第一篇:克林頓告別白宮演說
Farewell Address By The President to the Nation
My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval Office as your
president.a I am profoundly grateful to you for twice giving me the honor to serve, to work for you and with you to prepare our nation for 21st century.And I'm grateful to Vice President Gore, to my Cabinet secretaries, and to all those who have served with me for the last eight years.This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to have every new challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and safer, our people more prosperous.You, the American people, have made our pessage into the global information age an era of great American renewal.In all the work I have done as president, every dicision I have made, every executive action I have taken, every bill I have proposed and signed, I've try to give all Americans the tools and conditions to build the future of our dreams, in a good society, with a strong economy, a cleaner enviroment, and a freer, safer, more prosperous world.I have steered my course by our enduring values.Opportunity for all.Reponsibility from all.A community of all Americans.I have sought to give America a new kind of goverment, smaller, more modern, more effective, full of iders and policies appropriate to this new time, always putting people first, always focusing on the future.Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home ownership ever, the longest expansion in history.Our families and communities are stronger.Thirty-five million Americans have used family leave low.Eight million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million Americans recieve more college aid, and more people than ever are going to college.Our schools are better-higher standards, greater accountability and larger invistments have brought higher test scores, and higher graduation rates.More than three million children have health insurance now, and more than 7 million Americans have
been lifted out of poverty.Incomes are rising aross the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved, in the continetal United States, than any time in 100 years.I'm very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such a strong position to meet the challenges of the future.Tonight, I want to leave you with three thoughts about our future.First, America must maintain our record of fiscal responsibility.Through our last four budgets, we've turned record deficits to record surpluses, and we've been able to pay down $600 billion of our national debt, on track to be debt free by the end of the decade for the first time since 1835.Staying on that course will bring lower interest rates, greater prosperity and the opportunity to meet our big challenges.If we choose wisely, we can pay down the debt, deal with the retirement of the baby boomers, invest more in our future and provide tax relief.Second, because the world is more connected every day in every way, America's security and prosperity require us to continue to lead in world.At this remarkable moment in history, more people live in freedom than ever before.Our alliances are stronger than ever.People all around the world to look in America to be a force for peace and prospeity, freedom and security.The global economy is giving more of our own people, and billions around the world, the chance to work and live and rise thier families dignity.But the forces of intergration that have greated these good opportunitis also make us more subject to global forces of destruction, to terrorism, organized crime and narcotrfficking, the spread of deadly weapon and disease, the degradation of the global enviroment.The expansion of trade hasn't fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live on the knife's edge of survival.This global requires more than compassion.It requires action.Global poverty is a powder keg that could be ignety by our indifferece.In his first inaugural address, Thomas Jefferson warned of entangling alliances.But in our times, America cannot and must not disentangle itself from the world.We must work harder to overcome our differences.In our hearts and in our lows, we must traet our people fairness and dignity, regardless of their race, religion, gender or sexual oreintation and regardless of when they arrived in our contry, always moving toward the more perfect union of our founders'dreamd
Hillary Chelsea and I join all Americans in wishing our cery best to the next president, Geoge W.Bush to his family and his administration in meeting these challenges and in leading freedom's march in this new contry.As for me, I'll leave the presidency more idealistic, more full of hope than the day I arrived and more confident than ever that America's best days lie ahead.My days in this office are nearly through, but my days of service, I hope, are not.In the years ahead, I will never hold a position higher or a covenant more scared than that of president of the United States.But there is no title I will wear more proudly than that of citizen.Thank you.God bless you, and God bless America.
