第一篇:酒店各部門人員中英文對(duì)照
總經(jīng)辦:Executive Office 董事長(zhǎng):Director
總經(jīng)理:General Manager
總經(jīng)辦主任:Director of Executive Office 行政干事:Executive Affairs 車隊(duì)長(zhǎng):Chief Driver 司機(jī):Driver 醫(yī)生:Doctor 護(hù)士:Nurse
財(cái)務(wù)部:Financial Division 財(cái)務(wù)部總監(jiān):Financial Controller 財(cái)務(wù)部經(jīng)理:Chief Accountant 會(huì)計(jì)部經(jīng)理: Accounting Manage 會(huì)計(jì)主管: Accounting Officer 會(huì)計(jì):Accouter 工資員:Payroll Control 應(yīng)付主管:Payable Officer 應(yīng)付員;Payable Clerk 應(yīng)收主管:Receivable Officer 成本部經(jīng)理:Cost Controller 成本主管:Cost Control Officer 成本員:Cost Control 出納員:Teller 收銀主管:Cashier Officer 收銀員: Cashier 信貸主管: Loan Officer 信貸員:Creditor 查核部經(jīng)理: Auditing Manager 查核主管:Auditing Officer 查核員:Auditor 電腦部經(jīng)理:EDP Manager 電腦工程師:Computer Engineer 電腦操作員:Computer Operator 采購(gòu)部經(jīng)理:Purchasing Manager 采購(gòu)主管:Purchasing Officer 采購(gòu)員:Purchaser 倉(cāng)庫(kù)主管:Storeroom Officer 倉(cāng)管員:Storeman 收貨主管:Receiver Officer 收貨員:Receiver 文員:Clerk
人事培訓(xùn)部Human Resources & Training Division 人事培訓(xùn)部總監(jiān):Human Resources Director 人事部:Personnel Department 人事部經(jīng)理:Personnel Manager 培訓(xùn)部:Training Department 培訓(xùn)部經(jīng)理:Training Manager 培訓(xùn)部主任(人事干事): Training Officer 人事助理兼后勤總務(wù):Personnel Officer 人事文員:Clerk 翻譯兼英語(yǔ)教師:English Translator & Teacher 員工餐廳主管: Staff Canteen Supervisor 員工餐廳領(lǐng)班: Staff Canteen Captain 廚師:Cook 廚師助理:Cook Assistant 員工宿舍領(lǐng)班: Staff Dormitory Captain 宿舍管理員: Staff Dormitory Keeper
市場(chǎng)營(yíng)銷部: Sales & Marketing Division 市場(chǎng)營(yíng)銷部總監(jiān):Director of Sales and Marketing 銷售部經(jīng)理: Sales Manager 銷售部副經(jīng)理:Asst.Sales Manager 高級(jí)客戶經(jīng)理:Senior Clients Manager 策劃經(jīng)理:Planning Manager 公關(guān)部經(jīng)理: Public Relations Manager 銷售主任: Sales Officer 公關(guān)主任: Public Relations Officer 文員:Clerk 房務(wù)總監(jiān):Rooms Division Director 前廳部:Front Office Department 前廳部經(jīng)理:Front Office Manager 接待處經(jīng)理:Reception Manager 接待處主管:Chief Receptionist 接待處領(lǐng)班: Receptionist Captain 接待員:Receptionist 預(yù)定部領(lǐng)班: Reservation Captain 預(yù)定員:Reservationist 大堂副理:Assistant Manager 禮賓部主管:Chief Concierge 禮賓部領(lǐng)班: Concierge Captain 行李員:Bellboy 門僮:Doorman 總機(jī)主管:Operators Supervisor 總機(jī)領(lǐng)班: Operators Captain 管家部:Housekeeping Department 管家部經(jīng)理:Executive Housekeeper 管家總管:Asst.Executive Housekeeper 服務(wù)中心領(lǐng)班:Service Center Captain 服務(wù)中心文員: Service Center Clerk 樓層高級(jí)主管:Senior Floor Supervisor 樓層主管:Floor Supervisor 樓層領(lǐng)班:Floor Captain 客房服務(wù)員:Room Attendant 健身房服務(wù)員:Gymnasium Attendant 桌球服務(wù)員:Billiard Attendant 公衛(wèi)主管:PA Supervisor 公衛(wèi)領(lǐng)班:PA Captain 清潔工:P.A.Man
洗衣房經(jīng)理:Laundry Manager 布草主管:Uniforms Supervisor 布草領(lǐng)班:Uniforms Captain 洗衣房主管:Laundry Supervisor 縫紉工:Seamstress 熨燙工:Presser 水洗領(lǐng)班:Laundry Captain 干洗領(lǐng)班:Dry Clean Captain 洗滌工:Washer 更衣室管理員:Staff Lockers Rooms Keeper
娛樂(lè)部:Recreation Department 娛樂(lè)總監(jiān);Recreation Director 樓面經(jīng)理:Service Manager 康樂(lè)主管:Recreation Center Supervisor 康樂(lè)領(lǐng)班(樓面部長(zhǎng)):Captain DJ部高級(jí)工程師:DJ Senior Engineer DJ部主管:DJ Supervisor DJ部長(zhǎng):DJ Captain DJ員:DJ咨客:Hostess 舞臺(tái)總監(jiān):Stage Performance Director 舞臺(tái)主任:Stage Performance Supervisor 舞廳服務(wù)員:Waiter/Waitress 高級(jí)主管:Security Senior Supervisor 藝術(shù)總監(jiān):Arts Director 主持:Preside 演員:Actor& Actress 拓展部經(jīng)理:Marketing Manager 服務(wù)員:Waiter & Waitress
工程部:Engineering Department 工程部經(jīng)理:Chief Engineer 總工程師:General Engineer 高級(jí)工程師:Senior Engineer 主管工程師:Supervisor Engineer 值班工程師:Duty Engineer 電梯高級(jí)技工:Lift Senior Technical電梯技工:Lift Man 空調(diào)高級(jí)技工:Air-conditioning Technical 鍋爐高級(jí)技工:Senior Boilerman 強(qiáng)電維修高級(jí)技工:Senior Electrician 強(qiáng)電值班技工:Duty Electrician 強(qiáng)電維修技工:Electrician 弱電值班維修技工:Duty Electrician 機(jī)修技工:Machination 木工油漆高級(jí)技工:Carpenter &painter 倉(cāng)管員:Storeman
保安部:Security Department 保安部經(jīng)理:Security Manager 保安部主管: Security Supervisor 保安部領(lǐng)班:Security Captain 保安員: Security Guard 消防主任: Fire Center Officer 消防員:Fireman
餐飲部:Food & Beverage Department 中餐廳:Chinese Restaurant 西餐廳:Western Restaurant 餐飲總監(jiān);F & B Director 餐飲部經(jīng)理:F & B Manager
中餐部經(jīng)理:Chinese Restaurant Manager 西餐部經(jīng)理:Western Restaurant Manager 營(yíng)業(yè)部經(jīng)理:Sales Manager
