方法就是鐘愛你的事業。如果你還沒有找到,那么你要繼續尋找,不要半途而廢。心中有信念,你就會找到的。而且,這和其他任何事情一樣,隨著歲月流逝,它會越來越好。所以,不要半途而廢,繼續尋找。
my third story is about death.我的第三個故事是關于死亡的。
when i was 17, i read a quote that went something like: “if you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.” it made an impression on me, and since then, for the past 33 years, i have looked in the mirror every morning and asked myself: “if today were the last day of my life, would i want to do what i am about to do today?” and whenever the answer has been “no” for too many days in a row, i know i need to change something.在我十七歲的時候,我曾看過一句名言:“如果你把每一天看成是生命中的最后一天,那么有一天你會發現你是正確的。”這句話我印象頗深。從那時開始已有33年了,每個早晨,我都會對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的最后一天,你會不會完成你今天想做的事情呢?”如果連續幾天的答案都是“不”的時候,我知道我要做些改變了。
remembering that i’ll be dead soon is the most important tool i’ve ever encountered to help me make the big choices in life.because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure – these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.remembering that you are going to die is the best way i know to avoid the trap of thinking you have something to lose.you are already naked.there is no reason not to follow your heart.謹記我隨時死去,這是我一生中遇到的最有幫助的工具,它幫我做出了生命中重要的抉擇。因為幾乎所有的事情,包括所有的榮譽、所有的驕傲、來自難堪和失敗所有的恐懼,這些在死亡面前統統消亡,剩下的愛是真正重要的東西。謹記我隨時死去,這是我所知道的,來避開將要失去的一些東西的陷阱的最好方法。人生不帶來,死不帶去,我們沒有理由不隨心而安。
about a year ago i was diagnosed with cancer.i had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.i didn’t even know what a pancreas was.the doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that i should expect to live no longer than three to six months.my doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die.it means to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10 years to tell them in just a few months.it means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.it means to say your goodbyes.大概一年以前,我被診斷出癌癥。早晨七點半,我做了一個檢查,檢查結果清楚地顯示我胰腺有一個腫瘤。我當時甚至都不知道胰腺是什么東西。醫生告訴我這是很可能一種無法治愈的癌癥,我僅剩三到六個月的時間活在世上。我的醫生建議我回家打理后事,這是醫生對臨終病人的標準程序。這也就是說,我必須在短短幾個月之內,要把未來十年對你小孩說的話全部交待完;這也就是說,我要把事情安排妥當,讓你的家人會盡可能輕松的生活;這也就是說,我要和他們說“再見了”。
i lived with that diagnosis all day.later that evening i had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.i was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.i had the surgery and i’m fine now.我拿著那個診斷書過了一整天。那天晚上,我又作了一個活切片檢查,醫生把一個內窺鏡從我的喉嚨伸進去,穿過我的胃,進入我的腸道,在我的胰腺上的腫瘤上,用一根針取了一些細胞。我當時打了麻醉/藥,不醒人事,但是我的妻子一直在那里。她后來告訴我,當醫生在顯微鏡下觀察這些細胞,最后他們發現這些細胞竟然是一種非常罕見的可以用手術治愈的胰腺癌癥細胞,于是他們都大叫起來。我做了這個手術,現在我痊愈了。
this was the closest i’ve been to facing death, and i hope its the closest i get for a few more decades.having lived through it, i can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
那是我和死神距離最近的一次,我也希望這是以后幾十年中的最近一次。以前我只把死亡看作是個概念,但經歷此事后,我可以更肯定地對你們說:
