第一篇:喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講(英文)
喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講(英文)New York: I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out? It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And
much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example: Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in somethingI found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creationa year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very
publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downI still loved what I did.The turn of events at Apple had not changed that one bit.I had been rejected, but I was still in love.And so I decided to start over.I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.It freed me to enter one of the most creative periods of my life.During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance.And Laurene and I have a wonderful family together.I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple.It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.Sometimes life hits you in the head with a brick.Don't lose faith.I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.You've got to find what you love.And that is as true for your work as it is for your lovers.Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work.And the only way to do great work is to love what you do.If you haven't found it yet, keep looking.Don't settle.As with all matters of the heart, you'll know when you find it.And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.So keep looking until you find it.Don't settle.My third story is about death.When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the
last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.Because almost everythingthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma-which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry.Stay Foolish.Thank you all very much.
第二篇:喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講(英文中文全文)
New York: I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out?
It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear
looking backwards ten years later.Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in somethingI found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creationa year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downI still loved what I did.The turn of events at Apple had not changed that one bit.I had been rejected, but I was still in love.And so I decided to start over.I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.It freed me to enter one of the most creative periods of my life.During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance.And Laurene and I have a wonderful family together.I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple.It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.Sometimes life hits you in the head with a brick.Don't lose faith.I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.You've got to find what you love.And that is as true for your work as it is for your lovers.Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work.And the only way to do great work is to love what you do.If you haven't found it yet, keep looking.Don't settle.As with all matters of the heart, you'll know when you find it.And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.So keep looking until you find it.Don't settle.My third story is about death.When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last
day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.Because almost everythingthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma-which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might
find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry.Stay Foolish.Thank you all very much.我今天很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一。我從來沒有從大學中畢業。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什么大不了的事情,只是三個故事而已。
第一個故事是關于如何把生命中的點點滴滴串連起來。
我在Reed大學讀了六個月之后就退學了,但是在十八個月以后——我真正的作出退學決定之前,我還經常去學校。我為什么要退學呢?
故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的,沒有結婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我,她十分想讓我被大學畢業生收養。所以在我出生的時候,她已經做好了一切的準備工作。所以我的養父母突然在半夜接到了一個電話:“我們現在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?”他們回答道: “當然!”但是我親生母親隨后發現,我的養母從來沒有上過大學,我的養父 甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個收養合同。只是在幾個月以后,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才勉強同意。