宴會(huì)銷售部經(jīng)理:Banquet Sales Manager 宴會(huì)銷售主任:Banquet Sales Officer 高級(jí)主管;Senior Supervisor 領(lǐng)班:Captain
高級(jí)服務(wù)員:Senior Waiter & Waitress 服務(wù)員:Waiter & Waitress 咨 客:Hostess 傳菜員:Pantryman 實(shí)習(xí)生:Trainee
行政總廚:Executive Chef
助理行政總廚:Asst.Executive chef 中廚總廚:Master Chef Chinese Food 中廚主廚:Sous Chef(Chinese Kitchen)西廚總廚;Master Chef.Western Food 西廚主廚:Sous Chef(Western Kitchen)西餅主廚:Chief Baker 點(diǎn)心工:Pastry Cook 燒味廚師:Grill Chef 廚工:Cook Assistant
管事部:Steward Department 總管事:Chef Steward
管事主管:Steward Supervisor 碗工:Dishwasher 管事清潔工:Cleaner
酒水部經(jīng)理:Beverage Manager 調(diào)酒師:Bartender 酒吧服務(wù)員:Barman
咖啡廳主管:Coffee Shop Supervisor
第二篇:各部門中英文對(duì)照
1.MAKETING AND SALES(市場(chǎng)與銷售部分)
Vice-President of Sales 銷售副總裁
Senior Customer Manager 高級(jí)客戶經(jīng)理
Sales Manager 銷售經(jīng)理
Regional Sales Manager 地區(qū)銷售經(jīng)理
Procurement Manager 采購(gòu)經(jīng)理 Procurement Agency 采購(gòu)代辦所
Sales Assistant 銷售助理
Wholesale Buyer 批發(fā)采購(gòu)員
Tele-Interviewer 電話調(diào)查員
Real Estate Appraiser 房地產(chǎn)評(píng)估師
Marketing Consultant 市場(chǎng)顧問(wèn)
Marketing and Sales Director 市場(chǎng)與銷售總監(jiān)
Market Research Analyst 市場(chǎng)調(diào)查分析員
Manufacturer’s Representative 廠家代表
Director of Subsidiary Rights 分公司權(quán)利總監(jiān)
Sales Representative 銷售代表
Assistant Customer Executive 客戶管理助理
Marketing Intern 市場(chǎng)實(shí)習(xí)
Marketing Director 市場(chǎng)總監(jiān)
Insurance Agent 保險(xiǎn)代理人
Customer Manager 客戶經(jīng)理
Vice-President of Marketing 市場(chǎng)副總裁
Regional Customer Manager 地區(qū)客戶經(jīng)理
Sales Administrator 銷售主管
Telemarketing Director 電話銷售總監(jiān)
Telemarketer 電話銷售員
Sales Executive 銷售執(zhí)行者
Marketing Assistant 市場(chǎng)助理
Retail Buyer 零售采購(gòu)員
Real Estate Manager 房地產(chǎn)經(jīng)理
Real Estate Broker 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人
Purchasing Agent 采購(gòu)代理
Product Developer 產(chǎn)品開(kāi)發(fā)
Marketing Manager 市場(chǎng)經(jīng)理
Advertising Coordinator 廣告協(xié)調(diào)員
Advertising Assistant 廣告助理
Ad Copywriter(Direct Mail)廣告文撰寫人
Customer Representative 客戶代表
2.COMPETER AND MATHEMATICS(計(jì)算機(jī)部分)
Manager of Network Administration 網(wǎng)絡(luò)管理經(jīng)理
MIS Manager 電腦部經(jīng)理
Project Manager 項(xiàng)目經(jīng)理
Technical Engineer 技術(shù)工程師
Developmental Engineer 開(kāi)發(fā)工程師
Systems Programmer 系統(tǒng)程序員
Administrator 局域網(wǎng)管理員
Operations Analyst 操作分析
Computer Operator 電腦操作員
Product Support Manager 產(chǎn)品支持經(jīng)理
Computer Operations Supervisor 電腦操作主管
Director of Information Services 信息服務(wù)主管
Systems Engineer 系統(tǒng)工程師
Hardware Engineer 硬件工程師
Applications Programmer 應(yīng)用軟件程序員
Information Analyst 信息分析
LAN Systems Analyst 系統(tǒng)分析
Statistician 統(tǒng)計(jì)員
3.HUMAN RESOURCES(人力資源部分)
Director of Human Resources 人力資源總監(jiān)
Assistant Personnel Officer 人事助理
Compensation Manager 薪酬經(jīng)理
Employment Consultant 招募顧問(wèn)
Facility Manager 后勤經(jīng)理
Job Placement Officer 人員配置專員
Labor Relations Specialist 勞動(dòng)關(guān)系專員
Recruiter 招聘人員
Training Specialist 培訓(xùn)專員
Vice-President of Human Resources 人力資源副總裁
Assistant Vice-President of Human Resources 人力資源副總裁助理
Personnel Manager 職員經(jīng)理
Benefits Coordinator 員工福利協(xié)調(diào)員
Employer Relations Representative 員工關(guān)系代表
Personnel Consultant 員工顧問(wèn)
Training Coordinator 培訓(xùn)協(xié)調(diào)員 EXECUTIVE AND MANAGERIAL(管理部分)
Chief Executive Officer(CEO)首席執(zhí)行官
Director of Operations 運(yùn)營(yíng)總監(jiān)
Vice-President 副總裁
Branch Manager 部門經(jīng)理
Retail Store Manager 零售店經(jīng)理
HMO Product Manager 產(chǎn)品經(jīng)理
Operations Manager 操作經(jīng)理
Assistant Vice-President 副總裁助理
Field Assurance Coordinator 土地?fù)?dān)保協(xié)調(diào)員
Management Consultant 管理顧問(wèn)
District Manager 市區(qū)經(jīng)理
Hospital Administrator 醫(yī)院管理
Import/Export Manager 進(jìn)出口經(jīng)理
Insurance Claims Controller 保險(xiǎn)認(rèn)領(lǐng)管理員
Program Manager 程序管理經(jīng)理
Insurance Coordinator 保險(xiǎn)協(xié)調(diào)員
Project Manager 項(xiàng)目經(jīng)理
Inventory Control Manager 庫(kù)存管理經(jīng)理
Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理
Chief Operations Officer(COO)首席運(yùn)營(yíng)官
General Manager 總經(jīng)理
Executive Marketing Director 市場(chǎng)行政總監(jiān)
Controller(International)國(guó)際監(jiān)管
Food Service Manager 食品服務(wù)經(jīng)理
Production Manager 生產(chǎn)經(jīng)理
Administrator 醫(yī)療保險(xiǎn)管理