第二篇:克林頓告別演說
克林頓告別演說
My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval
Office as your president.I am profoundly grateful to you for twice giving me the honor to serve, to work for you and with you to prepare our nation for the 21st century.And I’m grateful to Vice President Gore, to my Cabinet secretaries, and to all those who have served
with me for the last eight years.同胞們,今晚是我最后一次作為你們的總統(tǒng),在白宮橢圓形辦公室向你們做最后一次演
講。
我從心底深處感謝你們給了我兩次機(jī)會(huì)和榮譽(yù),為你們服務(wù),為你們工作,和你們一起為我們的國家進(jìn)入21世紀(jì)做準(zhǔn)備。這里,我要感謝戈?duì)柛笨偨y(tǒng),我的內(nèi)閣部長們以及所有
伴我度過過去8年的同事們。
This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to every new challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and
safer, our people more prosperous.You, the American people, have made our passage into the global information age
an era of great American renewal.現(xiàn)在是一個(gè)極具變革的年代,你們?yōu)橛有碌奶魬?zhàn)已經(jīng)做好了準(zhǔn)備。是你們使我們的社
會(huì)更加強(qiáng)大,我們的家庭更加健康和安全,我們的人民更加富裕。
同胞們,我們已經(jīng)進(jìn)入了全球信息化時(shí)代,這是美國復(fù)興的偉大時(shí)代。
In all the work I have done as president, every decision I have made, every executive action I have taken, every bill I have proposed and signed, I’ve tried to give all Americans the tools and conditions to build the future of our dreams, in a good society, with a strong economy, a cleaner environment, and a freer, safer,more prosperous world.作為總統(tǒng),我所做的一切---每一個(gè)決定,每一個(gè)行政命令,提議和簽署的每一項(xiàng)法令,都是在努力為美國人民提供工具和創(chuàng)造條件,來實(shí)現(xiàn)美國的夢(mèng)想,建設(shè)美國的未來---一個(gè)美好的社會(huì),繁榮的經(jīng)濟(jì),清潔的環(huán)境,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)一個(gè)更自由、更安全、更繁榮的世界。I have steered my course by our enduring values.Opportunity for all.Responsibility from all.A community of all Americans.I have sought to give America a new kind of government, smaller, more modern, more effective, full of ideas and policies appropriate to this new time, always putting people first, always focusing
on the future.借助我們永恒的價(jià)值,我駕馭了我的航程。機(jī)會(huì)屬于每一個(gè)美國公民;(我的)責(zé)任來自全體美國人民;所有美國人民組成了一個(gè)大家庭。我一直在努力為美國創(chuàng)造一個(gè)新型的政府:
更小、更現(xiàn)代化、更有效率、面對(duì)新時(shí)代的挑戰(zhàn)充滿創(chuàng)意和思想、永遠(yuǎn)把人民的利益放在第一位、永遠(yuǎn)面向未來。
Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home
ownership ever, the longest expansion in history.我們?cè)谝黄鹗姑绹兊酶用篮谩N覀兊慕?jīng)濟(jì)正在破著一個(gè)又一個(gè)的記錄,向前發(fā)展。我們已創(chuàng)造了2200萬個(gè)新的工作崗位,我們的失業(yè)率是30年來最低的,老百姓的購房
率達(dá)到一個(gè)空前的高度,我們經(jīng)濟(jì)繁榮的持續(xù)時(shí)間是歷史上最長的。
Our families and communities are stronger.Thirty-five million Americans have used the family leave law.Eight million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million Americans receive more college aid, and more people than ever are going to college.Our schools are better — higher standards, greater accountability and larger investments have brought higher test scores, and higher
graduation rates.我們的家庭、我們的社會(huì)變得更加強(qiáng)大。3500萬美國人曾經(jīng)享受聯(lián)邦休假,800萬人重新獲得社會(huì)保障,犯罪率是25年來最低的,1000多萬美國人享受更多的入學(xué)貸款,更多的人接受大學(xué)教育。我們的學(xué)校也在改善。更高的辦學(xué)水平、更大的責(zé)任感和更多的投資使得
我們的學(xué)生取得更高的考試分?jǐn)?shù)和畢業(yè)成績。
More than three million children have health insurance now, and more than 7 million Americans have been lifted out of poverty.Incomes are rising across the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved, in the continental United States, than
at any time in 100 years.目前,已有300多萬美國兒童在享受著醫(yī)療保險(xiǎn),700多萬美國人已經(jīng)脫離了貧困線。全國人民的收入在大幅度提高。我們的空氣和水資源更加潔凈,食品和飲用水更加安全。我們珍貴的土地資源也得到了近百年來前所未有的保護(hù)。
America has been a force for peace and prosperity in every corner of the globe.I’m very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such a strong position to meet the challenges of the future.美國已經(jīng)成為地球上每個(gè)角落促進(jìn)和平和繁榮的積極力量。
我非常高興能于此時(shí)將領(lǐng)導(dǎo)權(quán)交給新任總統(tǒng),強(qiáng)大的美國正面臨未來的挑戰(zhàn)。Tonight, I want to leave you with three thoughts about our future.First, America must maintain our record of fiscal responsibility.Through our last four budgets, we’ve turned record deficits to record surpluses, and we’ve been able to pay down 軸 billion of our national debt, on track to be debt free by the end of the decade
for the first time since 1835.今晚,我希望大家能從以下3點(diǎn)審視我們的未來:第一,美國必須保持它的良好財(cái)政狀況。通過過去4個(gè)財(cái)政的努力,我們已經(jīng)把破紀(jì)錄的財(cái)政赤字變?yōu)槠萍o(jì)錄的盈余。并且,我們已經(jīng)償還了6000億美元的國債,我們正向10年內(nèi)徹底償還國家債務(wù)的目標(biāo)邁進(jìn),這將
是1835年以來的第一次。
Staying on that course will bring lower interest rates, greater prosperity and the opportunity to meet our big challenges.If we choose wisely, we can pay down the debt, deal with the retirement of the baby boomers, invest more in our future
