久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英國(guó)新鐵娘子就職演說(shuō)

時(shí)間:2019-05-14 16:49:38下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英國(guó)新鐵娘子就職演說(shuō)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《英國(guó)新鐵娘子就職演說(shuō)》。

第一篇:英國(guó)新鐵娘子就職演說(shuō)

【雙語(yǔ)】英國(guó)新鐵娘子就職演說(shuō)

當(dāng)?shù)貢r(shí)間13日下午,英國(guó)新首相特蕾莎·梅前往白金漢宮正式接受了英國(guó)女王伊拉莎白二世對(duì)她提出的組建新政府的要求,成為英國(guó)史上第二位女首相。隨后直接前往唐寧街10號(hào),在丈夫菲利普的陪同下對(duì)媒體發(fā)表了就職演說(shuō)。

梅姨表示:“我們(英國(guó))離開了歐盟,我們會(huì)在世界上打造一個(gè)勇敢、積極的新角色。我們要讓英國(guó)成為不為少數(shù)特權(quán)階級(jí)服務(wù)的國(guó)家,而是一個(gè)為每個(gè)人服務(wù)的國(guó)家。”

這位新鐵娘子還說(shuō)了什么呢?接下來(lái)的幾年里,我們將要聽到更多來(lái)自梅姨堅(jiān)定有力的倫敦音。

英國(guó)新任女首相特雷莎·梅就職演講全文(中英雙語(yǔ))

I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我剛?cè)ミ^(guò)白金漢宮,女王陛下要我組建新政府,我接受了。

In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister.Under David's leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.我沿戴維·卡梅倫的足跡前行,他是一位偉大、現(xiàn)代的首相。在卡梅倫的領(lǐng)導(dǎo)下,政府穩(wěn)定了經(jīng)濟(jì),降低了財(cái)政赤字,幫助比以往更多的人找到工作。

But David's true legacy is not about the economy, but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴維真正的遺產(chǎn)并非搞經(jīng)濟(jì),而是社會(huì)公正。他認(rèn)可同性婚姻,讓低收入人群徹底免交所得稅。

David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead.Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party.And that word Unionist is very important to me.It means we believe in the Union.That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.卡梅倫領(lǐng)導(dǎo)了一國(guó)政府,我將本著這種精神執(zhí)政。不是所有人都清楚,我所在的黨的全稱是保守和統(tǒng)一黨。統(tǒng)一一詞對(duì)我而言至關(guān)重要。這表明我相信統(tǒng)一,這是英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛(ài)爾蘭之間十分珍貴的結(jié)合。

But it means something else that is just as important.It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens.Every one of us, whoever we are and wherever we are from.可它還意味著同樣重要的東西,它意味著我們不僅相信聯(lián)合王國(guó)的統(tǒng)一,還相信所有公民的統(tǒng)一,每個(gè)人,不論我們是誰(shuí),我們從哪里來(lái)。

That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others.If you're black, you're treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.那意味著要反對(duì)迫切的不公正。如果你出身貧窮,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人會(huì)受到司法體系更嚴(yán)厲的懲罰。

If you're a white, working-class boy, you're less likely than anyone else in Britain to go to university.If you're at a state school, you're less likely to reach the top professions than if you were educated privately.如果你是白人工人階級(jí)的男孩,在英國(guó)上大學(xué)的機(jī)會(huì)最低。如果你上國(guó)立學(xué)校,相比接受私立教育的人獲得頂尖工作的機(jī)會(huì)要少。

If you are a woman, you will earn less than a man.If you suffer from mental health problems, there's not enough help to hand.If you're young, you'll find it harder than ever before to own your own home.如果你是一個(gè)婦女,你賺的比男人少。如果你有精神疾病,會(huì)缺少幫助。如果你是年輕人,會(huì)比前人更難擁有自己的住房。

But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.可讓英國(guó)成為為所有人服務(wù)這一使命不僅意味著應(yīng)對(duì)這些不公。

If you're from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize.You have the job, but you don't always have the job security.如果你來(lái)自普通工人階級(jí)家庭,生活比政府里許多人知道的更艱難。你有工作,可往往并不穩(wěn)定。

You have your own home, but you worry about paying the mortgage.You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.你有房子,可擔(dān)心付不起月供。你還能湊合活,卻擔(dān)心生活費(fèi)增加,沒(méi)法把孩子送進(jìn)好學(xué)校。

If you're one of those families.If you're just managing.I want to address you directly.I know you're working around the clock, I know you're doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle.The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.如果你來(lái)自這些家庭,如果你也湊合活著,我想要直接和你說(shuō):我知道你起早貪黑,我知道你竭盡全力,我知道生活有時(shí)是一種掙扎。我領(lǐng)導(dǎo)的政府不會(huì)被一小撮特權(quán)群體的利益驅(qū)使,而會(huì)因你的利益而奔走。