no one wants to die.even people who want to go to heaven don’t want to die to get there.and yet death is the destination we all share.no one has ever escaped it.and that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life.it is life’s change agent.it clears out the old to make way for the new.right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.sorry to be so dramatic, but it is quite true.沒人想死,即便人們想上天堂,也是想活著去那里。但是人必有一死,你我都無法逃脫。這也本該如此,因為“死亡”很可能就是“生命”中最杰出的發明。它是生命的輪回,它為新生事物清理道路。現在你們是新生的,但終有一天,你們將逐漸變老,直至謝幕。很抱歉,我講的這么戲劇化,但這就是現實。
your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other people’s thinking.don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice.and most important, have the courage to follow your heart and intuition.they somehow already know what you truly want to become.everything else is secondary.人生有限,所以不要把時間浪費在重復其他人的生活上;不要被教條束縛,那意味著你的思維和其他人沒什么不一樣;不要被其他人喧囂的觀點掩蓋你真正的內心的聲音。還有最重要的是,你要有勇氣去跟隨你直覺和心靈,因為它們在某種程度上已經知道你想要成為什么樣子。所有其他的事情都是次要的。
when i was young, there was an amazing publication called the whole earth catalog, which was one of the bibles of my generation.it was created by a fellow named stewart brand not far from here in menlo park, and he brought it to life with his poetic touch.this was in the late 1960′s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.it was sort of like google in paperback form, 35 years before google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.在我年輕的時候,有一本振聾發聵的雜志叫做《全球目錄》,它是我們那一代人的圣經之一。它是由一位叫stewart brand的家伙在離這里不遠的門羅帕克主刊的,他神奇般地將這本書帶到了這個世界。那是六十年代后期,也就是在個人電腦出現之前,這本書完全是用靠打字機、剪刀還有偏光相機做出來的。它有點像用軟皮包裝的google,它比google早三十五年出現,它是理想主義的,其中包含了許多靈巧的工具和偉大的見解。
stewart and his team put out several issues of the whole earth catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.it was the mid-1970s, and i was your age.on the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.beneath it were the words: “stay hungry.stay foolish.” it was their farewell message as they signed off.stay hungry.stay foolish.and i have always wished that for myself.and now, as you graduate to begin anew, i wish that for you.stewart和他的團隊出版了幾期的《全球目錄》,當它完成了自己使命的時候,他們發布了最后一期的。那是在七十年代的中期,我正好是你們這個的年紀。在最后一期的封底上,有一張鄉村公路清晨的照片(如果你有冒險精神的話,你可以自己找到這條路的),在照片下方有這樣一句話:“求知若饑,虛心若愚。”這是他們停刊的告別語。“求知若饑,虛心若愚。”我總是希望自己能夠那樣。現在,在你們即將畢業,開始新的征程的時候,我也希望你們能這樣:
stay hungry.stay foolish.求知若饑,虛心若愚。
thank you all very much
非常感謝你們!
第四篇:喬布斯2005年斯坦福大學畢業典禮演講稿
喬布斯2005年斯坦福大學畢業典禮演講稿
You've got to find what you love,' Jobs says
Jobs說,你必須要找到你所愛的東西。
這是蘋果公司和Pixar動畫工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12號在斯坦福大學的畢業典禮上面的演講稿。
我今天很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一。我從來沒有從大學中畢業。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什么大不了的事情,只是三個故事而已。
第一個故事是關于如何把生命中的點點滴滴串連起來。
我在Reed大學讀了六個月之后就退學了,但是在十八個月以后——我真正的作出退學決定之前,我還經常去學校。我為什么要退學呢?