Property Manager 房地產(chǎn)經(jīng)理
Claims Examiner 主考官
Controller(General)管理員
Service Manager 服務(wù)經(jīng)理
Manufacturing Manager 制造業(yè)經(jīng)理
Vending Manager 售買經(jīng)理
Telecommunications Manager 電信業(yè)經(jīng)理
Transportation Manager 運(yùn)輸經(jīng)理
Warehouse Manager 倉(cāng)庫(kù)經(jīng)理
Assistant Store Manager 商店經(jīng)理助理
Advertising Manager 廣告經(jīng)理
Travel Agent 旅行代辦員
Salesperson 銷售員
Accounting Assistant 會(huì)計(jì)助理
Accounting Clerk 記帳員
Accounting Manager 會(huì)計(jì)部經(jīng)理
Accounting Stall 會(huì)計(jì)部職員
Accounting Supervisor 會(huì)計(jì)主管
Administration Manager 行政經(jīng)理
Administration Staff 行政人員
Administrative Assistant 行政助理
Administrative Clerk 行政辦事員
Advertising Staff 廣告工作人員
Airlines Sales Representative 航空公司定座員
Airlines Staff 航空公司職員
Application Engineer 應(yīng)用工程師
Assistant Manager 副經(jīng)理
Bond Analyst 證券分析員
Bond Trader 證券交易員
Business Controller 業(yè)務(wù)主任
Business Manager 業(yè)務(wù)經(jīng)理
Buyer 采購(gòu)員
Cashier 出納員
Chemical Engineer 化學(xué)工程師
Civil Engineer 土木工程師
Clerk/Receptionist 職員/接待員
Clerk Typist & Secretary 文書打字兼秘書
Computer Data Input Operator 計(jì)算機(jī)資料輸入員
Computer Engineer 計(jì)算機(jī)工程師
Computer Processing Operator 計(jì)算機(jī)處理操作員
Computer System Manager 計(jì)算機(jī)系統(tǒng)部經(jīng)理
Copywriter 廣告文字撰稿人
Deputy General Manager 副總經(jīng)理
Economic Research Assistant 經(jīng)濟(jì)研究助理
Electrical Engineer 電氣工程師
Engineering Technician 工程技術(shù)員
English Instructor/Teacher 英語(yǔ)教師
Export Sales Manager 外銷部經(jīng)理
Export Sales Staff 外銷部職員
Financial Controller 財(cái)務(wù)主任
Financial Reporter 財(cái)務(wù)報(bào)告人
F.X.(Foreign Exchange)Clerk 外匯部職員
F.X.Settlement Clerk 外匯部核算員
Fund Manager 財(cái)務(wù)經(jīng)理
General Auditor 審計(jì)長(zhǎng)
General Manager/President 總經(jīng)理
General Manager Assistant 總經(jīng)理助理
General Manager‘s Secretary 總經(jīng)理秘書
Hardware Engineer(計(jì)算機(jī))硬件工程師
Import Liaison Staff 進(jìn)口聯(lián)絡(luò)員 Import Manager 進(jìn)口部經(jīng)理
Insurance Actuary 保險(xiǎn)公司理賠員
International Sales Staff 國(guó)際銷售員
Interpreter 口語(yǔ)翻譯
Legal Adviser 法律顧問(wèn)
Line Supervisor 生產(chǎn)線主管
Maintenance Engineer 維修工程師
Management Consultant 管理顧問(wèn)
Manager 經(jīng)理
Manager for Public Relations 公關(guān)部經(jīng)理
Manufacturing Engineer 制造工程師
Manufacturing Worker 生產(chǎn)員工
Market Analyst 市場(chǎng)分析員
Market Development Manager 市場(chǎng)開(kāi)發(fā)部經(jīng)理
Marketing Manager 市場(chǎng)銷售部經(jīng)理
Marketing Staff 市場(chǎng)銷售員
Marketing Assistant 銷售助理
Marketing Executive 銷售主管
Marketing Representative 銷售代表
Marketing Representative Manager 市場(chǎng)調(diào)研部經(jīng)理
Mechanical Engineer 機(jī)械工程師
Mining Engineer 采礦工程師
Music Teacher 音樂(lè)教師
Naval Architect 造船工程師
Office Assistant 辦公室助理
Office Clerk 職員
Operational Manager 業(yè)務(wù)經(jīng)理
Package Designer 包裝設(shè)計(jì)師
Passenger Reservation Staff 乘客票位預(yù)訂員
Personnel Clerk 人事部職員
Personnel Manager 人事部經(jīng)理
Plant/Factory Manager 廠長(zhǎng)
Postal Clerk 郵政人員
Private Secretary 私人秘書
Product Manager 生產(chǎn)部經(jīng)理
Production Engineer 產(chǎn)品工程師
Professional Staff 專業(yè)人員
Programmer 電腦程序設(shè)計(jì)師
Project Staff(項(xiàng)目)策劃人員
Promotional Manager 推銷部經(jīng)理
Proof-reader 校對(duì)員
Purchasing Agent 采購(gòu)(進(jìn)貨)員
Quality Control Engineer 質(zhì)量管理工程師
Real Estate Staff 房地產(chǎn)職員
Recruitment Coordinator 招聘協(xié)調(diào)人
Regional Manger 地區(qū)經(jīng)理
Research & Development Engineer 研究開(kāi)發(fā)工程師
Restaurant Manager 飯店經(jīng)理
Sales and Planning Staff 銷售計(jì)劃員
Sales Assistant 銷售助理
Sales Clerk 店員、售貨員
Sales Coordinator 銷售協(xié)調(diào)人
Sales Engineer 銷售工程師
Sales Executive 銷售主管
Sales Manager 銷售部經(jīng)理
Salesperson 銷售員
Seller Representative 銷售代表
Sales Supervisor 銷售監(jiān)管
School Registrar 學(xué)校注冊(cè)主任
Secretarial Assistant 秘書助理
Secretary 秘書
Securities Custody Clerk 保安人員
Security Officer 安全人員
Senior Accountant 高級(jí)會(huì)計(jì)
Senior Consultant/Adviser 高級(jí)顧問(wèn)
Senior Employee 高級(jí)雇員
Senior Secretary 高級(jí)秘書
Service Manager 服務(wù)部經(jīng)理
Simultaneous Interpreter 同聲傳譯員
Software Engineer(計(jì)算機(jī))軟件工程師
Supervisor 監(jiān)管員
Systems Adviser 系統(tǒng)顧問(wèn)
Systems Engineer 系統(tǒng)工程師
Systems Operator 系統(tǒng)操作員
Technical Editor 技術(shù)編輯
Technical Translator 技術(shù)翻譯
Technical Worker 技術(shù)工人
Telecommunication Executive 電訊(電信)員
Telephonist/Operator 電話接線員、話務(wù)員
Tourist Guide 導(dǎo)游
Trade Finance Executive 貿(mào)易財(cái)務(wù)主管