We will do everything we can to give you more control over your lives.When we take the big calls, we'll think not of the powerful but you.When we pass new laws, we'll listen not to the mighty, but you.When it comes to taxes we'll prioritize not the wealthy, but you.When it comes to opportunity, we won't entrench the advantages of the fortunate few.我們將盡一切所能讓你更好掌控自己的生活。我們做重大決定時(shí),我們想的不是那些有權(quán)之人,而是你們。我們通過(guò)新法時(shí),我們不聽那些有勢(shì)之人,而是你們。當(dāng)收稅時(shí),我們不會(huì)優(yōu)先考慮那些有錢之人,而是你們。當(dāng)提供機(jī)會(huì)時(shí),我們不會(huì)只給予那些少數(shù)幸運(yùn)之人。

We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我們將盡一切所能幫助所有人,不論你背景如何,都讓你能發(fā)揮所長(zhǎng)。

We are living through an important moment in our country's history.Following the referendum we face a time of great national change.And I know because we're Great Britain, we will rise to the challenge.我們經(jīng)歷著國(guó)家歷史上一個(gè)重要時(shí)刻。公投后我們面臨著國(guó)家重大變革的時(shí)代。我知道因?yàn)槲覀兪谴蟛涣蓄崳覀儗⒂犹魬?zhàn)。

As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world.And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.我們離開了歐盟,我們會(huì)在世界上打造一個(gè)勇敢、積極的新角色。我們要讓英國(guó)成為不為少數(shù)特權(quán)階級(jí)服務(wù)的國(guó)家,一個(gè)為每個(gè)人服務(wù)的國(guó)家。

That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.這是我領(lǐng)導(dǎo)政府的使命,我們一起努力,就會(huì)建成一個(gè)更美好的英國(guó)。

“Together, we will build a better Britain."

第二篇:【雙語(yǔ)】英國(guó)新首相“新鐵娘子”特雷莎183;梅就職演講全文

【雙語(yǔ)】英國(guó)新首相“新鐵娘子”特雷莎·梅就職演講

全文

當(dāng)?shù)貢r(shí)間13日,特蕾莎·梅在唐寧街10號(hào)發(fā)表就職演講,正式接任英國(guó)首相,成為英國(guó)史上第二位女首相。在演講中她稱,脫歐使英國(guó)面臨著重大改變,但她相信英國(guó)將“迎難而上”,她的使命是“建設(shè)一個(gè)更美好的英國(guó)”。Statement from the New Prime Minister Theresa MayI have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我剛?cè)ミ^(guò)白金漢宮,女王陛下要我組建新政府,我接受了。

In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister.Under David's leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.我沿戴維·卡梅倫的足跡前行,他是一位偉大、現(xiàn)代的首相。在卡梅倫的領(lǐng)導(dǎo)下,政府穩(wěn)定了經(jīng)濟(jì),降低了財(cái)政赤字,幫助比以往更多的人找到工作。

But David's true legacy is not about the economy, but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴維真正的遺產(chǎn)并非搞經(jīng)濟(jì),而是社會(huì)公正。他認(rèn)可同性婚姻,讓低收入人群徹底免交所得稅。

David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead.Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party.And that word Unionist is very important to me.It means we believe in the Union.That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.卡梅倫領(lǐng)導(dǎo)了一國(guó)政府,我將本著這種精神執(zhí)政。不是所有人都清楚,我所在的黨的全稱是保守和統(tǒng)一黨。統(tǒng)一一詞對(duì)我而言至關(guān)重要。這表明我相信統(tǒng)一,這是英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛(ài)爾蘭之間十分珍貴的結(jié)合。