故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的,沒有結婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我, 她十分想讓我被大學畢業生收養。所以在我出生的時候,她已經做好了一切的準備工作,能使得我被一個律師和他的妻子所收養。但是她沒有料到,當我出生之后,律師夫婦突然決定他們想要一個女孩。所以我的生養父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個電話:“我們現在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?”他們回答道:“當然!”但是我親生母親隨后發現,我的養母從來沒有上過大學,我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個收養合同。只是在幾個月以后,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才同意。
在十七歲那年,我真的上了大學。但是我很愚蠢的選擇了一個幾乎和你們斯坦福大學一樣貴的學校, 我父母還處于藍領階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學費上面。在六個月后, 我已經看不到其中的價值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大學能幫助我找到怎樣的答案。但是在這里,我幾乎花光了我父母這一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學,我覺得這是個正確的決定。不能否認,我當時確實非常的害怕, 但是現在回頭看看,那的確是我這一生中最棒的一個決定。在我做出退學決定的那一刻, 我終于可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了。然后我還可以去修那些看起來有點意思的課程。但是這并不是那么羅曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房間的地板上面睡覺,我去撿5美分的可樂瓶子,僅僅為了填飽肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿過這個城市到Hare Krishna寺廟(注:位于紐約Brooklyn下城),只是為了能吃上飯——這個星期唯一一頓好一點的飯。但是我喜歡這樣。我跟著我的直覺和好奇心走, 遇到的很多東西,此后被證明是無價之寶。讓我給你們舉一個例子吧:
Reed大學在那時提供也許是全美最好的美術字課程。在這個大學里面的每個海報, 每個抽屜的標簽上面全都是漂亮的美術字。因為我退學了, 沒有受到正規的訓練, 所以我決定去參加這個課程,去學學怎樣寫出漂亮的美術字。我學到了san serif 和serif字體, 我學會了怎么樣在不同的字母組合之中改變空格的長度, 還有怎么樣才能作出最棒的印刷式樣。那是一種科學永遠不能捕捉到的、美麗的、真實的藝術精妙, 我發現那實在是太美妙了。
當時看起來這些東西在我的生命中,好像都沒有什么實際應用的可能。但是十年之后,當我們在設計第一臺Macintosh電腦的時候,就不是那樣了。我把當時我學的那些家伙全都設計進了Mac。那是第一臺使用了漂亮的印刷字體的電腦。如果我當時沒有退學, 就不會有機會去參加這個我感興趣的美術字課程,Mac就不會有這么多豐富的字體,以及賞心悅目的字體間距。那么現在個人電腦就不會有現在這么美妙的字型了。當然我在大學的時候,還不可能把從前的點點滴滴串連起來,但是當我十年后回顧這一切的時候,真的豁然開朗了。
再次說明的是,你在向前展望的時候不可能將這些片斷串連起來;你只能在回顧的時候將點點滴滴串連起來。所以你必須相信這些片斷會在你未來的某一天串連起來。你必須要相信某些東西:你的勇氣、目的、生命、因緣。這個過程從來沒有令我失望(let me down),只是讓我的生命更加地與眾不同而已。
我的第二個故事是關于愛和損失的。
我非常幸運, 因為我在很早的時候就找到了我鐘愛的東西。Woz和我在二十歲的時候就在父母的車庫里面開創了蘋果公司。我們工作得很努力, 十年之后, 這個公司從那兩個車庫中的窮光蛋發展到了超過四千名的雇員、價值超過二十億的大公司。在公司成立的第九年,我們剛剛發布了最好的產品,那就是Macintosh。我也快要到三十歲了。在那一年, 我被炒了魷魚。你怎么可能被你自己創立的公司炒了魷魚呢? 嗯,在蘋果快速成長的時候,我們雇用了一個很有天分的家伙和我一起管理這個公司, 在最初的幾年,公司運轉的很好。但是后來我們對未來的看法發生了分歧, 最終我們吵了起來。當爭吵不可開交的時候, 董事會站在了他的那一邊。所以在三十歲的時候, 我被炒了。在這么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱離自己遠去, 這真是毀滅性的打擊。
在最初的幾個月里,我真是不知道該做些什么。我把從前的創業激情給丟了, 我覺得自己讓與我一同創業的人都很沮喪。我和David Pack和Bob Boyce見面,并試圖向他們道歉。我把事情弄得糟糕透頂了。但是我漸漸發現了曙光, 我仍然喜愛我從事的這些東西。蘋果公司發生的這些事情絲毫的沒有改變這些, 一點也沒有。我被驅逐了,但是我仍然鐘愛它。所以我決定從頭再來。
我當時沒有覺察, 但是事后證明, 從蘋果公司被炒是我這輩子發生的最棒的事情。因為,作為一個成功者的極樂感覺被作為一個創業者的輕松感覺所重新代替: 對任何事情都不那么特別看重。這讓我覺得如此自由, 進入了我生命中最有創造力的一個階段。
在接下來的五年里, 我創立了一個名叫NeXT的公司, 還有一個叫Pixar的公司, 然后和一個后來成為我妻子的優雅女人相識。Pixar 制作了世界上第一個用電腦制作的動畫電影——“”玩具總動員”,Pixar現在也是世界上最成功的電腦制作工作室。在后來的一系列運轉中,Apple收購了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我們在NeXT發展的技術在Apple的復興之中發揮了關鍵的作用。我還和Laurence 一起建立了一個幸福的家庭。
我可以非常肯定,如果我不被Apple開除的話, 這其中一件事情也不會發生的。這個良藥的味道實在是太苦了,但是我想病人需要這個藥。有些時候, 生活會拿起一塊磚頭向你的腦袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我無比鐘愛。你需要去找到你所愛的東西。對于工作是如此, 對于你的愛人也是如此。你的工作將會占據生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是偉大的工作, 你才能怡然自得。如果你現在還沒有找到, 那么繼續找、不要停下來、全心全意的去找, 當你找到的時候你就會知道的。就像任何真誠的關系, 隨著歲月的流逝只會越來越緊密。所以繼續找,直到你找到它,不要停下來!