and provide tax relief.只要這樣做,就會(huì)帶來更低的利率、更大的經(jīng)濟(jì)繁榮,從而能夠迎接將來更大的挑戰(zhàn)。如果我們做出明智的選擇,我們就能償還債務(wù),解決(二戰(zhàn)后出生的)一大批人們的退休問題,對(duì)未來進(jìn)行更多的投資,并減輕稅收。
Second, because the world is more connected every day in every way, America’s security and prosperity require us to continue to lead in the world.At this remarkable moment in history, more people live in freedom that ever before.Our alliances are stronger than ever.People all around the world look to America to be a force for peace and prosperity, freedom and security.The global economy is giving more of our own people, and billions around the world, the chance to work
and live and raise their families with dignity.第二,世界各國的聯(lián)系日益緊密。為了美國的安全與繁榮,我們應(yīng)繼續(xù)融入世界。在這個(gè)特別的歷史時(shí)刻,更多的美國人民享有前所未有的自由。我們的盟國更加強(qiáng)大。全世界人民期望美國成為和平與繁榮、自由與安全的力量。全球經(jīng)濟(jì)給予美國民眾以及全世界人民更
多的機(jī)會(huì)去工作、生活,更體面地養(yǎng)活家庭。
But the forces of integration that have created these good opportunities also make us more subject to global forces of destruction, to terrorism, organized crime and narco-trafficking, the spread of deadly weapons and disease, the degradation
of the global environment.但是,這種世界融合的趨勢(shì)一方面為我們創(chuàng)造了良好的機(jī)會(huì),但同時(shí)使得我們?cè)谌蚍秶鷥?nèi)更容易遭致破壞性力量、恐怖主義、有組織的犯罪、販毒活動(dòng),致命性武器和疾病傳播的威脅。
The expansion of trade hasn’t fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live
on the knife’s edge of survival.盡管世界貿(mào)易不斷擴(kuò)大,但它沒能縮小處于全球經(jīng)濟(jì)繁榮中的我們同數(shù)十億處于死亡邊
緣的人們之間的距離。
This global gap requires more than compassion.It requires action.Global
poverty is a powder keg that could be ignited by our indifference.In his first inaugural address, Thomas Jefferson warned of entangling alliances.But in our times, America cannot and must not disentangle itself from the world.If we want the world to embody our shared values, then we must assume a shared
responsibility.要解決世界貧富兩極分化需要的不是同情和憐憫,而是實(shí)際行動(dòng)。貧窮有可能被我們的漠不關(guān)心激化而成為火藥桶。
托馬斯-杰斐遜在他的就職演說中告誡我們結(jié)盟的危害。但是,在我們這個(gè)時(shí)代,美國不能,也不可能使自己脫離這個(gè)世界。如果我們想把我們共有的價(jià)值觀賦予這個(gè)世界,我們
必須共同承擔(dān)起這個(gè)責(zé)任。
If the wars of the 20th century, especially the recent ones in Kosovo and Bosnia, have taught us anything, it is that we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom and peace.We must embrace boldly and resolutely that duty to lead, to stand with our allies in word and deed, and to put a human face on the global economy so that expanded trade benefits all people in all nations,lifting lives and hopes all across the world.如果20世紀(jì)的歷次戰(zhàn)爭,尤其是新近在科索沃地區(qū)和波斯尼亞爆發(fā)的戰(zhàn)爭,能夠讓我們得到某種教訓(xùn)的話,我們從中得到的啟示應(yīng)是:由于捍衛(wèi)了我們的價(jià)值觀并領(lǐng)導(dǎo)了自由和和平的力量,我們才達(dá)到了目標(biāo)。我們必須堅(jiān)定勇敢地?fù)肀н@個(gè)信念和責(zé)任,在語言和行動(dòng)上與我們的同盟者們站在一起,領(lǐng)導(dǎo)他們按這條道路前進(jìn);循著在全球經(jīng)濟(jì)中以人為本的觀念,讓不斷發(fā)展的貿(mào)易能夠使所有國家的所有人受益,在全世界范圍內(nèi)提高他們的生活水平
和實(shí)現(xiàn)他們的夢(mèng)想。
Third, we must remember that America cannot lead in the world unless here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America.As we become ever more diverse, we must work harder to unite around our common values
and our common humanity.第三,我們必須牢記如果我們不團(tuán)結(jié)一致,美國就不能領(lǐng)先世界。隨著我們變得越來越
多樣化,我們必須更加努力地團(tuán)結(jié)在共同價(jià)值觀和共同人性的旗幟下。
We must work harder to overcome our differences.In our hearts and in our laws, we must treat all our people with fairness and dignity, regardless of their race, religion, gender or sexual orientation and regardless of when they arrived in our country, always moving toward the more perfect union of our founders’ dreams.我們要加倍努力地工作,克服生活中存在的種種分歧。于情于法,我們都要讓我們的人民受到公正的待遇,不論他是哪一個(gè)民族、信仰何種宗教、什么性別或性傾向,或者何時(shí)來到這個(gè)國家。我們時(shí)時(shí)刻刻都要為了實(shí)現(xiàn)先輩們建立高度團(tuán)結(jié)的美利堅(jiān)合眾國的夢(mèng)想而奮斗。Hillary, Chelsea and I join all Americans in wishing our very best to the next president, George W.Bush, to his family and his administration in meeting these
challenges and in leading freedom’s march in this new century.希拉里、切爾西和我同美國人民一起,向即將就任的布什總統(tǒng)、他的家人及美國新政府致以衷心的祝福,希望新政府能夠勇敢面對(duì)挑戰(zhàn),并高扛自由大旗在新世紀(jì)闊步前進(jìn)。As for me, I’ll leave the presidency more idealistic, more full of hope than the day I arrived and more confident than ever that America’s best days lie ahead.對(duì)我來說,當(dāng)我離開總統(tǒng)寶座時(shí),我充滿更多的理想,比初進(jìn)白宮時(shí)更加充滿希望,并
且堅(jiān)信美國的好日子還在后面。
My days in this office are nearly through, but my days of service, I hope, are not.In the years ahead, I will never hold a position higher or a covenant more sacred than that of president of the United States.But there is no title I will wear more
proudly than that of citizen.Thank you.God bless you, and God bless America.我的總統(tǒng)任期就要結(jié)束了,但是我希望我為美國人民服務(wù)的日子永遠(yuǎn)不會(huì)結(jié)束。在我未來的歲月里,我再也不會(huì)擔(dān)任一個(gè)能比美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)更高的職位、簽訂一個(gè)比美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)所能簽署的更為神圣的契約了。當(dāng)然,沒有任何一個(gè)頭銜能讓我比作為一個(gè)美國公
民更為自豪的了。
謝謝你們!愿上帝保佑你們!愿上帝保佑美國!