在十七歲那年,我真的上了大學。但是我很愚蠢的選擇了一個幾乎和你們斯坦福大學一樣貴的學校, 我父母還處于藍領階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學費上面。在六個月后, 我已經看不到其中的價值所在。我不知道我真正想要做什么,我也不知道大學能怎樣幫助我找到答案。但是在這里,我幾乎花光了我父母這一輩子的 全部積蓄。所以我決定要退學,我覺得這是個正確的決定。不能否認,我當時確實非常的害怕,但是現在回頭看看,那的確是我這一生中最棒的一個決定。在我做出退學決定的那一刻,我終于可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了。然后我可以開始去修那些看起來有點意思的課程。
但是這并不是那么浪漫。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房間的地板上面睡覺,我去撿可以換5美分的可樂罐,僅僅為了填飽肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿過這個城市到Hare Krishna神廟(注:位于紐約Brooklyn下城),只是為了能吃上好飯——這個星期唯一一頓好一點的飯,我喜歡那里的飯菜。
我跟著我的直覺和好奇心走, 遇到的很多東西,此后被證明是無價之寶。讓我給你們舉一個例子吧:Reed大學在那時提供也許是全美最好的美術字課程。在這個大學里面的每個海報, 每個抽屜的標簽上面全都是漂亮的美術字。因為我退學了, 不必去上正規的課程, 所以我決定去參加這個課程,去學學怎樣寫出漂亮的美術字。我學到了san serif 和serif字體, 我學會了怎么樣在不同的字母組合之中改變空白間距, 還有怎么樣才能作出最棒的印刷式樣。那種美好、歷史感和藝術精妙,是科學永遠不能捕捉到的, 我發現那實在是太迷人了。當時看起來這些東西在我的生命中,好像都沒有什么實際應用的可能。但是十年之后,當我們在設計第一臺Macintosh電腦的時候,就不是那樣了。我把當時我學的那些 東西全都設計進了Mac。那是第一臺使用了漂亮的印刷字體的電腦。如果我當時沒有退學, 就不會有機會去參加這個我感興趣的美術字課程, Mac就不會有這么多豐富的字體,以及賞心悅目的字體間距。因 為Windows只是照抄了Mac,所以現在個人電腦才能有現在這么美妙的字型。
當然我在大學的時候,還不可能把從前的點點滴滴串連起來,但是當我十年后回顧這一切的時候,真的豁然開朗了。
再次說明的是,你在向前展望的時候不可能將這些片斷串連起來;你只能在回顧的時候將點點滴滴串連起來。所以你必須相信這些片斷會在你未來的某一天串連起來。你必須要相信某些東西:你的勇氣、目的、生命、因緣......這個過程從來沒有令我失望,只是讓我的生命
更加地與眾不同。
我的第二個故事是關于愛和失去。
我非常幸運, 因為我在很早的時候就找到了我鐘愛的東西。Woz和我在二十歲的時候就在父母的車庫里面開創了蘋果公司。我們工作得很努力, 十年之后, 這個公司從那兩個車庫中的窮小子發展到了超過四千名的雇員、價值超過二十億的大公司。在公司成立的第九年,我們剛剛發布了最好的產品,那就是Macintosh。我也快要到三十歲了。在那一年, 我被炒了魷魚。你怎么可能被你自己創立的公司炒了魷魚呢? 嗯,在蘋果快速成長的時候,我們雇用了一個很有天分的家伙和我一起管理這個公司, 在最初的幾年,公司運轉的很好。但是后來我們對未來的看法發生了分歧, 最終我們吵了起來。當爭吵到不可開交的時候, 董事會站在了他的那一邊。所以在三十歲的時候, 我被炒了。在這么多人目光下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱離自己遠去, 這真是毀滅性的打擊。
在最初的幾個月里,我真是不知道該做些什么。我覺得我很令上一代的創業家們很失望,我把他們交給我的接力棒弄丟了。我和創辦惠普的David Pack、創辦Intel的Bob Noyce見面,并試圖向他們道歉。我把事情弄得糟糕透頂了。但是我漸漸發現了曙光,我仍然喜愛我從事的這些東西。蘋果公司發生的這些事情絲毫的沒有改變這些, 一點也沒有。我被驅逐了,但是我仍然鐘愛我所做的事情。所以我決定從頭再來。我當時沒有覺察, 但是事后證明,從蘋果公司被炒是我這輩子發生的最棒的事情。因為,作為一個成功者的負重感被作為一個創業者的輕松感覺所重新代替, 沒有比這更確定的事情了。這讓我覺得如此自由, 進入了我生命中最有創造力的一個階段。在接下來的五年里,我創立了一個名叫NeXT的公司, 還有一個叫Pixar的公司, 然后和一個后來成為我妻子的優雅女人相識。Pixar制作了世界上第一個用電腦制作的動畫電影——“玩具總動員”,Pixar現在也是世界上最成功的電腦制作工作室。
在后來的一系列運轉中,Apple收購了NeXT,然后我又回到了Apple公司。我們在NeXT發展的技術在Apple的今天的復興之中發揮了關鍵的作用。而且,我還和Laurence 一起建立了一個幸福完美的家庭。
我可以非常肯定,如果我不被Apple開除的話,這些事情一件也不會發生的。這個良藥的味道實在是太苦了,但是我想病人需要這個藥。有些時候, 生活會拿起一塊磚頭向你的腦袋上猛拍一下。不要失去信仰。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我無比鐘愛。你需要去找到你所愛的東西。對于工作是如此,對于你的愛人也是如此。你的工作將會占據生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是偉大的工作,你才能怡然自得。如果你現在還沒有找到,那么繼續找、不要停下來,只要全心全意的去找,在你找到的時候,你的心會告訴你的。就像任何真誠的關系,隨著歲月的流逝只會越來越緊密。所以繼續找,直到你找到它,不要停下來!我的第三個故事是關于死亡的。
當我十七歲的時候, 我讀到了一句話:“如果你把每一天都當作生命中最后一天去生活的話,那么有一天你會發現你是正確的。”這句話給我留下了一個印象。從那時開始,過了33 年,我在每天早晨都會對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你會不會完成你今天想做的事情呢?”當答案連續多天是“No”的時候, 我知道自己需要改變某些事情了?!坝涀∧慵磳⑺廊ァ笔俏乙簧杏龅降淖钪匾鹧浴K鼛臀抑该髁松兄匾倪x擇。因為幾乎所有的事情, 包括所有的榮譽、所有的驕傲、所有對難堪和失敗的恐懼,這些在死亡面前都會消失。我看到的是留下的真正重要的東西。你有時候會思考你將會失去某些東西, “記住你即將死去”是我知道的避免這些想法的最好辦法。你已經赤身裸體了,你沒有理由不去跟隨自己內心的聲音。
大概一年以前, 我被診斷出癌癥。我在早晨七點半做了一個檢查, 檢查清楚的顯示在我的胰腺有一個腫瘤。我當時都不知道胰腺是什么東西。醫生告訴我那很可能是一種無法治愈的癌癥, 我還有三到六個月的時間活在這個世界上。我的醫生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那是醫生對臨終病人的標準程序。那意味著你將要把未來十年對你小孩說的話在幾個月里面說完.;那意味著把每件事情都安排好, 讓你的家人會盡可能輕松的生活;那意味著你要說“再見了”。
我拿著那個診斷書過了一整天,那天晚上我作了一個活切片檢查,醫生將一個內窺鏡從我的喉嚨伸進去,通過我的胃, 然后進入我的腸子, 用一根針在我的胰腺上的腫瘤上取了幾個細胞。我當時是被麻醉的,但是我的妻子在那里, 后來告訴我,當醫生在顯微鏡下觀察這些細胞的時候他們開始尖叫, 因為這些細胞最后竟然是一種非常罕見的可以用手術治愈的胰腺癌癥細胞。我做了這個手術,現在我痊愈了。
那是我最接近死亡的時候, 我希望這也是以后的幾十年最接近的一次。從死亡線上又活了過來, 我可以比以前把死亡只當成一 種想象中的概念的時候,更肯定一點地對你們說:沒有人愿意死, 即使人們想上天堂, 也不會為了去那里而死。但是死亡是我們每個人共同的終點。從來沒有人能夠逃脫它。也應該如此。因為死亡就是生命中最好的一個發明。它將舊的清除以便給新的讓路。你們現在是新的, 但是從現在開始不久以后, 你們將會逐漸的變成舊的然后被送離人生舞臺。我很抱歉這很戲劇性, 但是這十分的真實。
你們的時間很有限, 所以不要將他們浪費在重復其他人的生活上。不要被教條束縛,那意味著你和其他人思考的結果一起生活。不要被其他人喧囂的觀點掩蓋你真正的內心的聲音。還有最重要的是, 你要有勇氣去聽從你直覺和心靈的指示——它們在某種程度上知道你想要成為什么樣子,所有其他的事情都是次要的。
當我年輕的時候,有一本叫做“整個地球的目錄”振聾發聵的雜志,它是我們那一代人的圣經之一。它是一個叫Stewart Brand的家伙在離這里不遠的Menlo Park編輯的,他象詩一般神奇地將這本書帶到了這個世界。那是六十年代后期, 在個人電腦出現之前, 所以這本書全部是用打字機,、剪刀還有偏光鏡制造的。有點像用軟皮包裝的Google, 在Google出現三十五年之前:這是理想主義的,其中有許多靈巧的工具和偉大的想法。Stewart和他的伙伴出版了幾期的“整個地球的目錄”,當它完成了自己使命的時候,他們做出了最后一期的目錄。那是在七十年代的中期, 我正是你們的年紀。在最后一期的封底上是清晨鄉村公路的照片(如果你有冒險精神的話,你可以自己找到這條路的),在照片之下有這樣一段話:“求知若饑,虛心若愚?!边@是他們停止了發刊的告別語。“求知若饑,虛心若愚。(stay hungry,stay foolish)”我總是希望自己能夠那樣,現在,在你們即將畢業,開始新的旅程的時候,我也希望你們能這樣:求知若饑,虛心若愚。非常感謝你們!