我的第三個故事是關于死亡的。
當我十七歲的時候, 我讀到了一句話:“如果你把每一天都當作生命中最后一天去生活的話,那么有一天你會發現你是正確的。”這句話給我留下了深刻的印象。從那時開始,過了33年,我在每天早晨都會對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你會不會完成你今天想做的事情呢?”當答案連續很多
次被給予“不是”的時候, 我知道自己需要改變某些事情了。
“記住你即將死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它幫我指明了生命中重要的選擇。因為幾乎所有的事情, 包括所有的榮譽、所有的驕傲、所有對難堪和失敗的恐懼,這些在死亡面前都會消失。我看到的是留下的真正重要的東西。你有時候會思考你將會失去某些東西,“記住你即將死去”是我知道的避免這些想法的最好辦法。你已經赤身裸體了, 你沒有理由不去跟隨自己的心一起跳動。
大概一年以前, 我被診斷出癌癥。我在早晨七點半做了一個檢查, 檢查清楚的顯示在我的胰腺有一個腫瘤。我當時都不知道胰腺是什么東西。醫生告訴我那很可能是一種無法治愈的癌癥, 我還有三到六個月的時間活在這個世界上。我的醫生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是醫生準備死亡的程序。那意味著你將要把未來十年對你小孩說的話在幾個月里面說完.;那意味著把每件事情都搞定, 讓你的家人會盡可能輕松的生活;那意味著你要說“再見了”。
我整天和那個診斷書一起生活。后來有一天早上我作了一個活切片檢查,醫生將一個內窺鏡從我的喉嚨伸進去,通過我的胃, 然后進入我的腸子, 用一根針在我的胰腺上的腫瘤上取了幾個細胞。我當時很鎮靜,因為我被注射了鎮定劑。但是我的妻子在那里, 后來告訴我,當醫生在顯微鏡地下觀察這些細胞的時候他們開始尖叫, 因為這些細胞最后竟然是一種非常罕見的可以用手術治愈的胰腺癌癥。我做了這個手術, 現在我痊愈了。
那是我最接近死亡的時候, 我還希望這也是以后的幾十年最接近的一次。從死亡線上又活了過來, 死亡對我來說,只是一個有用但是純粹是知識上的概念的時候,我可以更肯定一點地對你們說:
沒有人愿意死, 即使人們想上天堂, 人們也不會為了去那里而死。但是死亡是我們每個人共同的終點。從來沒有人能夠逃脫它。也應該如此。因為死亡就是生命中最好的一個發明。它將舊的清除以便給新的讓路。你們現在是新的, 但是從現在開始不久以后, 你們將會逐漸的變成舊的然后被清除。我很抱歉這很戲劇性, 但是這十分的真實。
你們的時間很有限, 所以不要將他們浪費在重復其他人的生活上。不要被教條束縛,那意味著你和其他人思考的結果一起生活。不要被其他人喧囂的觀點掩蓋你真正的內心的聲音。還有最重要的是, 你要有勇氣去聽從你直覺和心靈的指示——它們在某種程度上知道你想要成為什么樣子,所有其他的事情都是次要的。
當我年輕的時候, 有一本叫做“整個地球的目錄”振聾發聵的雜志,它是我們那一代人的圣經之一。它是一個叫Stewart Brand的家伙在離這里不遠的Menlo Park書寫的, 他象詩一般神奇地將這本書帶到了這個世界。那是六十年代后期, 在個人電腦出現之前, 所以這本書全部是用打字機,、剪刀還有偏光鏡制造的。有點像用軟皮包裝的google, 在google出現三十五年之前:這是理想主義的,其中有許多靈巧的工具和偉大的想法。
Stewart和他的伙伴出版了幾期的“整個地球的目錄”,當它完成了自己使命的時候, 他們做出了最后一期的目錄。那是在七十年代的中期, 你們的時代。在最后一期的封底上是清晨鄉村公路的照片(如果你有冒險精神的話,你可以自己找到這條路的),在照片之下有這樣一段話:“保持饑餓,保持愚蠢。”這是他們停止了發刊的告別語。“保持饑餓,保持愚蠢。”我總是希望自己能夠那樣,現在, 在你們即將畢業,開始新的旅程的時候, 我也希望你們能這樣:
保持饑餓,保持愚蠢。
Thank you all very much.非常感謝你們。
喬布斯2005年在斯坦福大學的演講及讀后感
今天,很榮幸來到各位從世界上最好的學校之一畢業的畢業典禮上。我從來沒從大學畢業過,說實話,這是我離大學畢業最近的一刻。
今天,我只說三個故事,不談大道理,三個故事就好。
第一 個故事,是關于人生中的點點滴滴如何串連在一起。
我在里德學院(Reed College)待了六個月就辦休學了。到我退學前,一共休學了十八個月。那么,我為什么休學?
