久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

論壇開幕詞博鰲

時間:2019-05-13 23:15:36下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《論壇開幕詞博鰲》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《論壇開幕詞博鰲》。

第一篇:論壇開幕詞博鰲

今年年會的主題是“包容性發展”。現在在世界經濟當中,很多國家還處于低迷狀態,有著前途縹緲等不確定因素。反而最近中國等亞洲國家的經濟發展非常顯著,常常成為人們的話題。盡管如此,在亞洲隨著國內生產總值的增長,人們的目光也開始轉向經濟發展的質量。

眾所周知,即便在經濟發展顯著的中國,胡錦濤國家主席也提倡將要實現平衡的和諧社會。同時,溫家寶總理在最近的“兩會”的政府報告當中,也多次強調發展的內容至關重要。去年11月份,在橫濱舉行的亞太經合組織首腦會上,各國首腦對發展戰略達成了共識,那就是經濟發展應該是平衡的、包容性的、可持續性的、有創意的和安全的。如果這些概念得不到落實的話,任何一個戰略最終只不過是紙上談兵。從這個角度來講,這次我

們論壇的主題“包容性發展”非常適時。在這個論壇上,我們希望不僅傾聽社會官方及各位理解,而且也要尋找民間人士的見解,彼此分享智慧。

另外借此機會,我想就最近日本特大地震和海嘯說兩句。在最近的地震和海嘯之后,我們收到了來自世界各國地區的各種支援,中國政府也在第一時間表示提供各種支援的意愿。對此我謹代表日本對此表示感謝。來自包括中國和美國在內的世界各國地區支援日本,連日本也有報道,給從事救災的人們給予很大鼓勵。這次日本地震海嘯造成另外一個災難,也就是福田第一核電站的事故,我們正在繼續解決這個問題。這次不僅令周邊國家,而且令整個國際社會非常擔憂,對此我表示遺憾。現在斷定結論為時尚早,但我個人認為我們不應該因為這一次事故就一下子放棄所有核電站,這樣的想法目光比較短淺。但是,我認為至少重新考慮核電站的安全標準是今后不可回避的大問題。

共同創造亞洲和世界的美好未來

中華人民共和國主席習近平

working together toward a better future for asia and the world keynote speech by h.e.xi jinping president of the peoples republic of china at the boao forum for asia annual conference 2013 boao, hainan, 7 april 2013 尊敬的各位元首、政府首腦、議長、國際組織負責人、部長,各位來賓,女士們,先生們,朋友們:

your excellencies heads of state and government, speakers of parliament, heads of international organizations, ministers, members of the board of directors of the boao forum for asia, distinguished guests, ladies and gentlemen, dear friends, in this balmy season with clear sky and warm, coconut-scented breeze, i am so glad to meet all of you at the annual conference 2013 of the boao forum for asia here in hainan, a picturesque island embraced by the vast ocean.首先,我謹代表中國政府和人民,并以我個人的名義,對各位朋友的到來,表示誠摯的歡迎!對年會的召開,表示熱烈的祝賀!

本屆年會以“革新、責任、合作:亞洲尋求共同發展”為主題,很有現實意義。相信大家能夠充分發表遠見卓識,共商亞洲和世界發展大計,為促進本地區乃至全球和平、穩定、繁榮貢獻智慧和力量。當前,國際形勢繼續發生深刻復雜變化。世界各國相互聯系日益緊密、相互依存日益加深,遍布全球的眾多發展中國家、幾十億人口正在努力走向現代化,和平、發展、合作、共贏的時代潮流更加強勁。

同時,天下仍很不太平,發展問題依然突出,世界經濟進入深度調整期,整體復蘇艱難曲折,國際金融領域仍然存在較多風險,各種形式的保護主義上升,各國調整經濟結構面臨不少困難,全球治理機制有待進一步完善。實現各國共同發展,依然任重而道遠。