Trainee Manager 培訓(xùn)部經(jīng)理
Translation Checker 翻譯核對(duì)員
Translator 翻譯員
Trust Banking Executive 銀行高級(jí)職員
Typist 打字員
Word Processing Operator 文字處理操作員
5.立法機(jī)關(guān) LEGISLATURE
中華人民共和國(guó)主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
全國(guó)人大委員長(zhǎng)/副委員長(zhǎng) Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
秘書長(zhǎng) Secretary-General
主任委員 Chairman
委員 Member
(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress
人大代表 Deputy to the People’s Congress
政府機(jī)構(gòu) GOVERNMENT ORGANIZATION
國(guó)務(wù)院總理 Premier, State Council
國(guó)務(wù)委員 State Councilor
秘書長(zhǎng) Secretary-General
(國(guó)務(wù)院各委員會(huì))主任Minister in Charge of Commission for
(國(guó)務(wù)院各部)部長(zhǎng) Minister
部長(zhǎng)助理 Assistant Minister
司長(zhǎng) Director
局長(zhǎng) Director
省長(zhǎng) Governor
常務(wù)副省長(zhǎng) Executive Vice Governor
自治區(qū)人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government
地區(qū)專員 Commissioner, prefecture
香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市長(zhǎng)/副市長(zhǎng) Mayor/Vice Mayor
區(qū)長(zhǎng) Chief Executive, District Government
縣長(zhǎng) Chief Executive, County Government
鄉(xiāng)鎮(zhèn)長(zhǎng) Chief Executive, Township Government
秘書長(zhǎng) Secretary-General
辦公廳主任Director, General Office
(部委辦)主任Director
處長(zhǎng)/副處長(zhǎng) Division Chief/Deputy Division Chief
科長(zhǎng)/股長(zhǎng) Section Chief
科員 Clerk/Officer
發(fā)言人 Spokesman
顧問(wèn) Adviser
參事 Counselor
巡視員 Inspector/Monitor
特派員 Commissioner
外交官銜 DIPLOMATIC RANK
特命全權(quán)大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
公使 Minister
代辦 Charge d’Affaires
臨時(shí)代辦 Charge d’Affaires ad Interim
參贊 Counselor
政務(wù)參贊 Political Counselor
商務(wù)參贊 Commercial Counselor
經(jīng)濟(jì)參贊 Economic Counselor
新聞文化參贊 Press and Cultural Counselor
公使銜參贊 Minister-Counselor
商務(wù)專員 Commercial Attaché
經(jīng)濟(jì)專員 Economic Attaché
文化專員 Cultural Attaché
商務(wù)代表 Trade Representative
一等秘書 First Secretary
武官 Military Attaché
檔案秘書 Secretary-Archivist
專員/隨員 Attaché
總領(lǐng)事 Consul General
領(lǐng)事 Consul
司法、公證、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
人民法院院長(zhǎng) President, People’s Courts
人民法庭庭長(zhǎng) Chief Judge, People’s Tribunals
審判長(zhǎng) Chief Judge
審判員 Judge
書記 Clerk of the Court
法醫(yī) Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民檢察院檢察長(zhǎng) Procurator-General, People’s procuratorates
監(jiān)獄長(zhǎng) Warden
律師 Lawyer
公證員 Notary Public
總警監(jiān) Commissioner General
警監(jiān) Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警員 Constable
政黨 POLITICAL PARTY
中共中央總書記 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委員 Member, Central Committee
候補(bǔ)委員 Alternate Member
省委/市委書記
Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
黨組書記 secretary, Party Leadership Group
6.社會(huì)團(tuán)體 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
會(huì)長(zhǎng) President
主席 Chairman
名譽(yù)顧問(wèn) Honorary Adviser
理事長(zhǎng) President
理事 Trustee/Council Member
總干事 Director-General 總監(jiān) Director
7.工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
名譽(yù)董事長(zhǎng) Honorary Chairman
董事長(zhǎng) Chairman
執(zhí)行董事 Executive Director
總裁 President
總經(jīng)理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)
經(jīng)理 Manager
財(cái)務(wù)主管 Controller
公關(guān)部經(jīng)理 PR Manager
營(yíng)業(yè)部經(jīng)理 Business Manager
銷售部經(jīng)理 Sales Manager
推銷員 Salesman
采購(gòu)員 Purchaser
導(dǎo)演 Director
演員 Actor
畫師 Painter
指揮 Conductor
編導(dǎo) Scenarist
錄音師 Sound Engineer
舞蹈編劇 Choreographer
美術(shù)師 Artist
制片人 Producer
剪輯導(dǎo)演 Montage Director
配音演員 Dubber
攝影師 Cameraman
化裝師 Make-up Artist
舞臺(tái)監(jiān)督 Stage Manager
售貨員 Sales Clerk
領(lǐng)班 Captain
經(jīng)紀(jì)人 Broker
高級(jí)經(jīng)濟(jì)師 Senior Economist
高級(jí)會(huì)計(jì)師 Senior Accountant
注冊(cè)會(huì)計(jì)師 Certified Public Accountant
出納員 Cashier
審計(jì)署審計(jì)長(zhǎng) Auditor-General, Auditing Administration
審計(jì)師 Senior Auditor
審計(jì)員 Auditing Clerk
統(tǒng)計(jì)師 Statistician
統(tǒng)計(jì)員 Statistical Clerk
廠長(zhǎng) factory Managing Director
車間主任Workshop Manager
工段長(zhǎng) Section Chief
作業(yè)班長(zhǎng) Foreman
倉(cāng)庫(kù)管理員 Storekeeper
教授級(jí)高級(jí)工程師 Professor of Engineering
高級(jí)工程師 Senior Engineer
技師 Technician
建筑師 Architect
設(shè)計(jì)師 Designer
機(jī)械師 Mechanic
化驗(yàn)員 Chemical Analyst
質(zhì)檢員 Quality Inspector