這得從我出生前講起。
我的親生母親當時是個研究生,年輕未婚媽媽,她決定讓別人收養我。她強烈覺得應該讓有大學畢業的人收養我,所以我出生時,她就準備讓我被一對律師夫婦收養。但是這對夫妻到了最后一刻反悔了,他們想收養女孩。所以在等待收養名單上的一對夫妻,我的養父母,在一天半夜里接到一通電話,問他們“有一名意外出生的男孩,你們要認養他嗎?”而他們的回答是“當然要”。后來,我的生母發現,我現在的媽媽從來沒有大學畢業,我現在的爸爸則連高中畢業也沒有。她拒絕在認養文件上做最后簽字。直到幾個月后,我的養父母保證將來一定會讓我上大學,她的態度才軟化。
十七年后,我上大學了。但是當時我無知地選了一所學費幾乎跟史丹佛一樣貴的大學,我那工人階級的父母將所有積蓄都花在我的學費上。六個月后,我看不出念這個書的價值何在。那時候,我不知道這輩子要干什么,也不知道念大學能對我有什么幫助,只知道我為了念這個書,花光了我父母這輩子的所有積蓄,所以我決定休學,相信船到橋頭自然直。
當時這個決定看來相當可怕,可是現在看來,那是我這輩子做過最好的決定之一。
當我休學之后,我再也不用上我沒興趣的必修課,把時間拿去聽那些我有興趣的課。
這一點也不浪漫。我沒有宿舍,所以我睡在友人家里的地板上,靠著回收可樂空罐的退費五分錢買吃的,每個星期天晚上得走七哩的路繞過大半個鎮去印度教的Hare Krishna神廟吃頓好料,我喜歡Hare Krishna神廟的好料。
就這樣追隨我的好奇與直覺,大部分我所投入過的事務,后來看來都成了無比珍貴的經歷(And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on)。舉個例來說。
當時里德學院有著大概是全國最好的書寫教育。校園內的每一張海報上,每個抽屜的標簽上,都是美麗的手寫字。因為我休學了,可以不照正常選課程序來,所以我跑去上書寫課。我學了serif與sanserif字體,學到在不同字母組合間變更字間距,學到活字印刷偉大的地方。書寫的美好、歷史感與藝術感是科學所無法掌握的,我覺得這很迷人。
我沒預期過學這些東西能在我生活中起些什么實際作用,不過十年后,當我在設計第一臺麥金塔時,我想起了當時所學的東西,所以把這些東西都設計進了麥金塔里,這是第一臺能印刷出漂亮東西的計算機。
如果我沒沉溺于那樣一門課里,麥金塔可能就不會有多重字體跟等比例間距字體了。又因為Windows抄襲了麥金塔的使用方式,因此,如果當年我沒有休學,沒有去上那門書寫課,大概所有的個人計算機都不會有這些東西,印不出現在我們看到的漂亮的字來了。當然,當我還在大學里時,不可能把這些點點滴滴預先串連在一起,但在十年后的今天回顧,一切就顯得非常清楚。
我再說一次,你無法預先把點點滴滴串連起來;只有在未來回顧時,你才會明白那些點點滴滴是如何串在一起的(you can‘t connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards)。所以你得相信,眼前你經歷的種種,將來多少會連結在一起。你得信任某個東西,直覺也好,命運也好,生命也好,或者因果報應。這種作法從來沒讓我失望,我的人生因此變得完全不同。我的第二個故事,是有關愛與失去。
我很幸運-年輕時就發現自己愛做什么事。我二十歲時,跟Steve Wozniak在我爸媽的車庫里開始了蘋果計算機的事業。我們拼命工作,蘋果計算機在十年間從一間車庫里的兩個小伙子擴展成了一家員工超過四千人、市價二十億美金的公司,在那事件之前一年推出了我們最棒的作品-麥金塔計算機(Macintosh),那時我才剛邁入三十歲,然后我被解雇了。
我怎么會被自己創辦的公司給解雇了?
嗯,當蘋果計算機成長后,我請了一個我以為在經營公司上很有才干的家伙來,他在頭幾年也確實干得不錯。可是我們對未來的愿景不同,最后只好分道揚鑣,董事會站在他那邊,就這樣在我30歲的時候,公開把我給解雇了。我失去了整個生活的重心,我的人生就這樣被摧毀。
有幾個月,我不知道要做些什么。我覺得我令企業界的前輩們失望-我把他們交給我的接力棒弄丟了。我見了創辦HP的David Packard跟創辦Intel的Bob Noyce,跟他們說很抱歉我把事情給搞砸了。我成了公眾眼中失敗的示范,我甚至想要離開硅谷。
但是漸漸的,我發現,我還是喜愛那些我做過的事情,在蘋果計算機中經歷的那些事絲毫沒有改變我愛做的事。雖然我被否定了,可是我還是愛做那些事情,所以我決定從頭來過。