第三篇:ClintonsFarewellSpeech克林頓告別演說
Clinto#39Farewelleech克林頓告別演說
英語演講稿
presidentBillClinton:
Myfellowcitize,tonightismylastoortunitytoeaktoyoufromtheOvalOfficeasyourpresident.Iamprofoundlygratefultoyoufortwicegivingmethehonortoserve,toworkforyouandwithyoutoprepareournationforthe21stcentury.AndI'mgratefultoVicepresidentGore,tomyCabinetsecretaries,andtoallthosewhohaveservedwithmeforthelasteightyears.同胞們,今晚是我最后一次作為你們的總統(tǒng),在白宮橢圓形辦公室向你們做最后一次演講。
我從心底深處感謝你們給了我兩次機(jī)會(huì)和榮譽(yù),為你們服務(wù),為你們工作,和你們一起為我們的國家進(jìn)入21世紀(jì)做準(zhǔn)備。這里,我要感謝戈?duì)柛笨偨y(tǒng),我的內(nèi)閣部長們以及所有伴我度過過去8年的同事們。
Thishasbeenatimeofdramatictraformation,andyouhaverisentoeverynewchallenge.Youhavemadeoursocialfabricstronger,ourfamilieshealthierandsafer,ourpeoplemoreproerous.You,theAmericanpeople,havemadeourpaageintotheglobalinformationageaneraofgreatAmericanrenewal.現(xiàn)在是一個(gè)極具變革的年代,你們?yōu)橛有碌奶魬?zhàn)已經(jīng)做好了準(zhǔn)備。是你們使我們的社會(huì)更加強(qiáng)大,我們的家庭更加健康和安全,我們的人民更加富裕。
同胞們,我們已經(jīng)進(jìn)入了全球信息化時(shí)代,這是美國復(fù)興的偉大時(shí)代。
InalltheworkIhavedoneaspresident,everydecisionIhavemade,everyexecutiveactionIhavetaken,everybillIhaveproposedandsigned,I'vetriedtogiveallAmericathetoolsandconditiotobuildthefutureofourdreams,inagoodsociety,withastrongeconomy,acleanerenvironment,andafreer,safer,moreproerousworld.作為總統(tǒng),我所做的一切---每一個(gè)決定,每一個(gè)行政命令,提議和簽署的每一項(xiàng)法令,都是在努力為美國人民提供工具和創(chuàng)造條件,來實(shí)現(xiàn)美國的夢(mèng)想,建設(shè)美國的未來---一個(gè)美好的社會(huì),繁榮的經(jīng)濟(jì),清潔的環(huán)境,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)一個(gè)更自由、更安全、更繁榮的世界。
Ihavesteeredmycoursebyourenduringvalues.Oortunityforall.Reoibilityfromall.AcommunityofallAmerica.IhavesoughttogiveAmericaanewkindofgovernment,smaller,moremodern,moreeffective,fullofideasandpoliciesaropriatetothisnewtime,alwaysputtingpeoplefirst,alwaysfocusingonthefuture.借助我們永恒的價(jià)值,我駕馭了我的航程。機(jī)會(huì)屬于每一個(gè)美國公民;(我的)責(zé)任來自全體美國人民;所有美國人民組成了一個(gè)大家庭。我一直在努力為美國創(chuàng)造一個(gè)新型的政府:更小、更現(xiàn)代化、更有效率、面對(duì)新時(shí)代的挑戰(zhàn)充滿創(chuàng)意和思想、永遠(yuǎn)把人民的利益放在第一位、永遠(yuǎn)面向未來。
Workingtogether,Americahasdonewell.Oureconomyisbreakingrecords,withmorethan22millionnewjo,thelowestunemploymentin30years,thehighesthomeownershipever,thelongestexpaioninhistory.我們?cè)谝黄鹗姑绹兊酶用篮谩N覀兊慕?jīng)濟(jì)正在破著一個(gè)又一個(gè)的記錄,向前發(fā)展。我們已創(chuàng)造了2200萬個(gè)新的工作崗位,我們的失業(yè)率是3
第四篇:美國總統(tǒng)布什白宮告別演說全文
美國總統(tǒng)布什白宮告別演說全文
Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your president.The first decade of this new century has been a period of consequence — a time set apart.Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey that we have traveled together, and the future of our nation.Five days from now, the world will witness the vitality of American democracy.In a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife Michelle, and their two beautiful girls.Tonight I am filled with gratitude — to Vice President Cheney and members of my administration;to Laura, who brought joy to this house and love to my life;to our wonderful daughters, Barbara and Jenna;to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that I have witnessed these past eight years.This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house — September the 11th, 2001.That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor.I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon, and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93.I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son's police shield as a reminder of all that was lost.And I still carry his badge.As the years passed, most Americans were able to return to life much as it had been before 9/11.But I never did.Every morning, I received a briefing on the threats to our nation.I vowed to do everything in my power to keep us safe.Over the past seven years, a new Department of Homeland Security has been created.The military, the intelligence community and the FBI have been transformed.Our nation is equipped with new tools to monitor the terrorists' movements, freeze their finances and break up their plots.And with strong allies at our side, we have taken the fight to the terrorists and those who support them.Afghanistan has gone from a nation where the Taliban harbored al-Qaida and stoned women in the streets to a young democracy that is fighting terror and encouraging girls to go to school.Iraq has gone from a brutal dictatorship and a sworn enemy of America to an Arab democracy at the heart of the Middle East and a friend