第三篇:喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講
喬布斯(Steve Jobs)在斯坦福大學2005年畢業典禮上的演講
This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out?
It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.My second story is about love and loss.I was lucky — I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap o
f thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and pol
aroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry.Stay Foolish.Thank you all very much
第四篇:喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講
喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講
今天我能和你們一起參加畢業典禮讓我感到很榮幸,斯坦福大學是世界上一流的大學之一。我從來沒有從大學畢業。說真的,今天可能是我一生中離大學畢業最近的一天。今天我將向你們講述我生活中三個故事。這三個故事并不是什么大不了的事情,只是我生活中的三個故事而已。
第一個故事是關于怎樣把生活中的點點滴滴都串聯起來。
我在里德學院讀了6個月的書之后就退學了,但是在我真正放棄之前大約18個月的時間里,我還經常去學校聽課。那么我為什么要退學呢?
這個故事要從我出生的時候講起。我的親生母親是一個未婚的年輕的研究生。她決定把我送給別人收養,她非常想讓一個大學畢業生收養我。在我就要出生的時候,她已經把一切準備工作做好了,希望我被一對律師夫婦收養。唯獨有一件事沒有準備好:在我出生的那一刻,那對律師夫婦在最后一分鐘才決定,他們其實想要一個女孩。所以排在候選名單上的我的養父母,在半夜突然接到一個電話:“我們這里剛剛生了個意料之外的男嬰,你們想要他嗎?”他們回答說道:“當然想要!”但是我的親生母親很快就發現,我的養母沒有上過大學,我的養父甚至連高中都沒讀完。于是她拒絕在這份收養合同上簽字。在幾個月之后,我的養父母保證一定會讓我上大學,這個時候她才勉強同意讓他們收養我。
在17歲那年,我真的去上了大學。但是我當時很幼稚地選擇了一所費用貴得能和你們斯坦福大學相媲美的學校。我的父母都是工薪階層,他們幾乎把他們一生所有的積蓄都花在了我的學費上。在入學6個月之后,我已經看不到在這里上學的價值所在。我當時并不知道我真正想要的到底是什么,我也不知道這所大學怎么能幫我找到我想要的答案。但是在這里,我幾乎花光了我父母一生的全部積蓄。因此我決定退學,并相信這是一個明智的決定。不可否認,其實我當時的確是非常害怕的,但是現在看來,那可真是我這一生中作出的最好的一個決定。就在我做出退學決定的那一刻,我終于可以不再去讀那些令我厭煩的課程了。然后我就可以去學那些我感興趣的課程了。
可是事情并不如想象的那么浪漫。我不能再住在宿舍里了,所以我就只能睡在朋友家的地板上,靠回收空可樂瓶的5美分退費買吃的。在周日的晚上,我要穿過這個城市到Hare Krishna神廟(位于紐約布魯克林下城—編者注),走上7英里的路只是為了吃頓好點的飯,這可是一個星期里最好的一頓飯,我喜歡那里的飯菜。
追隨我的好奇心和與直覺,我所投入過的大部分的事情,后來看來都是無比珍貴的。我在這里給你們舉個例子吧:那時候里德學院的美術字課程可能是全美最好的美術字課。這所大學里的每份海報,每個抽屜的標簽上面全部都是最漂亮的美術字體。因為我退學了,所以我不必去上那些正規的課程,可以去學學那些美術字課程,學習怎樣才能寫出漂亮的美術字。我學會了襯線字體和無襯線字體,我還學會如何改變不同字母之間的空間距離,還學會了如何去做出最好的印刷式樣。那種美妙的藝術感和歷史感,是科學永遠都不可能做到的,我發現那真的是很讓人著迷。
在當時看來,這些東西在我生命中好像沒有什么實際的用處,但只在十年之后,當我們在設計第一臺麥金塔電腦的時候,我發覺了這些東西的用處。我把當時我學到的那些東西全
部都用到了麥金塔的設計上。那是第一臺有非常漂亮的印刷字體的電腦。如果我當時沒有退學的話,就沒有機會去參加那個我感興趣的美術字課程,麥金塔也就不會有那么多豐富的美術字體和那些美妙的字體間距。因為Windows只是照抄了麥金塔,所以現在大家使用的個人電腦才會有那么多美妙的字體。
當然在上大學的時候,我還不能前瞻性地把那些點點滴滴聯系起來,但是在十年之后,在回顧這一切的時候,真的是豁然開朗了。
我再說一次,你在展望未來的時候可能還不能將那些點滴的片段串聯起來;只有在你回顧的時候才能將它們串聯起來。所以你一定要相信這些片斷會在你未來某一天里全部串聯起來。在你的生命中你必須相信某些東西:你的直覺、命運、生命、緣分……在這個過程中從來都沒有令我失望過,而且讓我的生命更加與眾不同。
我第二個要講的故事是關于愛和失去。
我真的是非常的幸運,在很早的時候就找到了我感興趣的那些東西。沃茲和我在我們20多歲的時候就在我父母的車庫里開創了蘋果公司。我們很努力地工作,10年之后,這個公司從只有兩個窮小子發展到擁有4000多名員工、市值超過20億美元的大公司。在這家公司成立的第9年里,我們發布了最棒的產品,那就是麥金塔。那年我剛好30歲。然后,我被炒魷魚了。
你怎么可能被你自己一手創立起來的公司給炒魷魚了呢?嗯,在蘋果公司快速發展的時期,我們雇用了一個我認為非常有天分的人和我一起管理這家公司。在開始的幾年里,蘋果公司運轉得非常好,但是后來我們在公司未來的發展上發生了分歧,最終我們吵了起來。當我們吵得很兇的時候,董事會站了出來,并且站到了他的那邊。所以在我30歲的時候,我被炒了魷魚。在眾目睽睽之下我被蘋果開除了。在而立之年,這絕對是毀滅性的打擊。我生命的全部支柱都離我而去。