當時我沒發現,但現在看來,被蘋果計算機開除,是我所經歷過最好的事情。成功的沉重被從頭來過的輕松所取代,每件事情都不那么確定,讓我自由進入這輩子最有創意的年代。
接下來五年,我開了一家叫做NeXT的公司,又開一家叫做Pixar的公司,也跟后來的老婆(Laurene)談起了戀愛。Pixar接著制作了世界上第一部全計算機動畫電影,玩具總動員(Toy Story),現在是世界上最成功的動畫制作公司。然后,蘋果計算機買下了NeXT,我回到了蘋果,我們在NeXT發展的技術成了蘋果計算機后來復興的核心部份。
我也有了個美妙的家庭。
我很確定,如果當年蘋果計算機沒開除我,就不會發生這些事情。這帖藥很苦口,可是我想蘋果計算機這個病人需要這帖藥。有時候,人生會用磚頭打你的頭。不要喪失信心。我確信我愛我所做的事情,這就是這些年來支持我繼續走下去的唯一理由(I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did)。
你得找出你的最愛,工作上是如此,人生伴侶也是如此。
你的工作將占掉你人生的一大部分,唯一真正獲得滿足的方法就是做你相信是偉大的工作,而唯一做偉大工作的方法是愛你所做的事(And the only way to do great work is to love what you do)。如果你還沒找到這些事,繼續找,別停頓。盡你全心全力,你知道你一定會找到。而且,如同任何偉大的事業,事情只會隨著時間愈來愈好。所以,在你找到之前,繼續找,別停頓。
我的第三個故事,是關于死亡。
當我十七歲時,我讀到一則格言,好像是“把每一天都當成生命中的最后一天,你就會輕松自在。(If you live each day as if it was your last, someday you‘ll most certainly be right)”
這對我影響深遠,在過去33年里,我每天早上都會照鏡子,自問:“如果今天是此生最后一日,我今天要做些什么?”每當我連續太多天都得到一個“沒事做”的答案時,我就知道我必須有所改變了。提醒自己快死了,是我在人生中面臨重大決定時,所用過最重要的方法。因為幾乎每件事-所有外界期望、所有的名聲、所有對困窘或失敗的恐懼-在面對死亡時,都消失了,只有最真實重要的東西才會留下(Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I‘ve ever encountered to help me make the big choices in life.Because almost everythingthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important)。提醒自己快死了,是我所知避免掉入畏懼失去的陷阱里最好的方法。人生不帶來、死不帶去,沒理由不能順心而為。
一年前,我被診斷出癌癥。我在早上七點半作斷層掃描,在胰臟清楚出現一個腫瘤,我連胰臟是什么都不知道。醫生告訴我,那幾乎可以確定是一種不治之癥,預計我大概活不了三到六個月。醫生建議我回家,好好跟親人們聚一聚,這是醫生對臨終病人的標準建議。那代表你得試著在幾個月內把你將來十年想跟小孩講的話講完。那代表你得把每件事情搞定,家人才會盡量輕松。那代表你得跟人說再見了。我整天想著那個診斷結果,那天晚上做了一次切片,從喉嚨伸入一個內視鏡,穿過胃進到腸子,將探針伸進胰臟,取了一些腫瘤細胞出來。我打了鎮靜劑,不醒人事,但是我老婆在場。她后來跟我說,當醫生們用顯微鏡看過那些細胞后,他們都哭了,因為那是非常少見的一種胰臟癌,可以用手術治好。所以我接受了手術,康復了。
這是我最接近死亡的時候,我希望那會繼續是未來幾十年內最接近的一次。經歷此事后,我可以比先前死亡只是純粹想象時,要能更肯定地告訴你們下面這些:
沒有人想死。即使那些想上天堂的人,也想活著上天堂。
但是死亡是我們共同的終點,沒有人逃得過。這是注定的,因為死亡很可能就是生命中最棒的發明,是生命交替的媒介,送走老人們,給新生代開出道路。現在你們是新生代,但是不久的將來,你們也會逐漸變老,被送出人生的舞臺。抱歉講得這么戲劇化,但是這是真的。