But it means something else that is just as important.It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens.Every one of us, whoever we are and wherever we are from.可它還意味著同樣重要的東西,它意味著我們不僅相信聯(lián)合王國(guó)的統(tǒng)一,還相信所有公民的統(tǒng)一,每個(gè)人,不論我們是誰(shuí),我們從哪里來(lái)。That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others.If you're black, you're treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.那意味著要反對(duì)迫切的不公正。如果你出身貧窮,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人會(huì)受到司法體系更嚴(yán)厲的懲罰。If you're a white, working-class boy, you're less likely than anyone else in Britain to go to university.If you're at a state school, you're less likely to reach the top professions than if you were educated privately.如果你是白人工人階級(jí)的男孩,在英國(guó)上大學(xué)的機(jī)會(huì)最低。如果你上國(guó)立學(xué)校,相比接受私立教育的人獲得頂尖工作的機(jī)會(huì)要少。If you are a woman, you will earn less than a man.If you suffer from mental health problems, there's not enough help to hand.If you're young, you'll find it harder than ever before to own your own home.如果你是一個(gè)婦女,你賺的比男人少。如果你有精神疾病,會(huì)缺少幫助。如果你是年輕人,會(huì)比前人更難擁有自己的住房。But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.可讓英國(guó)成為為所有人服務(wù)這一使命不僅意味著應(yīng)對(duì)這些不公。If you're from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize.You have the job, but you don't always have the job security.如果你來(lái)自普通工人階級(jí)家庭,生活比政府里許多人知道的更艱難。你有工作,可往往并不穩(wěn)定。You have your own home, but you worry about paying the mortgage.You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.你有房子,可擔(dān)心付不起月供。你還能湊合活,卻擔(dān)心生活費(fèi)增加,沒(méi)法把孩子送進(jìn)好學(xué)校。If you're one of those families.If you're just managing.I want to address you directly.I know you're working around the clock, I know you're doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle.The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.如果你來(lái)自這些家庭,如果你也湊合活著,我想要直接和你說(shuō):我知道你起早貪黑,我知道你竭盡全力,我知道生活有時(shí)是一種掙扎。我領(lǐng)導(dǎo)的政府不會(huì)被一小撮特權(quán)群體的利益驅(qū)使,而會(huì)因你的利益而奔走。We will do everything we can to give you more control over your lives.When we take the big calls, we'll think not of the powerful but you.When we pass new laws, we'll listen not to the mighty, but you.When it comes to taxes we'll prioritize not the wealthy, but you.When it comes to opportunity, we won't entrench the advantages of the fortunate few.我們將盡一切所能讓你更好掌控自己的生活。我們做重大決定時(shí),我們想的不是那些有權(quán)之人,而是你們。我們通過(guò)新法時(shí),我們不聽那些有勢(shì)之人,而是你們。當(dāng)收稅時(shí),我們不會(huì)優(yōu)先考慮那些有錢之人,而是你們。當(dāng)提供機(jī)會(huì)時(shí),我們不會(huì)只給予那些少數(shù)幸運(yùn)之人。We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我們將盡一切所能幫助所有人,不論你背景如何,都讓你能發(fā)揮所長(zhǎng)。

We are living through an important moment in our country's history.Following the referendum we face a time of great national change.And I know because we're Great Britain, we will rise to the challenge.我們經(jīng)歷著國(guó)家歷史上一個(gè)重要時(shí)刻。公投后我們面臨著國(guó)家重大變革的時(shí)代。我知道因?yàn)槲覀兪谴蟛涣蓄崳覀儗⒂犹魬?zhàn)。As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world.And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.我們離開了歐盟,我們會(huì)在世界上打造一個(gè)勇敢、積極的新角色。我們要讓英國(guó)成為不為少數(shù)特權(quán)階級(jí)服務(wù)的國(guó)家,一個(gè)為每個(gè)人服務(wù)的國(guó)家。That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.這是我領(lǐng)導(dǎo)政府的使命,我們一起努力,就會(huì)建成一個(gè)更美好的英國(guó)。掃一掃關(guān)注譯客傳說(shuō) ,邊學(xué)外語(yǔ)邊漲姿勢(shì)>.掃一掃 下載譯客傳說(shuō)客戶端翻譯、閱讀、探尋多語(yǔ)世界的樂(lè)趣

第三篇:英國(guó)新首相戴維·卡梅倫就職演說(shuō)

英國(guó)新首相戴維卡梅倫就職演說(shuō),全文如下:

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。

女王陛下要求我組建新一屆政府,我已接受了這一要求。在談?wù)撔抡埃?qǐng)?jiān)试S我先說(shuō)一些最近發(fā)生的事情。與十年前相比,這個(gè)國(guó)家在國(guó)內(nèi)更加開發(fā),對(duì)外更富有同情心,我們應(yīng)該為此心存感激。

On behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。

代表這個(gè)國(guó)家,我將對(duì)長(zhǎng)期致力于公共服務(wù)的前首相表示贊揚(yáng)。

In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform。

就未來(lái)而言,我們的國(guó)家有一個(gè)無(wú)論任何黨派都不占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的議會(huì),我們還面臨著一些深刻而迫切的問(wèn)題-巨大的赤字,深刻的社會(huì)問(wèn)題和需要改革的政治體制。

For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats.I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly。針對(duì)這些因素,我計(jì)劃在保守黨和自由民主黨之間建立一個(gè)合適而充分的聯(lián)盟。我相信,這是為我們國(guó)家能提供強(qiáng)大、穩(wěn)定、良好和合宜的政府的正確途徑,而且我們非常需要。

Nick Clegg and I are both political leaders who want to put aside party differences and work hard for the common good and for the national interest.I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today。

尼克.克萊格和我都是想撇開政黨利益,為公眾利益和國(guó)家利益而努力工作的政黨領(lǐng)導(dǎo)人。我相信,這是我們能夠得到我們今天需要的強(qiáng)大的、果斷的政府的最好途徑。