在被開除的最初幾個月里,我真是不知道自己該做些什么。我覺得我很令上一代的那些創業家們失望,我把他們交給我的接力棒弄丟了。我和創辦惠普的大衛·帕克、創辦英特爾的鮑勃·諾伊斯見面,并想向他們道歉,因為我把事情弄得很糟糕。但是我漸漸地發現希望,因為我仍然喜愛我從事的那些事情。在蘋果公司發生的那些不愉快的事情絲毫沒有改變我的想法,一點也沒有改變。我被蘋果拋棄了,但我仍然鐘愛我所從事的事情。所以我決定東山再起,從頭再來。我當時并沒有覺察,?但是事后證明,被蘋果公司炒魷魚是我這輩子發生的最棒的事情。因為,作為一個成功者的負重感被作為一個創業者的輕松感所代替,對任何事情都不再那么特別看重了。這讓我感覺很自由,我進入了生命中最有創造力的一個階段。在接下來的五年里,我創立了一個新的公司名字叫NeXT,同時還創立了一個叫皮克斯的公司,?然后和一個后來成為我妻子的美麗女人相識。而皮克斯制作出了世界上第一個用電腦制作的動畫電影—《玩具總動員》,皮克斯現在已經是世界上最成功的電腦動畫制作工作室。后來,蘋果收購了NeXT,之后我就又回到了蘋果公司。我們在NeXT公司創新出來的技術對蘋果的今天發展起到至關重要的作用。而且,我還和勞倫斯一起建立了一個幸福美滿的家庭。
我可以非常肯定,如果當初我不被蘋果開除的話,那么后來的這些事情一件也不會發生的。良藥確實苦口,但是我想病人需要這個藥。有些時候,上帝會跟你開一個很大的玩笑。
這時不要失去信仰。我確信,我熱愛我所做的事情,是這些年來支持我繼續走下去的唯一理由。你需要去找到你所愛的東西。對于工作是如此,對于你的愛人也是如此。你的工作將會占據生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是偉大的工作,你才能怡然自得。如果你現在還沒有找到,那么繼續找,不要停下來。只要全心全意地去找,在你找到的時候,你的心就會告訴你的。這就像任何深厚的關系,隨著歲月的流逝只會越來越緊密。所以繼續找,直到你找到它為止,千萬不要停下來!
我講的第三個故事是關于死亡的。
在我17歲的時候,我讀過這樣一句話:“如果你把每一天都當作生命中最后一天去生活的話,那么有一天你會發現你是正確的。”這句話給我留下了深刻的印象。從那個時候開始,在過去的33年里,我每天早晨都會對著鏡子問自己:“如果今天是你生命中的最后一天,你會不會完成你今天想做的事情呢?”如果答案連續很多天都是“不”的話,我知道自己需要改變一些事情了。
“記住你終將死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它幫我指明了生命的方向。因為幾乎所有的事情,包括所有來自外部的期望、所有的榮譽、所有的驕傲、所有對困難和失敗的恐懼,所有的這些在死亡面前都會消失,而留下來的那些才是真正重要的東西。你有時候會想你將會失去某些東西,“記住你終將死去”是我所知道的避免這些思維陷阱的最好辦法。你已經什么都沒有了,沒有理由不去聽從自己內心的聲音。
大約在一年以前,我被診斷出了癌癥。我那天早晨七點半做了一個體檢,體檢報告清楚地顯示在我的胰腺上有一個腫瘤。說實話當時我都不知道胰腺是什么東西。醫生告訴我說這很可能是一種無法治愈的癌癥,我只能活三到六個月的時間。我的醫生叫我回家,然后準備好一切后事,那是醫生對臨終病人的標準程序。那意味著你將要把未來十年對你小孩說的話在幾個月里面說完;那意味著把每件事情都安排好,讓你的家人會盡可能輕松地生活;那意味著你要說“再見了”。我拿著那個診斷書過了整整一天,當天晚上我作了一個切片檢查,醫生將一個內窺鏡從我的喉嚨伸進去,通過我的胃,然后進入我的腸子,用一根針從我的胰腺腫瘤上取了幾個細胞。當時我是被麻醉的,但是我的妻子在那里,后來她告訴我,當醫生在顯微鏡下觀察到這些細胞的時候他們歡呼起來,因為這些細胞竟然是一種非常罕見的可以用手術治愈的胰腺癌癥細胞。之后我就做了手術,現在我很好。
那個時候是我最接近死亡的時刻,我希望這也是我以后的幾十年里最接近的一次。從死亡線上我又活了過來,現在,比起只把死亡當成一種想象中的概念,我可以更肯定地對你們說:沒有人愿意死,即使人們想上天堂,也沒有人愿意去死。但是死亡是我們每個人共同的終點。從來沒有人能夠逃脫它。其實也應該是如此,因為死亡很可能就是生命中最棒的一種“發明”。它是生命交替的媒介。它將老的清除,以便給年輕的讓路。你們現在是年輕的,但是從現在開始過不了多久,你們將會逐漸變成老的然后被送離人生舞臺。我很抱歉說得很戲劇性,但是這確實是真實的。
你的時間是有限的,所以不要浪費時間活在別人的生活里。不要被教條束縛,那意味著你將按別人的想法生活。不要讓其他人的觀點弱化你內心的聲音。還有最重要的一點就是,要有勇氣去聽從來自內心和直覺的指示—你自己其實已經知道你真正想要成為什么樣的人,而其他所有的一切都是次要的。
當我年輕的時候,有一本很棒的雜志,叫做《地球全目錄》。它是我們那一代人的圣經之一。它是由一個叫斯圖爾特·布蘭德的人在離這里不遠的門洛帕克創辦的,他詩人一般神奇地將這本書帶到了這個世界。那是在20世紀60年代后期,當時個人電腦還沒有出現,因此這本書全部是用打字機、剪刀還有一次成影照相機做出來的。那樣子是有點像今天的谷歌的“平裝版”,那是在谷歌出現35年以前:這本雜志是理想主義的,其實這其中有許多巧妙的工具和偉大的想法。
斯圖爾特和他的伙伴出版了好幾期《地球全目錄》。當它完成了自己使命的時候,他們出了最后一期。那是在20世紀70年代的中期,我正像你們一樣年輕。在最后一期的封底上是清晨鄉村公路的照片(如果你有冒險精神的話,你可以自己找到這條路的),在照片之下有這樣一段話:“求知若饑,虛心若愚?!?這是他們停止發刊的告別語。“求知若饑,虛心若愚?!蔽铱偸窍M约耗軌蚰菢?,現在,在你們即將畢業,開始新的旅程的時候,我也希望你們能這樣。
求知若饑,虛心若愚。
非常感謝你們!