你們的時間有限,所以不要浪費時間活在別人的生活里。不要被教條所局限--盲從教條就是活在別人思考結果里。不要讓別人的意見淹沒了你內在的心聲。最重要的,擁有追隨自己內心與直覺的勇氣,你的內心與直覺多少已經知道你真正想要成為什么樣的人(have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become),任何其它事物都是次要的。
在我年輕時,有本神奇的雜志叫做《Whole Earth Catalog》,當年這可是我們的經典讀物。那是一位住在離這不遠的Menlo Park的Stewart Brand發行的,他把雜志辦得很有詩意。那是1960年代末期,個人計算機跟桌上出版還沒出現,所有內容都是打字機、剪刀跟拍立得相機做出來的。雜志內容有點像印在紙上的平面Google,在Google出現之前35年就有了:這本雜志很理想主義,充滿新奇工具與偉大的見解。
Stewart跟他的團隊出版了好幾期的《Whole Earth Catalog》,然后很自然的,最后出了停刊號。當時是1970年代中期,我正是你們現在這個年齡的時候。在停刊號的封底,有張清晨鄉間小路的照片,那種你四處搭便車冒險旅行時會經過的鄉間小路。
在照片下印了行小字:求知若饑,虛心若愚(Stay Hungry, Stay Foolish)。
那是他們親筆寫下的告別訊息,我總是以此自許。當你們畢業,展開新生活,我也以此祝福你們。求知若饑,虛心若愚(Stay Hungry, Stay Foolish)。
非常謝謝大家。
第五篇:2018斯坦福大學蓋茨夫婦畢業典禮致辭
2018斯坦福大學蓋茨夫婦畢業典禮致辭
XX屆畢業生,祝賀你們!能站在這里,梅琳達和我都很興奮。每一個收到邀請,能夠在斯坦福大學畢業典禮上講話的人都會又緊張又興奮——但我們尤其高興。
長久以來,斯坦福都是最受微軟和我們的基金會青睞的大學之一,而現在它正迅速得到我們家族的喜愛。我們的原則是讓最聰明、最有創造力的人來解決最重要的問題。事實證明,有相當一部分這樣的人都出自斯坦福。
現在,有30多個我們基金會投資的研究項目都在斯坦福開展。當我們想更好地了解免疫系統從而幫助治愈絕癥時,我們與斯坦福開展了合作;當我們想了解美國高等教育狀況的變化以便使更多來自低收入家庭的學生讀得起大學時,我們又一次與斯坦福展開了合作。
這里天才匯聚,思想靈活——人們對變化持開放態度,對新鮮事物充滿了渴望。人們在這里可以饒有興味地一窺未來。
梅琳達·蓋茨:有些人叫你們“呆子”——而你們則自豪地接受了這一綽號。
比爾:我們也是如此。
在這所斯坦福的校園里發生著許多非凡的事情。但如果非要梅琳達和我用一個詞來說明我們對這里的熱愛,那么這個詞是“樂觀”。在這里有一種極富感染力的氛圍,即創新幾乎可以解決一切問題。
正是在這種信念的激勵下,我于1975年離開了這所位于波士頓郊區的學校,并從此一去不回頭。我相信,計算機和軟件的魔力能夠使世界上所有的人都變得更強大,并使世界變得越來越美好。
自那時起已經過了將近40年,而梅琳達和我也已經結婚20年。如今我們比以往更加樂觀。但在我們共同的旅程中,樂觀精神是逐漸延續的。今天,我們希望將自己學到的傳授給你們——并且告訴你們,我們大家的樂觀精神將會如何為更多人做更多事。
那是一個地獄,那里的人們都在死亡名單上等候著。
但是面對地獄,我的樂觀精神并沒有減退,反而使我變得更加樂觀。我上了車,對與我們共事的醫生說:“是的,我知道mdr-tb很難治愈。但我們應該能為這些人做一些事”。我們在今年進入了一項新的肺結核藥物療法的 張床前都有人照料著,除了遠離角落的一張床無人走近,因此我走了過去。這張床上躺著一個看上去三十多歲的女性。我到現在還記得她那悲傷的棕色大眼睛。她骨瘦如柴,快要死去了。她的腸胃里無法儲存任何食物,因此人們只能讓她躺到一張簡易床上,在床的底部挖出一個洞,她可以通過這個洞將一切排泄到床下放著的一個便盆里。
從她的樣子,以及她被單獨放置在角落這一事實,我都能看出來,她得了艾滋病。染上艾滋病的恥辱是非常可怕的——特別是對于一個女性來說——她因此受到的懲罰就是被拋棄。
站在她的病床前,我忽然感到非常無助。我什么東西都不能給她。我知道自己救不了她,但也不想讓她孤單。因此我在她旁邊跪下來,伸出手去撫摸她,而她一感覺到我的手就抓住了它,再不放開。我們手拉著手坐在那兒,盡管知道她聽不懂,但我還是說,“不要緊,不要緊,這不是你的錯”。