I came into politics because I love this country, I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service.And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult decisions, so that together we can reach better times ahead。

我之所以從政是因?yàn)槲覠釔?ài)這個(gè)國(guó)家。我認(rèn)為最好的時(shí)代近在眼前并且我深信公共服務(wù)。我認(rèn)為服務(wù)我們的國(guó)家,此刻需要面對(duì)真正的挑戰(zhàn),直面困難,作出艱難的決定,并領(lǐng)導(dǎo)人民克服這些困難,這樣我們就能共同邁向美好的明天。One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system.Yes, that’s about cleaning up expenses;yes, that’s about reforming parliament;and yes, it’s about making sure people are in control and that the politicians are always their servants and never their masters。

很明顯,我們的任務(wù)之一就是重建對(duì)我們政治體系的信任。是的,這就要求我們清理開支、改革議會(huì)、保證對(duì)人民的管理并確保政治家始終是人民的公仆,而非主人。

But I believe it’s also something else.It’s about being honest about what government can achieve.Real change is not what government can do on its own.Real change is when everyone pulls together, comes together, works together, when we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others。但是我相信還有其他方面。就是要誠(chéng)實(shí)地表現(xiàn)政府可能達(dá)到的業(yè)績(jī)。真正的變革不是僅靠政府之力就能完成的。真正的變革需要所有人齊心協(xié)力、眾志成城,需要我們每個(gè)人履行自己的職責(zé),為自己,為家庭,為社會(huì),也為其他人。

And I want to help build a more responsible society here in Britain, one where we don’t just ask ‘what are my entitlements?’ but ‘what are my responsibilities?’.One where we don’t just ask ‘what am I just owed?’ but more ‘what can I give?’.And a guide for that society, that those who can, should, and those who can’t, we will always help。

我希望幫助不列顛建立一個(gè)更有責(zé)任心的社會(huì)。一個(gè)不是僅僅問(wèn)“我們的權(quán)利是什么””“我們應(yīng)該感激誰(shuí)”的社會(huì),而是“我們的責(zé)任是什么”“我們能給予什么”的社會(huì)。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)社會(huì),不管是那些能夠做到,應(yīng)該做到和那些不能做到的人,我們會(huì)始終給予幫助。

I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country.We must take everyone through with us on some of the difficult decisions that we have ahead。

我希望確保我們的政府總能照顧關(guān)心我們國(guó)家的老弱病殘和最貧窮的人。我們必須讓大家每個(gè)人與我們一起面對(duì)我們?cè)鎸?duì)過(guò)的艱難的決定。

Above all, it will be a government that will be built on some clear values – values of freedom, values of fairness, and values of responsibility。

首先,我們將組建一個(gè)具有清晰價(jià)值觀的政府-這個(gè)價(jià)值觀就是自由,公平和責(zé)任。

I want us to build an economy that rewards work, I want us to build a society with stronger families and stronger communities, and I want a political system that people can trust and look up to once again。

我希望,我們會(huì)組建一個(gè)工作能有所回報(bào)的經(jīng)濟(jì)體制,一個(gè)有更強(qiáng)的家庭和社會(huì)責(zé)任心的社會(huì),一個(gè)讓民眾可以期待和信任的政治體制。

This is going to be hard and difficult work.A coalition will throw up all sorts of challenges.But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs, based on those values – rebuilding family, rebuilding community, above all rebuilding responsibility in our country。

這將是一個(gè)艱巨的工作。聯(lián)合政府將會(huì)面臨各種挑戰(zhàn)。但是,我堅(jiān)信,基于這樣的價(jià)值觀-重建家庭,重建社會(huì),尤其是重建我們的責(zé)任感,我們就能夠共同創(chuàng)建一個(gè)我們國(guó)家需要的強(qiáng)大而穩(wěn)定的政府。

Those are the things that I care about, those are the things that this government will now start work on doing。

這些就是我關(guān)心的事情,這些事情也正是我們的政府即刻開始要處理的。Thank you。

謝謝。

第四篇:《鐵娘子》觀后感

《鐵娘子》觀后感

劉睿

人力資源管理3班23號(hào) 撒切爾夫人,一位杰出的女人,從小小的雜貨店家庭的女兒,到考上牛津大學(xué),從保守黨的以為教育委員到領(lǐng)袖,從保守黨領(lǐng)袖,到英國(guó)第一位女首相,任期長(zhǎng)達(dá)11年。放眼當(dāng)今世界,至今沒(méi)有女人可以超越她。