第五篇:喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的英文演講稿
喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的英文演講
稿
thisisthetextofthecommencementaddressbystevejobs,ceoofapplecomputerandofpixaranimationstudios,deliveredonjune12,XX.iamhonoredtobewithyoutodayatyourcommencementfromoneofthefinestuniversitiesintheworld.inevergraduatedfromcollege.truthbetold,inevergraduatedfromcollege.thisistheclosesti’veevergottentoacollegegraduation.todayiwanttotellyouthreestoriesfrommylife.that’sit.nobigdeal.justthreestories.斯坦福是世界上最好的大學之一,今天能參加各位的畢業典禮,我備感榮幸。(尖叫聲)我從來沒有從大學畢業,說句實話,此時算是我離大學畢業最近的一刻。(笑聲)今天,我想告訴你們我生命中的三個故事,并非什么了不得的大事件,只是三個小故事而已。
thefirststoryisaboutconnectingthedots.第一個故事 關于串起生命中的點點滴滴
idroppedoutofreedcollegeafterthefirst6months,butthenstayedaroundasadrop-inforanother18monthsorsobeforeireallyquit.sowhydididropout? 退學是我這一生所做出的最正確的決定之一。我在里德大學待了6個月就退學了,但之后仍作為旁聽生混了18個月后才最終離開。我為什么要退學呢?
itstartedbeforeiwasborn.mybiologicalmotherwasayoung,unwedcollegegraduatestudent,andshedecidedtoputmeupforadoption.shefeltverystronglythatishouldbeadoptedbycollegegraduates,soeverythingwasallsetformetobeadoptedatbirthbyalawyerandhiswife.exceptthatwhenipoppedouttheydecidedatthelastminutethattheyreallywantedagirl.somyparents,whowereonawaitinglist,gotacallinthemiddleofthenightasking:”wehaveanunexpectedbabyboy;doyouwanthim?”theysaid:”ofcourse.”mybiologicalmotherlaterfoundoutthatmymotherhadnevergraduatedfromcollegeandthatmyfatherhadnevergraduatedfromhighschool.sherefusedtosignthefinaladoptionpapers.sheonlyrelentedafewmonthslaterwhenmyparentspromisedthatiwouldsomedaygotocollege.故事要從我出生之前開始說起。我的生母是一名年輕的未婚媽媽,當時她還是一所大學的在讀研究生,于是決定把我送給其他人收養。她堅持我應該被一對念過大學的夫婦收養,所以在我出生的時候,她已經為我被一個律師和他的太太收養做好了所有的準備。但在最后一刻,這對夫婦改了主意,決定收養一個女孩。候選名單上的另外一對夫婦,也就是我的養父母,在一天午夜接到了一通電話、“有一個不請自來的男嬰,你們想收養嗎?”他們回答、“當然想。”事后,我的生母才發現我的養母根本就沒有從大學畢業,而我的養父甚至連高中都沒有畢業,所以她拒絕簽署最后的收養文件,直到幾個月后,我的養父母保證會把我送到大學,她的態度才有所轉變。
and17yearslaterididgotocollege.butinaivelychoseacollegethatwasalmostasexpensiveasstanford,andallofmyworking-classparents’savingswerebeingspentonmycollegetuition
.aftersixmonths,icouldn’tseethevalueinit.ihadnoideawhatiwantedtodowithmylifeandnoideahowcollegewasgoingtohelpmefigureitout.andhereiwasspendingallofthemoneymyparentshadsavedtheirentirelife.soidecidedtodropoutandtrustthatitwouldallworkoutok.itwasprettyscaryatthetime,butlookingbackitwasoneofthebestdecisionsievermade.theminuteidroppedouticouldstoptakingtherequiredclassesthatdidn’tinterestme,andbegindroppinginontheonesthatlookedinteresting.17年之后,我真上了大學。但因為年幼無知,我選擇了一所和斯坦福一樣昂貴的大學,(笑聲)我的父母都是工人階級,他們傾其所有資助我的學業。在6個月之后,我發現自己完全不知道這樣念下去究竟有什么用。當時,我的人生漫無目標,也不知道大學對我能起到什么幫助,為了念書,還花光了父母畢生的積蓄,所以我決定退學。我相信車到山前必有路。當時作這個決定的時候非常害怕,但現在回頭去看,這是我這一生所做出的最正確的決定之一。(笑聲)從我退學那一刻起,我就再也不用去上那些我毫無興趣的必修課了,我開始旁聽那些看來比較有意思的科目。
itwasn’tallromantic.ididn’thaveadormroom,soisleptonthefloorinfriends’rooms,ireturnedcokebottlesforthe5cent;depositstobuyfoodwith,andiwouldwalkthe7milesacrosstowneverysundaynighttogetonegoodmealaweekattheharekrishnatemple.ilovedit.andmuchofwhatistumbledintobyfollowingmycuriosityandintuitionturnedouttobepricelesslateron.letmegiveyouoneexample:
reedcollegeatthattimeofferedperhapsthebestcalligraphyinstructioninthecountry.throughoutthecampuseveryposter,everylabeloneverydrawer,wasbeautifullyhandcalligrap