亞洲是當今世界最具發展活力和潛力的地區之一,亞洲發展同其他各大洲發展息息相關。亞洲國家積極探索適合本國情況的發展道路,在實現自身發展的同時有力促進了世界發展。亞洲與世界其他地區共克時艱,合作應對國際金融危機,成為拉動世界經濟復蘇和增長的重要引擎,近年來對世界經濟增長的貢獻率已超過50%,給世界帶來了信心。亞洲同世界其他地區的區域次區域合作展現出勃勃生機和美好前景。

asia is one of the most dynamic and most promising regions in the world, and its development is closely connected with the development of other continents.the asian countries have energetically explored development paths suited to their national conditions and greatly boosted global development through their own development.working side by side with the rest of the world in time of difficulty to tackle the international financial crisis, asia has emerged as an important engine driving world economic recovery and growth.in recent years, asia has contributed to over 50% of global growth, instilling much needed confidence in the world.what is more, asias cooperation with other regions of the world at regional and sub-regional levels has great vitality and promising prospects.當然,我們也清醒地看到,亞洲要謀求更大發展、更好推動本地區和世界其他地區共同發展,依然面臨不少困難和挑戰,還需要爬一道道的坡、過一道道的坎。

but we should also be keenly aware that asia still faces many difficulties and challenges in boosting both its own development and joint development with other regions.the road ahead remains a bumpy and twisted one.——亞洲發展需要乘勢而上、轉型升級。對亞洲來說,發展仍是頭等大事,發展仍是解決面臨的突出矛盾和問題的關鍵,迫切需要轉變經濟發展方式、調整經濟結構,提高經濟發展質量和效益,在此基礎上不斷提高人民生活水平。

--asia needs to transform and upgrade its development model in keeping with the trend of the times.sustaining development is still of paramount importance to asia, because only development holds the key to solving major problems and difficulties it faces.it is important that we should shift the growth model, adjust the economic structure, make development more cost effective and make life better for our people.——亞洲穩定需要共同呵護、破解難題。亞洲穩定面臨著新的挑戰,熱點問題此起彼伏,傳統安全威脅和非傳統安全威脅都有所表現,實現本地區長治久安需要地區國家增強互信、攜手努力。

--we need to make concerted efforts to resolve major difficulties to ensure stability in asia.stability in asia now faces new challenges, as hotspot issues keep emerging, and both traditional and non-traditional security threats exist.the asian countries need to increase mutual trust and work together to ensure durable peace and stability in our region.——亞洲合作需要百尺竿頭、更進一步。加強亞洲地區合作的機制和倡議很多,各方面想法和主張豐富多樣,協調各方面利益訴求、形成能夠保障互利共贏的機制需要更好增進理解、凝聚共識、充實內容、深化合作。--we need to build on past success and make new progress in promoting cooperation in asia.there are many mechanisms and initiatives for enhancing cooperation in asia, and a lot of ideas on boosting such cooperation are being explored by various parties.what we need to do is to enhance mutual understanding, build consensus, and eich and deepen cooperation so as to strike a balance among the interests of various parties and build mechanisms that bring benefits to all.人類只有一個地球,各國共處一個世界。共同發展是持續發展的重要基礎,符合各國人民長遠利益和根本利益。我們生活在同一個地球村,應該牢固樹立命運共同體意識,順應時代潮流,把握正確方向,堅持同舟共濟,推動亞洲和世界發展不斷邁上新臺階。

第一,勇于變革創新,為促進共同發展提供不竭動力。長期以來,各國各地區在保持穩定、促進發展方面形成了很多好經驗好做法。對這些好經驗好做法,要繼續發揚光大。同時,世間萬物,變動不居。“明者因時而變,知者隨事而制。”要摒棄不合時宜的舊觀念,沖破制約發展的舊框框,讓各種發展活力充分迸發出來。要加大轉變經濟發展方式、調整經濟結構力度,更加注重發展質量,更加注重改善民生。要穩步推進國際經濟金融體系改革,完善全球治理機制,為世界經濟健康穩定增長提供保障。亞洲歷來具有自我變革活力,要勇做時代的弄潮兒,使亞洲變革和世界發展相互促進、相得益彰。

第二,同心維護和平,為促進共同發展提供安全保障。和平是人民的永恒期望。和平猶如空氣和陽光,受益而不覺,失之則難存。沒有和平,發展就無從談起。國家無論大小、強弱、貧富,都應該做和平的維護者和促進者,不能這邊搭臺、那邊拆臺,而應該相互補臺、好戲連臺。國際社會應該倡導綜合安全、共

同安全、合作安全的理念,使我們的地球村成為共謀發展的大舞臺,而不是相互角力的競技場,更不能為一己之私把一個地區乃至世界搞亂。各國交往頻繁,磕磕碰碰在所難免,關鍵是要堅持通過對話協商與和平談判,妥善解決矛盾分歧,維護相互關系發展大局。