我們在一起待了一會兒,然后她用手指向上指了指。過了一會兒我才明白過來,她想趁天還亮著的時候到屋頂上去,在外面坐著。我問一位工作人員這是否可以,但需要她照顧的病人正讓她忙得團團轉。她說,“她馬上就要不行了,而我現在必須為病人們分藥”。然后我又問了另一位工作人員,得到了同樣的答案。天色漸漸變晚,太陽開始下山了,而我那天必須要離開,似乎沒有人愿意帶她到房頂上。
因此,最后我一下子抱起她——她骨瘦如柴,幾乎就是一堆骨頭——帶她沿著樓梯走了上去。在屋頂上有幾把塑料椅子,椅子很輕,一陣強風就能吹走。我把她放在其中一把椅子上,用另一把椅子支撐住她的腿,然后在她的腿上搭了一個毯子。
她面朝西坐在那兒,看著落日。我確保工作人員知道她在屋頂上,這樣太陽落山之后他們就會來上來接她。然后我不得不離開了她。
但她從來沒有離開過我。
面對這位女病人的死,我感到自己做得還差得很遠。
但有時正是你無法幫助的人才真正激勵著你。
我明白,那些早晨還跟我挽著胳膊的性工作者晚上可能就會成為我帶到房頂上的那位女性 ——除非她們能找到一種方法,可以公然反抗生活中無處不在的恥辱。
在過去的XX年時間里,我們的基金會已經幫助性工作者建立起了互助團體,這樣她們就可以從彼此身上獲得力量,大聲呼吁安全的性行為,并要求顧客使用安全套。
她們勇敢的行為是hiv病毒沒有在性工作者之間大規模傳播的原因之一,許多研究也表明,這是艾滋病沒有在印度爆發的一個主要原因。
當這些性工作者團結在一起阻止艾滋病傳播時,一件出乎我們意料的大事發生了。他們建立的團體成為了一個包羅萬象的平臺。她們建立起了快速撥號網絡以應對暴力襲擊,凌辱并搶劫她們的警察及其他人再也無法逃脫制裁;她們還建立了鼓勵儲蓄的制度,他們使用金融服務,這幫助她們中的一些人開始創業并不再從事性服務。所有這些都是在社會眼中處于最底層的人做的。
對我來說,樂觀主義并不是消極地期盼事情變好,而是一種相信我們能使事情變好的信念——無論見證了什么苦難,不論情況有多糟,只要不失去希望,只要不消極對待,我們都能幫助這些人們。
比爾:梅琳達和我描述了一些令人震驚的場景。但是為了說明樂觀主義的力量,我們要舉出最強大的一個例子。即使是在絕境中,樂觀主義也能激發創新,從而帶來消滅苦難的新工具。但如果從來沒有真正見過處于苦難中的人們,那么你的樂觀就無法幫助他們,你將永遠無法改變他們的世界。
而這一點與我看到的卻是相互矛盾的。
科技的世界推動著非凡的創新——而斯坦福就站在創新的中心,它創立起新公司、培養出摘得獎項的教授、制造出絕妙的軟件和神奇的藥物,教導出令人驚嘆的學生們。對于人類能夠為彼此做的,我們即將創造出令人興奮的突破。這里的人們對于未來確實激動萬分。
與此同時,如果你問美國人“未來是否會比過去更好”?大多數人會說:“不,我的孩子過的會比我差”。他們認為創新并不能使他們自己的或者孩子的世界變得更好。
那么誰是對的呢?
是聲稱創新將會帶來新的可能并使世界變得更加美好的人呢,還是認為社會不公將加劇,機會將越來越少,而創新無力改變這一切的人?
在我看來悲觀主義者是錯的,但他們并不是瘋子。如果技術創新完全由市場推動,如果我們沒有將創新集中于解決主要的社會不公,那么那些令人驚嘆的發明可能會使世界的兩極分化更加嚴重。
在我看來悲觀主義者是錯的,但他們并不是瘋子。如果技術創新完全由市場推動,如果我們沒有將創新集中于解決主要的社會不公,那么那些令人驚嘆的發明可能會使世界的兩極分化更加嚴重。
我們將無法對公立學校改造升級,無法治愈瘧疾,無法終結貧困,無法推動創新,從而使貧苦農民在氣候巨變中也能種植食物。
如果樂觀主義無法解決這些影響眾多人類同胞的問題,那么在這種樂觀中我們就需要更多地感同身受。如果二者相通,那么我們就能看到貧困、疾病與窮困的學校,就能用創新解決這些問題,然后使悲觀主義者大吃一驚。
在索維托,我開始明白,如果要使所有人都重視樂觀主義并且為全世界所有人都賦予力量,我們就必須關注那些最需要幫助的人的生活。如果只擁有樂觀主義,而不能對他們的苦難感同身受,那么無論我們掌握了多少科學的奧秘,都無法真正地解決問題;我們只是在迷宮中做無用功而已。
我相信在座的大多數同學都比你們這個年紀時的我有著更廣闊的世界觀。在這方面你們會比我做得更好。如果全身心地投入到這一事業中,你們會令悲觀主義者大吃一驚。我們迫不及待地想要看到這一情形。
梅琳達:心碎之后,你對待樂觀主義的態度就會改變。
在一次南亞之行中,我遇到了一個一貧如洗的母親,她將自己的兩個幼子帶到我面前,請求我:“請您帶他們走吧”。當我請求她的原諒,表示我不能這樣做時,她說:“那就請帶走一個孩子”。