不要談過(guò)去,就算是現(xiàn)在,一個(gè)女人不僅要在男人的世界里生存,而且要得到他們的信服和恭敬,談何容易。但是有這么一個(gè)女人,卻做到了,所以,撒切爾之所以被稱之為鐵娘子,是因?yàn)樗睦硇浴?zhí)著、政治信仰如鐵一般,不管她死后褒貶如何洪水滔天,她只想做她認(rèn)為對(duì)的事,那就是:工作,在危機(jī)時(shí)刻,所有人的人必須節(jié)省開支,回到工作崗位。自給自足的英國(guó),只能靠所有人的雙手拯救,這是他父親給予她的信念。

約束工會(huì)、剝奪高福利機(jī)制,絕不向反對(duì)者妥協(xié)。面對(duì)游行、罷工、爆炸,不為所動(dòng)。在她唐寧街的辦公室里,日復(fù)一日的勤勉工作。

危機(jī)的時(shí)代,只有鐵腕的領(lǐng)導(dǎo)人才能帶一個(gè)國(guó)家度過(guò)。因?yàn)榇蟊娭粫?huì)想到自己眼前的利益,看到今天希臘等國(guó)一次次的大罷工,我們就能理解做為女人的撒切爾做的已經(jīng)不僅僅是出色而已。這樣的人,才有資格被稱為政治家,而非動(dòng)動(dòng)嘴皮子高喊民主自由的政客。而撒切爾夫人作為這樣一個(gè)女人,站在了國(guó)家民族之顛,用強(qiáng)硬而方式征服了這片土地。

但隨著電影的視角不停轉(zhuǎn)換,從過(guò)去到現(xiàn)在,截取了她人生中的許多重要時(shí)刻的剪影,不管她曾經(jīng)擔(dān)任了什么,做過(guò)什么,現(xiàn)在的她只是一個(gè)并不富裕的獨(dú)身孀婦,被鋪天蓋地的寂寞擊倒,無(wú)法回復(fù)神采。

患老年癡呆癥的她,常常忘記先生已經(jīng)離世。她不肯讓他離開,即便只是她幻想的一個(gè)影子。他依然那樣機(jī)智幽默,學(xué)卓別林逗她笑,陪她上床安寢,等著她挑選外套給他。這真的是世界上最溫情卻最殘忍的畫面。她熱愛(ài)的一切都離她遠(yuǎn)去,政治、權(quán)力、愛(ài)人、自信、智慧、果敢、朋友,只剩下她自己活著。這代價(jià)或許高昂,但我想,她并不后悔。

撒切爾夫人逝世后,各種階層的人們對(duì)她的評(píng)價(jià)褒貶不一,但毋庸置疑的是,因?yàn)樗拇嬖冢淖兞擞?guó)的窘?jīng)r,改變了世界的方方面面,她是一名強(qiáng)者。看到電影結(jié)局時(shí),我為她晚年的生活感嘆,或許她的晚年并不是那么美好,充實(shí)著心酸,寂寞,但她這傳奇的、令很多男人女人望而興嘆的一生,也確乎是那么的令人贊嘆與崇拜。

第五篇:英國(guó)卡梅倫2010年就任英國(guó)新首相就職演說(shuō)

英國(guó)保守黨領(lǐng)袖卡梅倫就職英國(guó)首相演講

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。

女王陛下已經(jīng)授權(quán)予我組建新政府,我已接受了這一任命。

Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。

在談?wù)撔抡埃?qǐng)?jiān)试S我談一談最近剛剛發(fā)生過(guò)的一件事情。與十年前相比,這個(gè)國(guó)家對(duì)內(nèi)更加開放,對(duì)外更加富有同情心,我們都應(yīng)該為此感到高興。

On behalf of the whole country I‘d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。

我謹(jǐn)代表這個(gè)國(guó)家,對(duì)長(zhǎng)期致力于公共服務(wù)的前任首相深表贊揚(yáng)。

In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform。

就未來(lái)而言,我們的議會(huì)無(wú)任何黨派占明顯多數(shù),我們面臨著一些深刻而緊迫的問(wèn)題龐大的赤字、深刻的社會(huì)問(wèn)題以及需要改革政治制度。

For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats.I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly。

基于這些原因,我計(jì)劃在保守黨和自由民主黨間組建適當(dāng)并充分的聯(lián)盟。我想,這是為國(guó)家提供一個(gè)我認(rèn)為我們非常需要的強(qiáng)大、穩(wěn)定、完善、體面的政府的正確途徑。

Nick Clegg and I are both political leaders who want to put aside party differences and work hard for the common good and for the national interest.I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today。

尼克·克萊格(Nick Clegg)和我都是希望撇開黨派差異、為公益事業(yè)、為國(guó)家利益而努力的領(lǐng)導(dǎo)人。我認(rèn)為,這是打造我們所需要的強(qiáng)大政府的最佳途徑,是打造今天我們需要的果斷的政府的最佳途徑。

I came into politics because I love this country, I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service.And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult decisions, so that together we can reach better times ahead。