高級(jí)農(nóng)業(yè)師 Senior Agronomist
農(nóng)業(yè)師 Agronomist
助理農(nóng)業(yè)師 Assistant Agronomist
農(nóng)業(yè)技術(shù)員 Agricultural Technician
中國(guó)科學(xué)院院長(zhǎng) President, Chinese Academy of Sciences
主席團(tuán)執(zhí)行主席 Executive Chairman
科學(xué)院院長(zhǎng) President(Academies)
學(xué)部主任Division Chairman
院士 Academician
大學(xué)校長(zhǎng) President, University
中學(xué)校長(zhǎng) Principal, Secondary School
小學(xué)校長(zhǎng) Headmaster, Primary School
學(xué)院院長(zhǎng) Dean of College
校董事會(huì)董事 Trustee, Board of Trustees
教務(wù)主任Dean of Studies
總務(wù)長(zhǎng) Dean of General Affairs
注冊(cè)主管 Registrar
系主任Director of Department/Dean of the Faculty
客座教授 Visiting Professor
交換教授 Exchange Professor
名譽(yù)教授 Honorary Professor
班主任Class Adviser
特級(jí)教師 Teacher of Special Grade
研究所所長(zhǎng) Director, Research Institute
研究員 Professor
副研究員 Associate Professor
助理研究員 Research Associate
研究實(shí)習(xí)員 Research Assistant
高級(jí)實(shí)驗(yàn)師 Senior Experimentalist
實(shí)驗(yàn)師 Experimentalist
助理實(shí)驗(yàn)師 Assistant Experimentalist
實(shí)驗(yàn)員 Laboratory Technician
教授 Professor
副教授 Associate Professor
講師 Instructor/Lecturer
助教 Assistant
高級(jí)講師 Senior Lecturer 講師 Lecturer
助理講師 Assistant Lecturer
教員 Teacher
指導(dǎo)教師 Instructor
主任醫(yī)師(講課)Professor of Medicine
主任醫(yī)師(醫(yī)療)Professor of Treatment
兒科主任醫(yī)師 Professor of Paediatrics
主治醫(yī)師 Doctor-in-charge
外科主治醫(yī)師 Surgeon-in-charge
內(nèi)科主治醫(yī)師 Physician-in-charge
眼科主治醫(yī)師 Oculist-in-charge
婦科主治醫(yī)師 Gynaecologist-in-charge
牙科主治醫(yī)師 Dentist-in-charge
醫(yī)師 Doctor
醫(yī)士 Assistant Doctor
主任藥師 Professor of Pharmacy
主管藥師 Pharmacist-in-charge
藥師 Pharmacist
藥士 Assistant Pharmacist
主任護(hù)師 Professor of Nursing
主管護(hù)師 Nurse-in-charge
護(hù)師 Nurse Practitioner
護(hù)士 Nurse
主任技師 Senior Technologist
主管技師 Technologist-in-charge
技師 Technologist
技士 Technician
總編輯 Editor-in-chief
高級(jí)編輯 Full Senior Editor
主任編輯 Associate Senior Editor
編輯 Editor
助理編輯 Assistant Editor
高級(jí)記者 Full Senior Reporter
主任記者 Associate Senior Reporter
記者 Reporter
助理記者 Assistant Reporter
編審 Professor of Editorship
編輯 Editor
助理編輯 Assistant Editor
技術(shù)編輯 Technical Editor
技術(shù)設(shè)計(jì)員 Technical Designer
校對(duì) Proofreader
譯審 Professor of Translation
翻譯 Translator/Interpreter 助理翻譯 Assistant Translator/Interpreter
廣播電視 RADIO AND TELEVISION
電臺(tái)/電視臺(tái)臺(tái)長(zhǎng) Radio/TV Station Controller
播音指導(dǎo) Director of Announcing
主任播音員 Chief Announcer
播音員 Announcer
電視主持人 TV Presenter
總公司 Head Office
分公司 Branch Office
營(yíng)業(yè)部 Business Office
人事部 Personnel Department
(人力資源部)Human Resources Department
總務(wù)部 General Affairs Department
財(cái)務(wù)部 General Accounting Department
銷售部 Sales Department
促銷部 Sales Promotion Department
國(guó)際部 International Department
出口部 Export Department
進(jìn)口部 Import Department
公共關(guān)系 Public Relations Department
廣告部 Advertising Department
企劃部 Planning Department
產(chǎn)品開(kāi)發(fā)部 Product Development Department
研發(fā)部 Research and Development Department(R&D)
秘書室 Secretarial Pool
一般來(lái)說(shuō),Director翻譯成總監(jiān),屬于大型企業(yè)某部門最高管理者,可以下屬若干經(jīng)理Manager,經(jīng)理下面的主管人員,現(xiàn)在比較流行用Executive
因此,業(yè)務(wù)經(jīng)理可使用Sales Manager,業(yè)務(wù)主管Sales Executive
supervisor-一般是最低的主管.我建議你用
業(yè)務(wù)經(jīng)理-Account Manager, Business Manager, Sales Manager...業(yè)務(wù)主管-Account Supervisor, Business Supervisor, Sales Supervisor
Account-客戶帳號(hào) Business-商業(yè),商務(wù) Sales-銷售
主要還是需要你在工作名稱后面的解釋工作性質(zhì).工作的TITLE(名頭)可以隨便你怎么用,很多公司的名稱都是自己內(nèi)部的,外面的人看了也不一定知道究竟有多大.Director——指導(dǎo)。在整個(gè)廣告作業(yè)中,擔(dān)任指導(dǎo)之專業(yè)職務(wù)。依照其經(jīng)驗(yàn)不同,指導(dǎo)可分為資深指導(dǎo)(Senior Director)、指導(dǎo)(Director)和助理指導(dǎo)(As sistant Director)。
指導(dǎo)有以下各專業(yè)職位:
Account Director(業(yè)務(wù)指導(dǎo))
Creative Director(創(chuàng)意指導(dǎo))Arts Director(美術(shù)指導(dǎo))Copy Director(文案指導(dǎo))
Media Director(媒體指導(dǎo))
Planning Director(企劃指導(dǎo))
Finisher——完稿員。從事完成廣告平面工作的人員。
Layout——構(gòu)圖。版面設(shè)計(jì)之技巧。對(duì)美術(shù)設(shè)計(jì)而言,版面編排是一種基本技術(shù)。
Presentation——提案。對(duì)客戶做正式的廣告戰(zhàn)略及創(chuàng)意企劃案的提出。
Public Service Advertising——公益廣告。企業(yè)及各社會(huì)團(tuán)體訴求公共服務(wù)內(nèi)
容的廣告。
公益廣告的范圍相當(dāng)廣泛,舉凡社會(huì)、福祉、教育、甚至謀求國(guó)際間相互了解的活動(dòng)都囊括在內(nèi)。
Supervisor——總監(jiān)。廣告專業(yè)中的最高職位,其工作為帶領(lǐng)一整個(gè)專業(yè)單位。
有以下各種專業(yè)總監(jiān):
Account Supervisor(業(yè)務(wù)總監(jiān))