第三,著力推進合作,為促進共同發展提供有效途徑。“一花獨放不是春,百花齊放春滿園。”世界各國聯系緊密、利益交融,要互通有無、優勢互補,在追求本國利益時兼顧他國合理關切,在謀求自身發展中促進各國共同發展,不斷擴大共同利益匯合點。要加強南南合作和南北對話,推動發展中國家和發達國家平衡發展,夯實世界經濟長期穩定發展基礎。要積極創造更多合作機遇,提高合作水平,讓發展成果更好惠及各國人民,為促進世界經濟增長多作貢獻。

周文重在新聞發布會上介紹,在全球經濟復蘇依然存在不確定性的背景下,新興市場國家和亞洲多數經濟體增長放緩,改革紅利正在衰竭,2014年將是改革的關鍵期。在此背景下,此次年會把“亞洲新未來:尋找和釋放增長新動力”確定為年會主題,希望與會嘉賓思想碰撞,為新一輪改革尋找切入點和新思路。

周文重表示,2014年年會各場分會將圍繞改革、創新、可持續發展三大主題展開討論。改革類議題包括全球金融改革,能源格局的變革,新興經濟體競爭優勢的重塑,央行的未來,放松管制與民企機遇等。創新類議題包括健康服務產業,4g與移動互聯網,3d打印、數字制造與第三次工業革命,電子商務,上海自貿區與制度創新等。可持續發展類議題包括氣候變化,汽車與社會,人的城鎮化,網絡安全,醫藥行業的商業倫理等。此外,年會將開設“絲綢之路經濟合作”分會,并與香港特區政府合作舉辦推介活動。

論壇簡介

論壇得到亞洲各國普遍支持,贏得世界廣泛關注。論壇目前已成為亞洲以及其他大洲有關國家政府、工商界和學術界領袖就亞洲以及全球重要事務進行對話的高層次平臺。論壇致力于通過區域經濟的進一步整合,推進亞洲國家實現共同發展。論壇的宗旨是立足亞洲,面向世界,促進和深化本地區內和本地區與世界其他地區間的經濟交流、協調與合作。為政府、企業及專家學者等提供一個共商經濟、社會、環境及其他相關問題的高層對話平臺。通過論壇與政界、商界及學術界建立的工作網絡為會員與會員之間、會員與非會員之間日益擴大的經濟合作提供服務。

論壇歷史

20世紀50年代以來,亞洲各國通過自身努力,在經濟與社會發展方面取得了顯著成就,在國際和地區事務中的影響力日益上升。特別是近二、三十年來,亞洲經濟總體發展迅速,東亞經濟實現了騰飛,創造了令世人矚目的“東亞奇跡”,并成為世紀最具經濟發展活力的地區之一。亞洲在20世紀末遭受金融危機的重創,但經過自我調整與改革,經濟已迅速復蘇。

亞洲大多數國家實行開放政策,彼此間的貿易和投資聯系日益密切,雙邊、區域、次區域以及跨區域的合作逐步展開。各國間工商、金融、科技、交通、文化等領域的合作與交流不斷增加。東盟與中日韓(10+3)已進入實質性階段。東南亞國家聯盟經濟一體化、大湄公河經濟合作、南亞區域合作聯盟等次區域合作正在進行。亞太經濟組織、亞歐會議、東亞—拉美論壇等跨區域合作也在向前推進。可以預言,亞洲經濟發展與合作的前景十分廣闊。

進入21世紀,經濟全球化和區域化不斷發展,歐洲經濟一體化進程日趨加快、北美自由貿易區進一步發展的新形勢下,亞洲各國面臨巨大機遇,也面臨許多嚴峻挑戰。這要求亞洲國家加強與世界其他地區的合作,也要求亞洲國家增進彼此間的交流與合作。如何應對全球化對本地區國家帶來的挑戰,保持本地區經濟的健康發展,加強相互間的協調與合作已成為亞洲各國面臨的共同課題。

亞洲國家和地區雖已參與了apec、pecc等跨區域國際會議組織,但就整個亞洲而言,仍缺乏一個真正由亞洲人主導,從亞洲的利益和觀點出發,專門討論亞洲事務,增進亞洲各國之間、亞洲各國與世界其他地區之間交流與合作的論壇組織。鑒此,1998年9月,菲律賓前總統拉莫斯、澳大利亞前總理霍克和日本前首相細川護熙倡議成立一個類似達沃斯“世界經濟論壇”的“亞洲論壇”。