我之所以從政,是因?yàn)槲覠釔?ài)這個(gè)國(guó)家,我相信最好的日子還在前面,我深信公共服務(wù)。我認(rèn)為,服務(wù)國(guó)家最重要的是直面我們真正的大挑戰(zhàn),直面我們的問(wèn)題,做出艱難的決定,并領(lǐng)導(dǎo)人民克服這些困難,這樣我們就能夠一起邁向更美好的明天。

One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system.Yes, that‘s about cleaning up expenses;yes, that‘s about reforming parliament;and yes, it‘s about making sure people are in control and that the politicians are always their servants and never their masters。

很明顯,我們的任務(wù)之一就是重建對(duì)政治體系的信任。是的,這就要求我們清理開支、改革議會(huì)、保證對(duì)人民的管理并確保政治家始終是人們的公仆,而非主人。

But I believe it‘s also something else.It‘s about being honest about what government can achieve.Real change is not what government can do on its own.Real change is when everyone pulls together, comes together, works together, when we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others。

但是我相信還有其他方面。這關(guān)乎于要誠(chéng)實(shí)地表現(xiàn)政府可能達(dá)到的業(yè)績(jī)。真正的變革不是僅靠政府之力就能完成的。真正的變革需要所有人齊心協(xié)力、眾志成城,需要我們每個(gè)人完成自己的責(zé)任,為自己,為家庭,為社會(huì),也為其他人。

And I want to help try and build a more responsible society here in Britain, one where we don‘t just ask ?what are my entitlements?‘ but ?what are my responsibilities?‘.One where we don‘t just ask ?what am I just owed?‘ but more ?what can I give?‘.And a guide for that society, that those who can, should, and those who can‘t, we will always help。

我希望幫助不列顛建立一個(gè)更加有責(zé)任感的社會(huì)。在這樣一個(gè)社會(huì),我們不會(huì)只問(wèn)―我們的權(quán)利是什么‖,而是要問(wèn)―我們的責(zé)任是什么‖;在這樣一個(gè)社會(huì),我們不會(huì)只問(wèn)―我應(yīng)該感激誰(shuí)‖,而是問(wèn)―我能夠給與什么‖。為了實(shí)現(xiàn)這樣的社會(huì),不管是對(duì)那些能夠做到、愿意做到還是不能做到的人,我們都應(yīng)該始終給與幫助。

I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country.We must take everyone through with us on some of the difficult decisions that we have ahead。

我希望你們知道,我的政府一直在照顧我們國(guó)家的老者、弱者和貧困者。我們必須讓大家和我們一起面對(duì)一些我們之前曾面對(duì)過(guò)的困難決定。

Above all, it will be a government that will be built on some clear values – values of freedom, values of fairness, and values of responsibility。

總而言之,這將是一個(gè)建立在有著清晰價(jià)值觀上的政府——這個(gè)價(jià)值觀就是自由、公平和責(zé)任。

I want us to build an economy that rewards work, I want us to build a society with stronger families and stronger communities, and I want a political system that people can trust and look up to once again。

我希望我們能夠打造這樣一個(gè)讓工作有所回報(bào)的經(jīng)濟(jì)體制,我希望我們能夠建設(shè)一個(gè)擁有更堅(jiān)固家庭、更完善社區(qū)的社會(huì),我希望帶來(lái)一個(gè)人民能夠信任并且再次令人民尊敬的政治體系。

This is going to be hard and difficult work.A coalition will throw up all sorts of challenges.But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs, based on those values – rebuilding family, rebuilding community, above all rebuilding responsibility in our country。

這需要艱苦卓絕的工作。聯(lián)合政府將面對(duì)各種各樣的挑戰(zhàn)。但是我堅(jiān)信,基于這樣的價(jià)值觀——重建家庭、重建社區(qū)、重建我們國(guó)家的責(zé)任感,我們能夠提供我們國(guó)家所需要的堅(jiān)強(qiáng)而穩(wěn)定的政府。

Those are the things that I care about, those are the things that this government will now start work on doing。

這些是我關(guān)心的事情,也是這個(gè)政府即刻開始致力于處理的事情。

Thank you。

謝謝。

英國(guó)首相布朗今晨發(fā)表講話,稱將向英國(guó)女王提交辭呈,辭去首相職務(wù);同時(shí)立即辭去工黨領(lǐng)袖職務(wù)。以下為布朗講話全文(中英文對(duì)照):

AS YOU know, the general election left no party able to command a majority in the House of Commons。

正如你們所知道的,在此次大選中沒(méi)有哪個(gè)政黨能夠在下議院中擁有多數(shù)席位。

I said I would do all that I could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle Britain‘s economic and political challenges effectively。