Creative Supervisor(創(chuàng)意總監(jiān))
Media Supervisor(媒體總監(jiān))
Planning Supervisor(企劃總監(jiān))
Research Supervisor(調(diào)查總監(jiān))
Target Market——目標(biāo)市場(chǎng)。最主要的消費(fèi)群。
Traffic Control Specialist(一般簡(jiǎn)稱Traffic)——制管人員。廣告制作的流
程及時(shí)間上的控制是非常重要的一件事,制管人員即是負(fù)責(zé)推進(jìn)及監(jiān)督廣告作業(yè)
中各部門是否按照計(jì)劃進(jìn)行的專員。
director可說(shuō)一定比Manager和supervisor大。建議你不要用executive Director。這是一個(gè)企業(yè)中相當(dāng)高的職位。通常用在董事會(huì)中的executive Director。
還是那句話,建議你用部門中的上下級(jí)來(lái)區(qū)分
兩人的上下級(jí)關(guān)系。下面是我對(duì)你另一條問(wèn)題的解答:
籠統(tǒng)說(shuō),我們可以說(shuō)經(jīng)理(Manager)比主管(Supervisor)大。但是,現(xiàn)在西方對(duì)部門中人員的稱呼很亂。各公司都不一樣。尤其是早兩年,各大公司賺錢不多,又想討好員工,就生造了一些稱號(hào),給人加“官”不加薪。更使稱呼有時(shí)難分上下。
關(guān)于這兩個(gè)稱號(hào)不能一言而定的例子是:許多銷售部門經(jīng)理有時(shí)會(huì)叫Supervisor,而下面的人卻叫sales menager.這種manager有時(shí)管一兩個(gè)人,有時(shí)就是他一個(gè)人,相當(dāng)于業(yè)務(wù)代表,但他的名片上就是sales menager。
所以,各大公司都會(huì)有corporate structure charts,那上面對(duì)各部門,各主管權(quán)力大小,才有最準(zhǔn)確的描述。again,各公司對(duì)各部門主管各有不同的稱呼。
所以,建議你用部門主管和該部門下屬主管的方法來(lái)區(qū)分這兩個(gè)的職稱。如:mmanager of sales dept.Sales manager of samle dept.(or sales rep.如果只是一個(gè)人的話).這樣你就不會(huì)搞亂上下了。
據(jù)維基百科,supervisor的官也不小,也是經(jīng)理之一。
Wikipedia supervisor
A Supervisor is a first-level management employee who is usually responsible for a small group of employees.As a member of management, a supervisor's main job is more concerned with orchestrating and controlling work than with performing it directly.1Supervisor---監(jiān)督員,督查,主管.是一個(gè)總稱呼.a person who watches or keep a check on sb doing something to make sure it is doing
properly.2.director,superintendent, manager,都是負(fù)責(zé)檢查別人工作的人,他們都是supervisors.他們的銜頭是具體的名稱.personnel director人事部主任
superintendent of region six第六學(xué)區(qū)總監(jiān) sales manager銷售部經(jīng)理
第三篇:學(xué)校各部門中英文對(duì)照
中小學(xué)學(xué)校各部門 中英文對(duì)照 門牌
校長(zhǎng)室 副校長(zhǎng)室 學(xué)校辦公室 教導(dǎo)處 學(xué)生處 教師辦公室 實(shí)驗(yàn)室 實(shí)驗(yàn)準(zhǔn)備室
實(shí)驗(yàn)器材保管室 圖書室 教師閱覽室 學(xué)生閱覽室 圖書保管室 多功能教室 文印室 門衛(wèi)室 檔案室 財(cái)務(wù)室 心理咨詢室 中心控制室 微機(jī)室
現(xiàn)代教育技術(shù)管理室
男廁所
女廁所
President's Office
Vice-President's OfficeSchool OfficeDean's OfficeStudent OfficeTeacher's OfficeLaboratory
Experiment Preparation RoomExperimental EquipmentLibrary
Teacher’s Reading RommStudent’s Reading RommBook Storage RoomMulti-Purpose RoomPrint RoomGuard RoomArchives
Finance OfficeCounseling Office Center Control Room Computer Room
Modern Education Technology Management Office(學(xué)生)Boy’S Room /(教師)Men's Room(學(xué)生)Girl’S Room /(教師)Female Toilets
廚房 蒸煮間 雜物間 切配間 清洗間 驗(yàn)收存放間
清潔工具存放間 男更衣間 女更衣間 主庫(kù)室 副庫(kù)室 洗消間 保潔間 備餐區(qū)
食堂管理辦公室 擇菜臺(tái) 樓梯
Kitchen
Cooking RoomDebris RoomCutting RoomCleaning Room
Acceptance Of Storage RoomCleaning Tool Storage RoomMale Changing RoomsFemale Changing RoomsMain Warehouse Vice Warehouse
Disinfection Chamber Cleaning Room Prepared Meals Area
Canteen Management Office Choosing Vegetables Platform Stairs
第四篇:酒店介紹 中英文對(duì)照
Distinctive hotels
今天我來(lái)給大家介紹一些有特色的酒店,這也是我所感興趣的行業(yè)。這些酒店以它獨(dú)有的魅力、獨(dú)特的風(fēng)格吸引著我,也同時(shí)吸引著所有旅行者。希望有一天我可以入住以下所有的酒店,說(shuō)實(shí)在的,能入住其中任意一個(gè)我就很滿足了。
Today, I would like some special hotels for you, which are also the industry of my interest.With unique charm and style, these hotels have attracted me and all the other travelers.I hope one day in the future I could live in all these special hotels.To tell the truth, I would feel quite satisfied if I could live in anyone of them.1、the Sala Silvermine Hotel瑞典地下旅館 The Swedish underground hotel—The Sala Silvermine Hotel
“世界上最深的地下洞穴酒店”位于瑞典,名為Sala Silvermine,它并非是特意挖的洞穴,而是由老礦改建而成。
The cave hotel deepest under the ground is located in Sweden, whose name is The Sala Silvermine Hotel.The cave was not dug specially for the hotels, but was renovated based on the old mine.這酒店在地下155米處,要價(jià)600美刀左右。用餐、睡覺(jué)都在地下,無(wú)人打擾,相當(dāng)?shù)陌察o,閑來(lái)無(wú)事還可以在礦井逛逛,探索這美麗的洞穴。
The hotel is about 155 meters under the ground, charging for about $600 a night.Guests can have meals and sleep under the ground, whose quiet environment ensures you not to be disturbed by anyone.If you feel nothing to do in the cave hotel, you can visit the mine to explore the charm of the cave.2、波塞冬海下度假村。The Poseidon Undersea Resort
它是目前世界上第一個(gè)海底度假村,游客可以在距離海平面40英尺以下的奢華環(huán)境中度過(guò)浪漫優(yōu)雅的假日。