of the United States.There is legitimate debate about many of these decisions.But there can be little debate about the results.America has gone more than seven years without another terrorist attack on our soil.This is a tribute to those who toil night and day to keep us safe — law enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States Armed Forces.Our nation is blessed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger.I have cherished meeting these selfless patriots and their families.And America owes you a debt of gratitude.And to all our men and women in uniform listening tonight: There has been no higher honor than serving as your commander in chief.The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different systems.Under one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppressive ideology, condemns women to subservience and marks unbelievers for murder.The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God, and that liberty and justice light the path to peace.This is the belief that gave birth to our nation.And in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our citizens.When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of terror.When people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and extremism.So around the world, America is promoting human liberty, human rights and human dignity.We're standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to dying patients — to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from malaria.And this great republic born alone in liberty is leading the world toward a new age when freedom belongs to all nations.For eight years, we've also strived to expand opportunity and hope here at home.Across our country, students are rising to meet higher standards in public schools.A new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the disabled.Every taxpayer pays lower income taxes.The addicted and suffering are finding new hope through faith-based programs.Vulnerable human life is better protected.Funding for our veterans has nearly doubled.America's air and water and lands are measurably cleaner.And the federal bench includes wise new members like Justice Sam Alito and Chief Justice John Roberts.When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet them.Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy.These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted.All Americans are in this together.And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth.We will show the world once again the resilience of America's free enterprise system.Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks.There are things I would do differently if given the chance.Yet I've always acted with the best interests of our country in mind.I have followed my conscience and done what I thought was right.You may not agree with some of the tough decisions I have made.But I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our course.While our nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist attack.Our enemies are patient, and determined to strike again.America did nothing to seek or deserve this conflict.But we have been given solemn responsibilities, and we must meet them.We must resist complacency.We must keep our resolve.And we must never let down our guard.At the same time, we must continue to engage the world with confidence and clear purpose.In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward.But we must reject isolationism and its companion, protectionism.Retreating behind our borders would only invite danger.In the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty abroad.If America does not lead the cause of freedom, that cause will not be led.As we address these challenges — and others we cannot foresee tonight — America must maintain our moral clarity.I've often spoken to you about good and evil, and this has made some uncomfortable.But good and evil are present in this world, and between the two of them there can be no compromise.Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.Freeing people from oppression and despair is eternally right.This nation must continue to speak out for justice and truth.We must always be willing to act in their defense — and to advance the cause of peace.President Thomas Jefferson once wrote, “I like the dreams of the future better than the history of the past.” As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself.And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.I have confidence in the promise of America because I know the character of our people.This is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.This is a nation where citizens show calm in times of danger and compassion in the face of suffering.We see examples of America's character all around us.And Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.We see America's character in Dr.Tony Rehcasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina.We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society.We've seen it in Staff Sgt.Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.We see America's character in Bill Krissoff — a surgeon from California.His son, Nathan — a Marine — gave his life in Iraq.When I met Dr.Krissoff and his family, he delivered some surprising news: He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old — 18 years above the age limit.But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lieutenant Commander Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America's wounded warriors — and uphold the legacy of his fallen son.In citizens like these, we see the best of our country — resilient and hopeful, caring and strong.These virtues give me an unshakable faith in America.We have faced danger and trial, and there's more ahead.But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter, and never fail.It has been the privilege of a lifetime to serve as your president.There have been good days and tough days.But every day I have been inspired by the greatness of our country, and uplifted by the goodness of our people.I have been blessed to represent this nation we love.And I will always be honored to carry a title that means more to me than any other — citizen of the United States of America.And so, my fellow Americans, for the final time: Good night.May God bless this house and our next president.And may God bless you and our wonderful country.Thank you.各位同胞:
過去的八年,我很榮幸地成為你們的總統(tǒng)。這個(gè)世紀(jì)的頭十年是一個(gè)非常重要的時(shí)期。今晚,帶著一顆感恩的心,我將利用這最后的機(jī)會(huì)和你們一起分享我的一些看法,對(duì)過去一起走過的時(shí)光以及我們國家未來的看法。
再過五天,世界將見證充滿活力的美國民主政治。根據(jù)我們建國時(shí)創(chuàng)立的傳統(tǒng),總統(tǒng)職位將交給你們--美國人民選舉出來的繼任者。屆時(shí)站在國會(huì)臺(tái)階上的那個(gè)人,他的經(jīng)歷將折射出我們這個(gè)國家長久以來的承諾。對(duì)于我們整個(gè)國家來說,這是一個(gè)充滿希望和自豪的時(shí)刻。我將和其他所有美國人民一起,向當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬、他的妻子米歇爾以及他們兩位美麗的女兒表達(dá)最美好的祝愿。
今晚,我的內(nèi)心充滿感激。我要感謝副總統(tǒng)切尼以及白宮的每一位工作人員;我要感謝勞拉,是她帶給了這個(gè)家庭無比的快樂,帶給我愛;我要感謝兩名優(yōu)秀的女兒--巴巴拉和杰納;我要感謝我的父母,他們樹立的榜樣為我的一生提供了動(dòng)力。除此之外,還我要感謝所有美國人民給予我的信任。謝謝你們的祈禱讓我斗志昂揚(yáng)。在過去的八年時(shí)間里,你們給了我無窮的勇氣和寬厚,我對(duì)此表示深深的感謝。
今晚,我的思緒重新回到2001年9月11日,當(dāng)時(shí)我第一次在這里發(fā)表晚間演說。那天上午,恐怖分子對(duì)美國發(fā)動(dòng)了自珍珠港事件以來最為嚴(yán)重的恐怖襲擊,造成約3000人死亡。我清楚地記得,我三天后站在世貿(mào)大樓的殘骸前,周圍是夜以繼日不停工作的救援人員。我記得我同那些穿過五角大樓濃煙密布的走廊進(jìn)行救援的勇士們交談,同那些93號(hào)航班英雄們的妻子和愛人們對(duì)話。我還記得阿勒內(nèi)-霍華德,她將自己已經(jīng)犧牲的兒子的警徽送給我,提示我們所失去的一切。直到現(xiàn)在,我都一直保存著他的徽章。
隨著時(shí)光流逝,絕大多數(shù)美國人重新回到了911以前的生活狀態(tài)。但我卻從來沒有。每天早上,我都會(huì)聽取國家面臨威脅的一個(gè)簡報(bào)。那時(shí)我會(huì)發(fā)誓要盡我最大的努力來保證我們的安全。
在七年前,一個(gè)全新的機(jī)構(gòu)--國土安全部正式成立了。美國的軍隊(duì)、情報(bào)機(jī)構(gòu)以及聯(lián)邦調(diào)查局都進(jìn)行了改造,我們的國家使用最新的裝備來監(jiān)控恐怖分子的動(dòng)向,凍結(jié)他們的財(cái)產(chǎn)并且粉碎他們的陰謀。和我們強(qiáng)有力的盟友一起,我們對(duì)恐怖分子以及他們的支持者宣戰(zhàn)。阿富汗原來是一個(gè)塔利班政權(quán)包庇“基地”組織,婦女走在街頭會(huì)遭到石頭襲擊的國家,但現(xiàn)在卻成為了一個(gè)新興的民主國家,它在與恐怖勢(shì)力做斗爭并且鼓勵(lì)女孩們上學(xué)。伊拉克也從一個(gè)殘暴的獨(dú)裁政權(quán),一個(gè)發(fā)誓與美國不共戴天的國家,變成為中東心臟地帶的民主國家,變成為美國的朋友。
關(guān)于這些決策存在著一些合理的爭論,但對(duì)于這些結(jié)果卻沒有任何爭議。美國在過去的7年多時(shí)間里沒有再在本土遭到過恐怖襲擊,這要感謝那些日夜辛勤工作保衛(wèi)我們安全的人,包括執(zhí)法人員、情報(bào)分析人員、國土安全和外交官員,以及美國軍隊(duì)的男女士兵。
我們的國家非常幸運(yùn)地?fù)碛羞@樣的國民,當(dāng)我們的國家處在危險(xiǎn)之中時(shí),他們自愿起來保衛(wèi)我們的國家。我非常珍視與這些無私的愛國者以及他們家人進(jìn)行的會(huì)面,美國應(yīng)該感謝你們。對(duì)于那些今晚正在聆聽這次演講的男女軍人們,我想說的是:這個(gè)世界上再也沒有比成為你們的總司令更讓人感到榮幸了。
我們的軍隊(duì)目前正在進(jìn)行的戰(zhàn)爭,廣義上來看其實(shí)是兩種不同體系之間的戰(zhàn)爭。一種是一小撮狂熱分子要求人們完全臣服于壓迫的意識(shí)形態(tài),他們迫害婦女并且殺害那些和他不一樣信仰的人。另外一種體系則建立在普世的民主基礎(chǔ)上,自由和正義照亮了和平之路。
我們的國家正是在這種信念下誕生的。長期來看,倡導(dǎo)這種信念是保衛(wèi)我們國民的唯一切實(shí)有效的方法。當(dāng)人們生活在民主政治中,他們就不會(huì)選舉出那些追隨恐怖勢(shì)力的領(lǐng)導(dǎo)人。當(dāng)人們對(duì)未來充滿希望,他們就不會(huì)選擇放棄生命來發(fā)動(dòng)暴力襲擊。因此,美國一直在全世界倡導(dǎo)自由、人權(quán)和尊嚴(yán)。我們向那些新興的民主政體提供支持,向艾滋病人提供藥物讓垂死的病人起死回生,讓母親和嬰兒們免受瘧疾的困擾。這個(gè)在自由基礎(chǔ)上誕生的偉大國家,正帶領(lǐng)全世界走向一個(gè)新時(shí)代,這個(gè)時(shí)代民主將屬于所有的國家。