hed.becauseihaddroppedoutanddidn’thavetotakethenormalclasses,idecidedtotakeacalligraphyclasstolearnhowtodothis.ilearnedaboutserifandsanseriftypefaces,aboutvaryingtheamountofspacebetweendifferentlettercombinations,aboutwhatmakesgreattypographygreat.itwasbeautiful,historical,artisticallysubtleinawaythatsciencecan’tcapture,andifounditfascinating.這件事情做起來一點都不浪漫。因為沒有自己的宿舍,我只能睡在朋友房間的地板上;可樂瓶的押金是5分錢,我把瓶子還回去好用押金買吃的;在每個周日的晚上,我都會步行7英里穿越市區,到harekrishna教堂吃一頓大餐,我喜歡那兒的食物。我跟隨好奇心和直覺所做的事情,事后證明大多數都是極其珍貴的經驗。我舉一個例子、那個時候,里德大學提供了全美國最好的書法教育。整個校園的每一張海報,每一個抽屜上的標簽,都是漂亮的手寫體。由于已經退學,不用再去上那些常規的課程,于是我選擇了一個書法班,想學學怎么寫出一手漂亮字。在這個班上,我學習了各種字體,如何改變不同字體組合之間的字間距,以及如何做出漂亮的版式。那是一種科學永遠無法捕捉的充滿美感、歷史感和藝術感的微妙,我發現這太有意思了。
noneofthishadevenahopeofanypracticalapplicationinmylife.buttenyearslater,whenweweredesigningthefirstmacintoshcomputer,itallcamebacktome.andwedesigneditallintothemac.itwasthefirstcomputerwithbeautifultypography.ifihadneverdroppedinonthatsinglecourseincollege,themacwouldhaveneverhadmultipletypefacesorproportionallyspacedfonts.andsincewindowsjustcopiedthemac,itslikelythatnopersonalcomputerwouldhavethem.ifihadneverdroppedout,iwouldhaveneverdroppedinonthiscalligraphyclass,andpersonalcomputersmightnothavethewonderfultypographythat
theydo.ofcourseitwasimpossibletoconnectthedotslookingforwardwheniwasincollege.butitwasvery,veryclearlookingbackwardstenyearslater.當時,我壓根兒沒想到這些知識會在我的生命中有什么實際運用價值;但是10年之后,當我們設計第一款macintosh電腦的時候,這些東西全派上了用場。我把它們全部設計進了mac,這是第一臺可以排出好看版式的電腦。如果當時我大學里沒有旁聽這門課程的話,mac就不會提供各種字體和等間距字體。自從windows系統抄襲了mac以后,(鼓掌大笑)所有的個人電腦都有了這些東西。如果我沒有退學,我就不會去書法班旁聽,而今天的個人電腦大概也就不會有出色的版式功能。當然我在念大學的那會兒,不可能有先見之明,把那些生命中的點點滴滴都串起來;但10年之后再回頭看,生命的軌跡變得非常清楚。
again,youcan’tconnectthedotslookingforward;youcanonlyconnectthemlookingbackwards.soyouhavetotrustthatthedotswillsomehowconnectinyourfuture.youhavetotrustinsomething—yourgut,destiny,life,karma,whatever.thisapproachhasneverletmedown,andithasmadeallthedifferenceinmylife.再強調一次,你不可能充滿預見地將生命的點滴串聯起來;只有在你回頭看的時候,你才會發現這些點點滴滴之間的聯系。所以,你要堅信,你現在所經歷的將在你未來的生命中串聯起來。你不得不相信某些東西,你的直覺、命運、生活、因緣際會……正是這種信仰讓我不會失去希望,它讓我的人生變得與眾不同。
mysecondstoryisaboutloveandloss.第二個故事 關于愛與失去 iwaslucky—ifoundwhatilovedtodoearlyinlife.wozandistartedapplein
myparentsgaragewheniwas20.weworkedhard,andin10yearsapplehadgrownfromjustthetwoofusinagarageintoa$2billioncompanywithover4000employees.wehadjustreleasedourfinestcreation—themacintosh—ayearearlier,andihadjustturned30.andthenigotfired.howcanyougetfiredfromacompanyyoustarted?well,asapplegrewwehiredsomeonewhoithoughtwasverytalentedtorunthecompanywithme,andforthefirstyearorsothingswentwell.butthenourvisionsofthefuturebegantodivergeandeventuallywehadafallingout.whenwedid,ourboardofdirectorssidedwithhim.soat30iwasout.andverypubliclyout.whathadbeenthefocusofmyentireadultlifewasgone,anditwasdevastating.被蘋果開掉是我這一生所經歷過的最棒的事情。
我是幸運的,在年輕的時候就知道了自己愛做什么。在我20歲的時候,就和沃茲在我父母的車庫里開創了蘋果電腦公司。我們勤奮工作,只用了10年的時間,蘋果電腦就從車庫里的兩個小伙子擴展成擁有4000名員工,價值達到20億美元的企業。而在此之前的一年,我們剛推出了我們最好的產品macintosh電腦,當時我剛過而立之年。然后,我就被炒了魷魚。一個人怎么可以被他所創立的公司解雇呢?(笑聲)這么說吧,隨著蘋果的成長,我們請了一個原本以為很能干的家伙和我一起管理這家公司,在頭一年左右,他干得還不錯,但后來,我們對公司未來的前景出現了分歧,于是我們之間出現了矛盾。由于公司的董事會站在他那一邊,所以在我30歲的時候,就被踢出了局。我失去了一直貫穿在我整個成年生活的重心,打擊是毀滅性的。
ireallydidn’tknowwhattodoforafewmonths.ifeltthatihadletthepreviousgenerationofentrepreneursdown-thatihaddroppedthebatonasitwasbeingpassedtome.imetwithdavidpackardandbobnoyceandtriedtoapologizeforscrewin
gupsobadly.iwasaverypublicfailure,andieventhoughtaboutrunningawayfromthevalley.butsomethingslowlybegantodawnonme—istilllovedwhatidid.theturnofeventsatapplehadnotchangedthatonebit.ihadbeenrejected,butiwasstillinlove.andsoidecidedtostartover.在頭幾個月,我真不知道要做些什么。我覺得我讓企業界的前輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我遇到了戴維.帕卡德(普惠的創辦人之一)和鮑勃.諾伊斯(英特爾的創辦人之一),我向他們道歉,因為我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失敗者,我甚至想過逃離硅谷。但曙光漸漸出現,我還是喜歡我做過的事情。在蘋果電腦發生的一切絲毫沒有改變我,一個比特都沒有。雖然被拋棄了,但我的熱忱不改。我決定重新開始。