It is the first undersea resort in the world up to date.Visitors can spend their holidays elegantly and romantically in the luxurious environment 40 feet under the sea.它被面積5000英畝的礁湖環(huán)繞,豪華套房的面積達(dá)到51平方米。所有賓客將搭乘潛艇入住這家海下酒店,但這種海下之旅的費(fèi)用可是相當(dāng)昂貴,每人的入住費(fèi)高達(dá)1.5萬(wàn)美元。每套公寓都有一張雙人床和巨型窗戶,游客可以通過(guò)一個(gè)特殊的遙控器改變公寓的內(nèi)設(shè)以欣賞到壯麗的景色。所有的游客都可以使用潛艇或通過(guò)一個(gè)特殊的隧道進(jìn)入度假村的餐廳、酒吧和Spa水療室。
Surrounded by the lagoons of an area of 5,000 acres, the Resort boasts deluxe rooms up to 51 square meters.All the guests can take the submarine to the undersea hotel.However, the undersea trip is very expensive, costing $15,000 a night per person.Every apartment is equipped with a double bed and large windows.Visitors can appreciate the magnificent landscape outside by changing the internal device of the apartment through a special remote control.All the visitors can enter the canteens, bars and SPAs through the submarine or a special tunnel.3、The Igloo Village 完美的北極光體驗(yàn) The experience of perfect aurora borealis—The Igloo VillageThe Igloo Village使你可以在零下50°的環(huán)境下悠然欣賞北極光的美麗。The Igloo Village是一個(gè)非常富有創(chuàng)意和靈感的屋子,設(shè)計(jì)得非常人性化而且外形新鮮。半圓形的屋子由特殊玻璃材質(zhì)構(gòu)成,讓室內(nèi)溫度即使在室外是-30°時(shí)也能保持舒適的水平,并且玻璃表面不會(huì)因?yàn)槭覂?nèi)室外的溫度差而結(jié)霜或泛起水汽,而影響觀賞北極光。另外The Igloo Village配備一個(gè)洗漱間和一張超級(jí)豪華舒適的大床,在這樣的房間里觀賞奇幻的北極光,絕對(duì)會(huì)成為你難忘而美好的記憶
The Igloo Village allows you to appreciate the beauty of aurora borealis leisurely in the environment about 50 ℃ below zero.The Igloo Village is a very creative and inspiring room, whose design is very humane and the outer of which is colorful.The semi-sphere room is built with special glass materials, enabling the indoor temperature to keep at a comfortable condition even ever the outdoor temperature is-30℃ below zero.Moreover, the surface of the glass will not be frozen due to the temperature difference between indoor and outdoor or appear water vapor, which will influence the appreciation of the aurora borealis.Besides, Igloo Village is equipped with a
bathroom and a super large deluxe comfortable bed.To appreciate aurora borealis in such a room will surely become an unforgettable and beautiful memory for you.4、加拿大魁北克,冰川酒店Hotel de GlaceGlace hotel in Quebec, Canada--Hotel de Glace這家酒店的房間全部使用冰雪建造,房子的基架使用雪塊堆成,家具則是用大塊的冰雕刻而成,好像大理石一樣堅(jiān)硬。每一年的十二月初,這家位于加拿大的冰川酒店就會(huì)開(kāi)始它的重建工作。酒店樣子每一年都會(huì)有所不同,當(dāng)氣溫升高時(shí),酒店就會(huì)停業(yè),等待下一個(gè)冬天。
All the rooms in this hotel are built with ice and snow, whose frame is piled up with snow blocks, and furniture is carved with large blocks of ice, which are as hard as marbles.On the early December every year, Hotel de Glace starts its construction work.Every year, the Hotel looks differently.Moreover, when the temperature rises, the Hotel will suspend its business and wait for the next winter.5、南非的Lion SandsLion Sands in South Africa
它從嚴(yán)格的意義上很難說(shuō)是一間酒店,但它卻毫無(wú)疑問(wèn)是最具有野性魅力的泊宿之所。它有一個(gè)最特別的套房—— Chalkley Treehouse 樹(shù)屋,雙人床被放置在一個(gè)極高的露天平臺(tái)上,當(dāng)你在床上翻滾賴床時(shí),獅子,豹可能就在樹(shù)下的草叢中穿梭。
Strictly speaking, it is not a hotel, but, undoubtedly, it is the hotel with the wildest charm.It has a special suite, Chalkley Treehouse, whose double bed is located on a relatively high open terrace.When you roll on the bed and refuse to get up, there may be lions or leopards walking through the high grass under the tree.6、亞馬遜阿里亞烏度假酒店Ariau Amazon Towers
它是最早的樹(shù)屋酒店之一,自1980年代起就開(kāi)始在亞馬遜叢林的頂部為游客提供住宿。這里的客房由10公里長(zhǎng)的木質(zhì)棧橋連接,蜿蜒穿過(guò)20米高的茂密的亞馬遜森林樹(shù)冠,游客可以在環(huán)形的餐廳用餐?;蛘呦硎芤幌挛挥?0米高的蜜月套房,還有機(jī)會(huì)看到野生的猴子、金剛鸚鵡、樹(shù)懶和各種鳥(niǎo)類。
It is one of the earliest tree houses.Since the 1980s, it has started to provide accommodation for the visitors on the top of the Amazon Rainforest.All the guesthouses here are connected by the 10-km wooden trestle and zigzag their way on the thick tree crowns of the Amazon Rainforest of about 20 meters high.Visitors can enjoy their dinner in the annular canteens or enjoy the honeymoon suite of about 30 meters high.You will get the opportunity to see the wild monkeys, scarlet macaws, sloths and various birds.亞馬遜阿里亞烏度假酒店不論在空中還是地上看都是非常壯觀的。所有的樹(shù)上小屋都位于熱帶雨林,由樓梯井和輕便梯項(xiàng)鏈,周圍是各種動(dòng)植物群,有些房間還有按摩浴缸。整個(gè)酒店建在高蹺上,這樣雨季的時(shí)候就不用擔(dān)心被水淹了。