我曾說(shuō)過(guò),我將盡我所能以確保組建一個(gè)強(qiáng)有力的、穩(wěn)定的、有原則的政府,這個(gè)政府將能夠有效地處理英國(guó)所面臨的經(jīng)濟(jì)和政治挑戰(zhàn)。

My constitutional duty is to make sure that a government can be formed following last Thursday‘s general election。

我的憲法責(zé)任是確保在上周四的大選后英國(guó)能夠組建一個(gè)政府。

I have informed the Queen‘s private secretary that it‘s my intention to tender my resignation to the Queen。

我已告知女王的私人秘書,我想向她提交辭呈。

In the event that the Queen accepts, I shall advise her to invite the leader of the opposition to form a government.I wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future。

如果女王接受我的辭呈,我將建議她邀請(qǐng)反對(duì)黨領(lǐng)導(dǎo)人組建政府。我祝未來(lái)首相好運(yùn),因?yàn)樗麑槲磥?lái)作出重要的選擇。

Only those who have held the office of prime minister can understand the full weight of its responsibilities and its great capacity for good.I have been privileged to learn much about the very best in human nature, and a fair amount too about its frailties, including my own。

只有那些曾擔(dān)任過(guò)首相職務(wù)的人士才可以理解這一職務(wù)的責(zé)任是多么地重大,能夠做多少好事。我有幸在擔(dān)任這一職務(wù)時(shí)最真切地了解人的本性,也很大程度上了解了人的脆弱性,也包括我自己人性的脆弱。

Above all, it was a privilege to serve.And, yes, I loved the job, not for its prestige, its title and its ceremony, which I do not love at all.No, I loved thisjob for its potential, to make this country I love fairer, more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just – truly a greater Britain。

首先,為國(guó)民服務(wù)是我的榮幸。是的,我愛(ài)這份工作,不是因?yàn)樗鶐?lái)的特權(quán)、頭銜、儀式,我根本不愛(ài)這些。不,我愛(ài)這份工作是因?yàn)樗臐摿Γ刮宜鶒?ài)的國(guó)家更為公平、更寬容、更民主、更繁榮、更為正義,使其真的成為一個(gè)更為偉大的英國(guó)。

In the face of many challenges in a few short years, challenges up to and including the global financial meltdown, I have always strived to serve, to do my best in the interests of Britain, its values and its people。

最近幾年在面臨許多挑戰(zhàn),包括全球金融危機(jī)在內(nèi)的挑戰(zhàn)時(shí),我總是努力地為國(guó)家服務(wù),為了英國(guó)的利益、它的價(jià)值和它的人民盡我所能。

And let me add one thing also。

請(qǐng)讓我補(bǔ)充說(shuō)明一件事。

I will always admire the courage I have seen in our armed forces.And now that the political season is over, let me stress that having shaken their hands and looked into their eyes, our troops represent all that is best in our country, and I will never forget all those who have died in honour and whose families today live in grief。

我將永遠(yuǎn)仰慕我在英國(guó)軍人身上所看到的勇氣。現(xiàn)在競(jìng)選活動(dòng)已經(jīng)結(jié)束,我想強(qiáng)調(diào)的是,在和他們握手,直視他們的眼睛后,我理解我們的士兵代表著這個(gè)國(guó)家最好的東西。我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記所有那些光榮犧牲的士兵和今天仍生活在悲痛中的他們的家人。

My resignation as leader of the Labour party will take effect immediately.In this hour I want to thank all my colleagues, ministers, members of parliament.And I want to thank above all my staff who have been friends as well as brilliant servants of the country。

我辭去工黨領(lǐng)袖的決定將立刻生效。在這一時(shí)刻,我想感謝所有我的同事、大臣們、議員們。我特別想感謝我的所有工作人員,他們一直是我的朋友,是國(guó)家優(yōu)秀的公仆。

Above all, I want to thank Sarah for her unwavering support, as well as her love, and for her own service to our country。

我特別想感謝薩拉,謝謝她的堅(jiān)定支持、她的愛(ài)、以及她對(duì)我們國(guó)家所作的事情。

I thank my sons John and Fraser for the love and joy they bring to our lives。

我感謝我的兩個(gè)兒子約翰和弗拉塞爾,感謝他們的愛(ài)和他們給我們生活所帶來(lái)的快樂(lè)。

And as I leave the second most important job I could ever hold, I cherish even more the first, as a husband and father。

在我將離任我生命中第二最重要的工作時(shí),我更加珍視我的第一重要的工作,那就是作為一名丈夫和父親。

Thank you and goodbye。

下載英國(guó)新鐵娘子就職演說(shuō)word格式文檔
下載英國(guó)新鐵娘子就職演說(shuō).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    新就職演說(shuō)Microsoft Word 文檔

    在縣人大任命會(huì)上的就職演說(shuō)尊敬的主任、副主任、各位委員、各位領(lǐng)導(dǎo): 承蒙組織的厚愛(ài)和信任,本人有幸被推薦為縣商務(wù)局局長(zhǎng)擬任命人員,我感到十分榮幸。在此,我對(duì)組織的關(guān)心和......