過去八年里,我們也努力地在國內(nèi)擴(kuò)張機(jī)會(huì)和希望。在全國,學(xué)生們現(xiàn)在可以在公立學(xué)校接受條件更好的教育;新的醫(yī)療福利政府讓老人和殘疾人更加安心;每一位納稅人的個(gè)人所得稅降低;通過信心重建計(jì)劃,那些吸毒者也找到了新的希望;人們脆弱的生命得到更好的保護(hù);為老兵提供的資金保障幾乎增加一倍;美國的空氣、水源以及土地比以前更加清潔。
當(dāng)繁榮遇到挑戰(zhàn)時(shí),我們采取了行動(dòng)。在面臨金融崩潰時(shí),我們采取了決定性的措施來保衛(wèi)經(jīng)濟(jì)。對(duì)于那些辛苦工作的家庭來說,這是一個(gè)非常艱難的時(shí)期,但是如果我們不采取行動(dòng),后果會(huì)更嚴(yán)重,所有的美國人都受到了影響。團(tuán)結(jié)一心的美國人將通過堅(jiān)定信心和辛勤的工作來使我們的經(jīng)濟(jì)再次走上成長之路。我們將向世界再次展示,美國自由企業(yè)制度的堅(jiān)韌性。
和所有前任一樣,我也經(jīng)歷過挫折,我也有一些失誤。不過,我的行動(dòng)總是以我們國家的最佳利益為出發(fā)點(diǎn)。我對(duì)的起自己的良心,采取了我認(rèn)為是正確的措施。你們可能不同意我所作出的一些艱難決定,但是我希望,你們能認(rèn)為,我是一位愿意作出艱難決定的總統(tǒng)。我們的國家在未來將面臨更多的艱難選擇,必須用一些指導(dǎo)性原則來指引我們的路線。
雖然我們的國家現(xiàn)在比七年前更為安全,但我們所面臨的最嚴(yán)重威脅仍然是恐怖襲擊。我們的敵人很有耐心,他們決心再次對(duì)我們發(fā)動(dòng)襲擊。美國沒有試圖挑起沖突或者作過任何導(dǎo)致沖突的錯(cuò)事。但我們有莊嚴(yán)的責(zé)任,必須負(fù)起責(zé)任。我們必須克服自滿,必須保持決心,不能放松警惕。
與此同時(shí),我們必須抱有信心和明確目的與世界進(jìn)行接觸。在面臨海外威脅的情況下,人們很容易受到孤立主義的誘惑,但是我們必須抵制孤立主義和保護(hù)主義,撤退至我們的國境線內(nèi)只會(huì)招來危險(xiǎn)。在21世紀(jì),國內(nèi)的安全和繁榮取決于自由事業(yè)在海外的擴(kuò)展。如果美國不領(lǐng)導(dǎo)自由事業(yè),那么自由事業(yè)將沒有領(lǐng)導(dǎo)者。
在我們應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)時(shí),我們今晚還無法預(yù)測(cè)其它的挑戰(zhàn),美國必須保持道德上的純潔。人們經(jīng)常對(duì)你們談起正義和邪惡,這可能使一些人感到不舒服,但是這個(gè)世界存在著正義和邪惡,兩者之間不可能有妥協(xié)。無論何時(shí)何地,殺害無辜者來推動(dòng)一種意識(shí)形態(tài)都是錯(cuò)誤的,把人們從壓迫和絕望中解放出來永遠(yuǎn)是正確的。美國必須為正義和真相說話。我們必須保衛(wèi)它們,推進(jìn)和平事業(yè)。
托馬斯-杰斐遜總統(tǒng)曾寫道:“我不緬懷過去的歷史,而致力于未來的夢(mèng)想。”在我即將離開他兩個(gè)世紀(jì)前所居住的白宮時(shí),我也持這種樂觀的態(tài)度。美國是一個(gè)年輕的國家,富有活力,不斷在成長和更新自己。即使是在最困難的時(shí)刻,我們也可以展望未來的前景。
我對(duì)美國的未來充滿信心,因?yàn)槲抑烂绹嗣竦男愿瘢@是一個(gè)激發(fā)移民冒著失去所有東西的風(fēng)險(xiǎn)來追求自由夢(mèng)想的國家,這是公民們?cè)谖kU(xiǎn)時(shí)刻表現(xiàn)平靜、在遭受苦難時(shí)表現(xiàn)出同情心的國家。我們?cè)谏磉吙梢钥吹竭@樣的例子。我和勞拉今晚邀請(qǐng)了一些這樣的人到白宮。
我們可以在托尼-里卡斯尼爾的身上看到美國的性格,這位校長在卡特里娜颶風(fēng)的廢墟上重建了他的學(xué)校。我們可以在胡利奧-梅迪納看到這種性格,這位前犯人領(lǐng)導(dǎo)著一個(gè)基于信仰的項(xiàng)目來幫助犯人們重返社會(huì)。我們也可以在奧布里-麥克達(dá)德參謀軍士身上看到這種性格,他沖入包圍圈,營救出了三名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)?wèi)?zhàn)友。
我們?cè)诩又葆t(yī)生比爾-克里索夫身上看到了美國的這種性格,他的兒子納塔恩作為一名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)隊(duì)員在伊拉克獻(xiàn)出了自己的生命。當(dāng)我遇到克里索夫和他的家人時(shí),他告訴我一些令我意想不到的消息:他告訴我,為了記念自己的兒子,他想加入海軍醫(yī)療部門。這位好人已60歲,超過規(guī)定年齡的上限18年,但他所提出的例外申請(qǐng)獲得了批準(zhǔn),他在過去一年一直在接受戰(zhàn)場救治的訓(xùn)練。克里索夫中校今晚不能來到這里,因?yàn)樗磳⒈徊渴鹬烈晾耍麑⒃谀抢飵椭茸o(hù)美軍傷員,維護(hù)他為國犧牲的兒子所留下的遺產(chǎn)。
我們?cè)谶@些公民身上看到我們國家最優(yōu)良的品質(zhì):堅(jiān)韌和抱有希望、有愛心和堅(jiān)強(qiáng)。這些品質(zhì)使我對(duì)美國有不可動(dòng)搖的信心。我們?cè)媾R危險(xiǎn)和考驗(yàn),未來還會(huì)有更多的危險(xiǎn)和考驗(yàn)。但是借助于我們?nèi)嗣竦挠職夂臀覀儗?duì)理想的信心,這個(gè)偉大的國家將永遠(yuǎn)不會(huì)疲倦、不會(huì)松懈,不會(huì)失敗。
作為你們的總統(tǒng)為你們服務(wù)是我一生的榮耀,任期內(nèi)有過好日子和艱難的日子,但我每天都被我們國家的偉大所鼓舞,為我們?nèi)嗣竦纳屏妓駣^。我對(duì)自己有機(jī)會(huì)代表我們所熱愛的國家感到幸福,我將永遠(yuǎn)對(duì)自己是美國公民而感到榮耀,對(duì)我來說,這一身份比任何其它身份都有份量。
所以,親愛的美國同胞,讓我最后一次對(duì)你們說:晚安。愿上帝保佑白宮和我們的下一位總統(tǒng)。愿上帝保佑你和我們這個(gè)美好的國家。
第五篇:美國總統(tǒng)克林頓在白宮發(fā)表離職演說
美國總統(tǒng)克林頓在白宮發(fā)表離職演說全文
FAREWELL ADDRESS BY PRESIDENT CLINTON 8:00 P.M.January 18, 2001
THE PRESIDENT: My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval Office as your President.I am profoundly grateful to you for twice giving me the honor to serve--to work for you and with you to prepare our nation for the 21st century.And I'm grateful to Vice President Gore, to my Cabinet Secretaries, and to all those who have served with me for the last eight years.This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to every new challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and safer, our people more prosperous.You, the American people, have made our passage into the global information age an era of at American renewal.In all the work I have done as President--every decision I have made, every executive action I have taken, every bill I have proposed and signed, I've tried to give all Americans the tools and conditions to build the future of our dreams in a good society, with a strong economy, a cleaner environment, and a freer, safer, more prosperous world.I have steered my course by our enduring values--opportunity for all, responsibility from all, a community of all Americans.I have sought to give America a new kind of government, smaller, more modern, more effective, full of ideas and policies appropriate to this new time, always putting people first, always focusing on the future.Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home ownership ever, the longest expansion in history.Our families and communities are stronger.Thirty-five million Americans have used the Family Leave law;8 million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million Americans receive more college aid, and more people than ever are going to college.Our schools are better.Higher standards, ater ccountability and larger investments have brought higher test scores and higher graduation rates.More than 3 million children have health insurance now, and more than 7 million Americans have been lifted out of poverty.Incomes are rising across the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved in the continental United States than at any time in a hundred years.America has been a force for peace and prosperity in every corner of the globe.I'm very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new President with America in such a strong position to meet the challenges of the future.Tonight I want to leave you with three thoughts about our future.First, America must maintain our record of fiscal responsibility.Through our last four budgets we've turned record deficits to record surpluses, and we've been able to pay down $600 billion of our national debt, on track to be debt-free by the end of the decade for the first time since 1835.Staying on that course will bring lower interest rates, ater prosperity, and the opportunity to meet our big challenges.If we choose wisely, we can pay down the debt, deal with the retirement of the baby boomers, invest more in our future, and provide tax relief.Second, ause the world is more connected every day, in every way, America's security and prosperity require us to continue to lead in the world.At this remarkable moment in history, more people live in freedom than ever before.Our alliances are stronger than ever.People all around the world look to America to be a force for peace and prosperity, freedom and security.The global economy is giving more of our own people and billions around the world the chance to work and live and raise their families with dignity.But the forces of integration that have created these good opportunities also make us more subject to global forces of destruction--to terrorism, organized crime and narco trafficking, the spread of deadly weapons and disease, the degradation of the global environment.The expansion of trade hasn't fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live on the knife's edge of survival.This global gap requires more than compassion;it requires action.Global poverty is a powder keg that could be ignited by our indifference.In his first inaugural address, Thomas Jefferson warned of entangling alliances.But in our times, America cannot, and must not, disentangle itself from the world.If we want the world to embody our shared values, then we must assume a shared responsibility.If the wars of the 20th century, especially the recent ones in Kosovo and Bosnia, have taught us anything, it is that we achieve our aims by defending our values, and leading the forces of freedom and peace.We must embrace boldly and resolutely that duty to lead--to stand with our allies in word and deed, and to cut a human face on the global economy, so that expanded trade benefits all peoples in all nations, lifting lives and hopes all across the world.Third, we must remember that America cannot lead in the world unless here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America.As we ome ever more diverse, we must work harder to unite around our common values and our common humanity.We must work harder to overcome our differences, in our hearts and in our laws.We must treat all our people with fairness and dignity, regardless of their race, religion, gender or sexual orientation, and regardless of
when they arrived in our country;always moving toward the more perfect union of our founders' dreams.Hillary, Chelsea and I join all Americans in wishing our very best to the next President, George W.Bush, to his family and his administration, in meeting these challenges, and in leading freedom's marching this new century.As for me, I'll leave the presidency more idealistic, more full of hope than the day I arrived, and more confident than ever that America's best days lie ahead.My days in this office are nearly through, but my days of service, I hope, are not.In the years ahead, I will never hold a position higher or a covenant more sacred than that of President of the United States.But there is no title I will wear more proudly than that of citizen.Thank you.God bless you, and God bless America.