Ariau Amazon Towers looks very magnificent whether in the air or on the ground.Surrounded by various flora and fauna, all the rooms are on the top of the Amazon Rainforest with stairwells and catwalk chains.Some rooms are even equipped with massage bathtub.Since the whole hotel is high above the rainforest, you don’t have to worry about floors in the rain season, which may inundate the hotel.7、Everland酒店Everland
一家酒店只有一間房子,但很多人排隊(duì)訂房。
這樣的酒店確實(shí)存在,它就是Everland酒店。這是世界上獨(dú)一無(wú)二的酒店,整個(gè)酒店其實(shí)只有一間客房,但景觀極度開(kāi)闊,因它目前位于一座建筑物的屋頂上,而且很快還會(huì)轉(zhuǎn)移到另一處地點(diǎn),這就是它的特殊之處。另外,酒店的運(yùn)行理念是由兩位藝術(shù)家制定的,每處小小的細(xì)節(jié)無(wú)不體現(xiàn)著獨(dú)特的藝術(shù)思想:你再有錢,該客房也只能入住一晚。迷你酒吧里應(yīng)有盡有,且包含在房?jī)r(jià)之內(nèi),配有房?jī)?nèi)早餐,甚至還有一個(gè)唱片柜。
The hotel has only room.However, many people line up to book it.Believe it or not, it is Everland, which is unique in the world.The whole hotel has only one guestroom, but boasts extensive view, because it is currently located on the roof of a building and will be relocated to another place soon.This is the particularity of it.Besides, the operation concept of the hotel is formulated by two artists, so
every detail of the hotel shows unique art idea.No matter how rich you are, you can only spend one night in the guesthouse.The mini-inn boasts almost everything that one expects to find, whose cost is included in the hotel rate.The hotel provides room breakfast.There is even a record cabinet.8、阿布扎比皇宮酒店(Emirates Palace)--Emirates Palace
它 位于阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)首都阿布扎比(Abu Dhab)的西北的海岸邊,是迄今為止最為奢華、最貴的酒店。它斥資 30 億美元,由黃金和大理石堆成,被認(rèn)為“簡(jiǎn)直是為國(guó)王而建的”。原本是為海灣合作委員會(huì)首腦來(lái)到阿布扎比參加會(huì)議而修建,也是世上唯一的八星級(jí)酒店。
Located on the northwest coastline of Abu Dhab, the capital of the United Arab Emirates, it is the most luxurious and expensive hotel in the world.With an investment of $3 billion, it is made up of gold and marbles, which is regarded as “building just for kings.” Originally built for heads of Gulf Cooperation Council taking part in Abu Dhabi, it is the only Eight-Star hotel in the world.它客房的地板是大理石或地毯,房間價(jià)格從 600 美元至 13000 美元不等,外加 20% 的服務(wù)費(fèi)。房間最小的客房面積為 55平方米,最大的總統(tǒng)套間面積近千平方米。酒店頂層的 6 個(gè)總統(tǒng)套間,只接待來(lái)自海灣地區(qū)的元首或王室成員,還有專屬的入口車道。
The floor of the guesthouse is made up of marbles or rugs with the hotel rate ranging from $600 to $13,000 with 20% extra service fee.The smallest guesthouse is 55 square meters and the largest presidential suite about a thousand square meters.There are six presidential suites in the top story of the hotel, which only receives the heads of Gulf Cooperation Council or royal members.The presidential suites also have exclusive entrance lane.太多的不可思議,讓宮殿酒店成為了阿拉伯半島最令人向往的旅游勝地之一。
大家以后如果有幸入住,記得發(fā)明信片給我。
All these are unbelievable, making the palace hotel become one of the most fascinating tourist resorts of the Arabian Peninsula.If you have the opportunity to live in one of them, please remember to send me postcard.
第五篇:酒店職務(wù)中英文對(duì)照
企業(yè)職務(wù)中英文對(duì)照
企業(yè)各職位英文縮寫 GM(General Manager)總經(jīng)理 VP(Vice President)副總裁
FVP(First Vice President)第一副總裁 AVP(Assistant Vice President)副總裁助理
CEO(Chief Executive Officer)首席執(zhí)行官,類似總經(jīng)理、總裁,是企業(yè)的法人代表。COO(Chief Operations Officer)首席運(yùn)營(yíng)官,類似常務(wù)總經(jīng)理 CFO(Chief Financial Officer)首席財(cái)務(wù)官,類似財(cái)務(wù)總經(jīng)理
CIO(Chief Information Officer)首席信息官,主管企業(yè)信息的收集和發(fā)布 CTO(Chief technology officer)首席技術(shù)官 類似總工程師 HRD(Human Resource Director)人力資源總監(jiān) OD(Operations Director)運(yùn)營(yíng)總監(jiān) MD(Marketing Director)市場(chǎng)總監(jiān) OM(Operations Manager)運(yùn)作經(jīng)理 PM(Production Manager)生產(chǎn)經(jīng)理(Product Manager)產(chǎn)品經(jīng)理
其他:
CAO: Art 藝術(shù)總監(jiān) CBO: Business 商務(wù)總監(jiān) CCO: Content 內(nèi)容總監(jiān) CDO: Development 開(kāi)發(fā)總監(jiān) CGO: Gonverment 政府關(guān)系 CHO: Human resource 人事總監(jiān)
CJO: Jet 把營(yíng)運(yùn)指標(biāo)都加一個(gè)或多個(gè)零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知識(shí)總監(jiān) CLO: Labour 工會(huì)主席 CMO: Marketing 市場(chǎng)總監(jiān)
CNO: Negotiation 首席談判代表CPO: Public relation 公關(guān)總監(jiān) CQO: Quality control 質(zhì)控總監(jiān) CRO: Research 研究總監(jiān) CSO: Sales 銷售總監(jiān) CUO: User 客戶總監(jiān) CVO: Valuation 評(píng)估總監(jiān) CWO: Women 婦聯(lián)主席
CXO: 什么都可以管的不管部部長(zhǎng) CYO: Yes 什么都點(diǎn)頭的老好人 CZO: 現(xiàn)在排最后,等待接班的太子