ididn’tseeitthen,butitturnedoutthatgettingfiredfromapplewasthebestthingthatcouldhaveeverhappenedtome.theheavinessofbeingsuccessfulwasreplacedbythelightnessofbeingabeginneragain,lesssureabouteverything.itfreedmetoenteroneofthemostcreativeperiodsofmylife.duringthenextfiveyears,istartedacompanynamednext,anothercompanynamedpixar,andfellinlovewithanamazingwomanwhowouldbecomemywife.pixarwentontocreatetheworldsfirstcomputeranimatedfeaturefilm,toystory,andisnowthemostsuccessfulanimationstudiointheworld.inaremarkableturnofevents,appleboughtnext,ireturnedtoapple,andthetechnologywedevelopedatnextisattheheartofapple’scurrentrenaissance.andlaureneandihaveawonderfulfamilytogether.我當時沒有看出來,但事實證明,我被蘋果開掉是我這一生所經歷過的最棒的事情。成功的沉重被鳳凰涅槃的輕盈
所代替,每件事情都不再那么確定,我以自由之軀進入了我整個生命當中最有創意的時期。
在接下來的5年里,我開創了一家叫做next的公司,接著是一家名叫pixar的公司,并且結識了后來成為我妻子的曼妙女郎。pixar制作了世界上第一部全電腦動畫電影《玩具總動員》,現在這家公司是世界上最成功的動畫制作公司之一。(掌聲)后來經歷一系列的事件,蘋果買下了next,于是我又回到了蘋果,我們在next研發出的技術成為推動蘋果復興的核心動力。我和勞倫斯也擁有了美滿的家庭。
i’mprettysurenoneofthiswouldhavehappenedifihadn’tbeenfiredfromapple.itwasawfultastingmedicine,butiguessthepatientneededit.sometimeslifehitsyouintheheadwithabrick.don’tlosefaith.i’mconvincedthattheonlythingthatkeptmegoingwasthatilovedwhatidid.you’vegottofindwhatyoulove.andthatisastrueforyourworkasitisforyourlovers.yourworkisgoingtofillalargepartofyourlife,andtheonlywaytobetrulysatisfiedistodowhatyoubelieveisgreatwork.andtheonlywaytodogreatworkistolovewhatyoudo.ifyouhaven’tfoundityet,keeplooking.don’tsettle.aswithallmattersoftheheart,you’llknowwhenyoufindit.and,likeanygreatrelationship,itjustgetsbetterandbetterastheyearsrollon.sokeeplookinguntilyoufindit.don’tsettle.我非??隙?,如果沒有被蘋果炒掉,這一切都不可能在我身上發生。
生活有時候就像一塊板磚拍向你的腦袋,但不要喪失信心。熱愛我所從事的工作,是一直支持我不斷前進的惟一理由。你得找出你的最愛,對工作如此,對愛人亦是如此。工作將占據你生命中相當大的一部分,從事你認為具有非凡意
義的工作,方能給你帶來真正的滿足感。而從事一份偉大工作的惟一方法,就是去熱愛這份工作。如果你到現在還沒有找到這樣一份工作,那么就繼續找。不要安于現狀,當萬事了于心的時候,你就會知道何時能找到。如同任何偉大的浪漫關系一樣,偉大的工作只會在歲月的醞釀中越陳越香。所以,在你終有所獲之前,不要停下你尋覓的腳步。不要停下。
mythirdstoryisaboutdeath.第三個故事關于死亡
wheniwas17,ireadaquotethatwentsomethinglike:”ifyouliveeachdayasifitwasyourlast,somedayyou’llmostcertainlyberight.”itmadeanimpressiononme,andsincethen,forthepast33years,ihavelookedinthemirroreverymorningandaskedmyself:”iftodaywerethelastdayofmylife,wouldiwanttodowhatiamabouttodotoday?”andwhenevertheanswerhasbeen”no”fortoomanydaysinarow,iknowineedtochangesomething.在17歲的時候,我讀過一句格言,好像是、“如果你把每一天都當成你生命里的最后一天,你將在某一天發現原來一切皆在掌握之中?!?笑聲)這句話從我讀到之日起,就對我產生了深遠的影響。在過去的33年里,我每天早晨都對著鏡子問自己、“如果今天是我生命中的末日,我還愿意做我今天本來應該做的事情嗎?”當一連好多天答案都否定的時候,我就知道做出改變的時候到了。
rememberingthati’llbedeadsoonisthemostimportanttooli’veeverencounteredtohelpmemakethebigchoicesinlife.becausealmosteverything—allexternalexpectations,allpride,allfearofembarrassmentorfailure-
thesethingsjustfallawayinthefaceofdeath,leavingonlywhatistrulyimportant.rememberingthatyouaregoingtodieisthebestwayiknowtoavoidthetrapofthinkingyouhavesomethingtolose.youarealreadynaked.thereisnoreasonnottofollowyourheart.提醒自己行將入土是我在面臨人生中的重大抉擇時,最為重要的工具。
因為所有的事情——外界的期望、所有的尊榮、對尷尬和失敗的懼怕——在面對死亡的時候,都將煙消云散,只留下真正重要的東西。在我所知道的各種方法中,提醒自己即將死去是避免掉入畏懼失去這個陷阱的最好辦法。人赤條條地來,赤條條地走,沒有理由不聽從你內心的呼喚。
aboutayearagoiwasdiagnosedwithcancer.ihadascanat7:30inthemorning,anditclearlyshowedatumoronmypancreas.ididn’tevenknowwhatapancreaswas.thedoctorstoldmethiswasalmostcertainlyatypeofcancerthatisincurable,andthatishouldexpecttolivenolongerthanthreetosixmonths.mydoctoradvisedmetogohomeandgetmyaffairsinorder,whichisdoctor’scodeforpreparetodie.itmeanstotrytotellyourkidseverythingyouthoughtyou’dhavethenext10yearstotelltheminjustafewmonths.itmeanstomakesureeverythingisbuttonedupsothatitwillbeaseasyaspossibleforyourfamily.itmeanstosayyourgoodbyes.大約一年前,我被診斷出癌癥。在早晨7、30我做了一個檢查,掃描結果清楚地顯示我的胰臟出現了一個腫瘤。我當時甚至不知道胰臟究竟是什么。醫生告訴我,幾乎可以確定這是一種不治之癥,頂多還能活3至6個月。大夫建議我回家,把諸事安排妥當,這是醫生對臨終病人的標準用語。這意味著你得把你今后10年要對你的子女說的話用幾個月的