    新當(dāng)選市委書記就職演說(shuō)

    新當(dāng)選市委書記就職演說(shuō)新當(dāng)選的市委書記吳翠云講了話。她指出,作為新當(dāng)選的十四屆市委,從今天起我們鄭重地接過(guò)了十三屆市委的接力棒,踏上了推動(dòng)科學(xué)發(fā)展、建設(shè)幸福德州的新征......

    鐵娘子觀后感英文版

    Uncompromising Iron Lady It's not easy to define Margaret Thatcher. She was Britain's first female leader and served three consecutive terms, a term of up to 11......

    新當(dāng)選學(xué)生會(huì)主席就職演說(shuō)

    新任學(xué)生會(huì)主席就職演講稿 尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、老師、親愛(ài)的同學(xué)們:大家下午好! 我是韓昌倬,我很榮幸當(dāng)選此屆學(xué)生會(huì)主席,在此發(fā)言,非常感謝院領(lǐng)導(dǎo)、老師以及在座的各位同學(xué)對(duì)我工......

    新班主任就職演說(shuō)(共五則范文)

    新班主任職演說(shuō) 親愛(ài)的同學(xué)們,大家好!本學(xué)期我將擔(dān)任你們的班主任,首次見面,請(qǐng)多多關(guān)照。我姓王,以后你們就叫我王老師。 當(dāng)我站在這個(gè)講臺(tái)上的時(shí)候我就在思考,人生就是個(gè)戲劇性的......

    林業(yè)局機(jī)關(guān)黨委新書記就職演說(shuō)

    林業(yè)局機(jī)關(guān)黨委新書記就職演說(shuō):同志們:經(jīng)過(guò)充分的醞釀和討論,大會(huì)以無(wú)記名投票、差額選舉的方式,選舉產(chǎn)生了市林業(yè)局新一屆機(jī)關(guān)黨委,新一屆黨委選舉出正副書記,達(dá)到了大會(huì)預(yù)期目的......

    新當(dāng)選學(xué)生會(huì)主席就職演說(shuō)

    尊敬的領(lǐng)導(dǎo)、教師、親愛(ài)的同學(xué)們: 大家晚上好! 金菊含笑、秋風(fēng)送爽,在這個(gè)美好的季節(jié),我專業(yè)新一屆學(xué)生會(huì)成立了。 學(xué)生會(huì)是是切實(shí)為同學(xué)們服務(wù)的團(tuán)體,新一屆學(xué)生會(huì)是承前啟后的......

    醫(yī)院新領(lǐng)導(dǎo)上任就職演說(shuō)

    各位領(lǐng)導(dǎo)、同志們: 根據(jù)組織安排,我到咱們市立醫(yī)院任職主持工作。我深感肩上擔(dān)子的份量和責(zé)任的重大。今天與班子見面,各項(xiàng)工作也就全面進(jìn)入了正軌。借此機(jī)會(huì),談幾點(diǎn)感性認(rèn)識(shí)和......

主站蜘蛛池模板: 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 亚洲午夜av久久久精品影院| 日本韩国亚洲欧美在线| 亚州性无码不卡免费视频| 人妻无码不卡中文字幕系列| 精品久久久久久| 被窝的午夜无码福利专区| 精品人妻系列无码人妻免费视频| 亚洲va中文字幕不卡无码| 国产老熟女伦老熟妇视频| 亚洲图片日本v视频免费| 欧美俄罗斯乱妇| 久久蜜| 亚洲乱亚洲乱少妇无码99p| 国产人妻大战黑人20p| 久久精品成人无码观看免费| 精品推荐国产精品店| 日韩av一区二区精品不卡| 99久久国产综合精品女| 一本一道av无码中文字幕﹣百度| 激情综合婷婷色五月蜜桃| 97精品尹人久久大香线蕉| 国产日产韩国精品视频| 中文字幕亚洲色妞精品天堂| 人妻内射一区二区在线视频| 粗大的内捧猛烈进出看视频| 国产精品久久久久久麻豆一区| 久久婷婷五月综合色和啪| 亚洲国产人成自精在线尤物| 秋霞成人| 亚洲大色堂人在线无码| 久久亚洲精品人成综合网| 国产成人精品视频一区二区不卡| 成人亚洲a片v一区二区三区蜜臀| 亚洲国产桃花岛一区二区| 中文字幕av无码一区二区三区电影| 女人被爽到高潮视频免费| 少妇厨房愉情理9仑片视频| 亚洲精品乱码久久久久久不卡| 东方aⅴ免费观看久久av| 美女露出奶头扒开尿口免费网站|