時間說完;這意味著你得把一切都安排妥當,盡可能減少你的家人在你身后的負擔;這意味著向眾人告別的時間到了。
ilivedwiththatdiagnosisallday.laterthateveningihadabiopsy,wheretheystuckanendoscopedownmythroat,throughmystomachandintomyintestines,putaneedleintomypancreasandgotafewcellsfromthetumor.iwassedated,butmywife,whowasthere,toldmethatwhentheyviewedthecellsunderamicroscopethedoctorsstartedcryingbecauseitturnedouttobeaveryrareformofpancreaticcancerthatiscurablewithsurgery.ihadthesurgeryandi’mfinenow.我整天都想著診斷結果。那天晚上做了一個切片檢查,醫生把一個內窺鏡從我的喉管伸進去,穿過我的胃進入腸道,將探針伸進胰臟,從腫瘤上取出了幾個細胞。我打了鎮靜劑,但我的太太當時在場,她后來告訴我說,當大夫們從顯微鏡下觀察了細胞組織之后,都哭了起來,因為那是非常罕見的,可以通過手術治療的胰臟癌。我接受了手術,現在已經康復了。
thiswastheclosesti’vebeentofacingdeath,andihopeitstheclosestigetforafewmoredecades.havinglivedthroughit,icannowsaythistoyouwithabitmorecertaintythanwhendeathwasausefulbutpurelyintellectualconcept:
noonewantstodie.evenpeoplewhowanttogotoheavendon’twanttodietogetthere.andyetdeathisthedestinationweallshare.noonehaseverescapedit.andthatisasitshouldbe,becausedeathisverylikelythesinglebestinventionoflife.itislife’schangeagent.itclearsouttheoldtomakewayforthenew.rightnowthenewisyou,butsomedaynottoolongfromnow,youwi
llgraduallybecometheoldandbeclearedaway.sorrytobesodramatic,butitisquitetrue.這是我最接近死亡的一次,我希望在隨后的幾十年里,都不要有比這一次更接近死亡的經歷。在經歷了這次與死神擦肩而過的經驗之后,死亡對我來說只是一項有效的判斷工具,并且只是一個純粹的理性概念,我能夠更肯定地告訴你們以下事實、沒人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活著進去。(笑聲)死亡是我們每個人的人生終點站,沒人能夠成為例外。生命就是如此,因為死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耄耋老者,給新生代讓路。現在你們還是新生代,但不久的將來你們也將逐漸老去,被送出人生的舞臺。很抱歉說得這么富有戲劇性,但生命就是如此。
yourtimeislimited,sodon’twasteitlivingsomeoneelse’slife.don’tbetrappedbydogma—whichislivingwiththeresultsofotherpeople’sthinking.don’tletthenoiseofothers’opinionsdrownoutyourowninnervoice.andmostimportant,havethecouragetofollowyourheartandintuition.theysomehowalreadyknowwhatyoutrulywanttobecome.everythingelseissecondary.你們的時間有限,所以不要把時間浪費在別人的生活里。不要被條條框框束縛,否則你就生活在他人思考的結果里。不要讓他人的觀點所發出的噪音淹沒你內心的聲音。最為重要的是,要有遵從你的內心和直覺的勇氣,它們可能已知道你其實想成為一個什么樣的人。其他事物都是次要的。
wheniwasyoung,therewasanamazingpublicationcalledthewholeearthcatalog,whichwasoneofthebiblesofmygeneration.itwascreatedbyafellownamedstewartbrandnotfarfromhereinmenlopark,andhebroughtittolifewithhispoetictouch.thi
swasinthelate1960’s,beforepersonalcomputersanddesktoppublishing,soitwasallmadewithtypewriters,scissors,andpolaroidcameras.itwassortoflikegoogleinpaperbackform,35yearsbeforegooglecamealong:itwasidealistic,andoverflowingwithneattoolsandgreatnotions.在我年輕的時候,有一本非常棒的雜志叫《全球目錄》(thewholeearthcatalog),它被我們那一代人奉為圭臬。這本雜志的創辦人是一個叫斯圖爾特.布蘭德的家伙,他住在menlopark,距離這兒不遠。他把這本雜志辦得充滿詩意。那是在60年代末期,個人電腦、桌面發排系統還沒有出現,所以出版工具只有打字機、剪刀和寶麗來相機。這本雜志有點像印在紙上的google,但那是在google出現的35年前;它充滿了理想色彩,內容都是些非常好用的工具和了不起的見解。
stewartandhisteamputoutseveralissuesofthewholeearthcatalog,andthenwhenithadrunitscourse,theyputoutafinalissue.itwasthemid-1970s,andiwasyourage.onthebackcoveroftheirfinalissuewasaphotographofanearlymorningcountryroad,thekindyoumightfindyourselfhitchhikingonifyouweresoadventurous.beneathitwerethewords:”stayhungry.stayfoolish.”itwastheirfarewellmessageastheysignedoff.stayhungry.stayfoolish.andihavealwayswishedthatformyself.andnow,asyougraduatetobeginanew,iwishthatforyou.圖爾特和他的團隊做了幾期《全球目錄》,快無疾而終的時候,他們出版了最后一期。那是在70年代中期,我當時處在你們現在的年齡。在最后一期的封底有一張清晨鄉間公路的照片,如果你喜歡搭車冒險旅行的話,經常會碰到的那種小路。在照片下面有一排字、物有所不足,智有所不明(stayhungry,stayfoolish.求知若饑,虛心若愚)這是他們
停刊的告別留言。物有所不足,智有所不明——我總是以此自省?,F在,在你們畢業開始新生活的時候,我把這句話送給你們。
stayhungry.stayfoolish.thankyouallverymuch 求知若饑,虛心若愚。
非常感謝!更多文章
喬布斯在斯坦福大學的演講稿