“亞洲論壇”的概念得到有關各國的一致認同。1999年10月8日,時任中華人民共和國副主席胡錦濤在北京會見了專程為“亞洲論壇”來華的拉莫斯和霍克。胡錦濤在認真聽取兩位政要有關“亞洲論壇”構想的介紹后,表示中國政府一貫重視和支持多層次、多渠道、多形式的地區合作與對話,認為論壇的成立有利于本地區國家間增進了解、擴大信任和加強合作。中方將對“亞洲論壇”的設想進行認真研究和積極考慮,并盡力提供支持和合作。同時,胡錦濤強調,中國也希望進一步了解其他國家的反應,因為論壇的建立必須得到有關國家政府的重視、理解和支持。此后,亞洲有關國家政府均對成立“亞洲論壇”作出了積極回應。

第二篇:博鰲論壇2004年開幕詞(英文)

Honorable Guests, Friends, Ladies and gentlemen,It gives me great pleasure to attend the Boao Forum for Asia 2004 Annual Conference today.Let me begin by extending, on behalfof the Chinese government, my warmest welcome to all of you present here.In the past few years, with the support of the fellow Asian countries and the larger international community, the Boao Forum for Asia has developed steadily, playing an increasingly prominent role in regional cooperation and demonstrating to the rest of the world the fervent desire of the Asian people for a win-win scenario through closer cooperation.Coming into the 21st century, the international situation has continued to undergo profound and complicated changes.World multipolarization and economic globalization are progressing amid twists and turns.Science and technology are advancing with each passing day.We have before us both development opportunities thatwe must seize and grave challenges that we must deal with.Despitethe widespread conflicts and clashes of interest and increasing numbers of factors of uncertainty and instability, peace and development remain the overriding themes of the times.The world needs peace, countries desire development and people want cooperation.This has become an irresistible trend of history.We are glad to see that Asia has, on the whole, enjoyed stability, with peace, development and cooperation becoming the mainstream of an advancing Asia.With concerted efforts, Asian countries have freed themselves from the shadow of the financial crisis, overcome the impact of SARS and bird flu, succeeded in domestic economic restructuring, and quickened the tempo of industrial upgrading and transformation, promoted a robust regional cooperation, and increased the capacity to tide over potential risks.Asia retains its position as one of the world's most dynamic regions and a key growth point in global trade.All this gives us much confidence about Asia's future.Ladies and gentlemen, Both in history and the present-day world, a country can emergevictorious from tough international competition and enjoy faster development only when it gets along with the tide of the times, seizes the opportunities for development, blazes a trail suited toits national conditions and relies on wisdom and resourcefulness of its own people.In the past 25 years, while pressing ahead with reform and opening up, China has put initially in place a socialist market economy, an economy that is open to the outside world.China's productive forces and overall national strength have been constantly enhanced.With various social undertakings developing in full swing, the Chinese people as a whole have made the historical leap from subsistence to modest prosperity.In the course of 25 years between 1978 and 2003, China's economy grew by an average annual rate of 9.4 percent, with its GDP, foreign tradeand foreign exchange reserves jumping from 147.3 billion US dollars, 20.6 billion US dollars and 167 million US dollars to over 1.4 trillion US dollars, 851.2 billion US dollars and 403.3 billion US dollars respectively.China now is the world's sixth largest economy and the fourth largest trader.The reason why China has produced such tremendous changes is because we have adhered to the road of building socialism with Chinese characteristics and persevered in reform and opening-up, thus galvanizing the Chinese people's initiative, enthusiasm and creativity.Though China has achieved impressive results in its development,there are still many acute problems, such as overpopulation, weak economic foundation, underdeveloped productivity, highly uneven development, and a fairly sharp contradiction between the country's ecological environment and natural resources on the one hand andits economic and social development on the other.China's per capita GDP, though reaching the record high of 1,000 US dollars last year, still ranks behind the 100th place in the world.To make China's modernization program a success and deliver a prosperous life for all the Chinese people still requires a long and uphill battle.We have already set a clear goal for the first 20 years of thiscentury.Namely, in building a well-off society of a higher standard in an al-round way for the benefit of well over one billion Chinese people, we will quadruple the 2000 GDP to 4 trillion US dollars with a per capita GDP of 3,000 US dollars, further develop the economy, improve democracy, advance science and education, enrich culture, foster greater social harmony and upgrade the texture of life for the people.To achieve this goal, we will continue to follow the guidance of Deng Xiaoping theory and the important thoughts of the “Three Represents” and conscientiously act, in an all-round way, on the concept of people-oriented, comprehensive, coordinated and sustainable development.This scientific concept of development crystallizes the successful experience of China's reform, opening-up and modernization drive in the past 25 years and that of the other countries in their course of development, and reflects a newunderstanding of the issue of development by the Chinese Government and people.We will take economic development as our top priority, aim ourselves to the all-round development of man, and follow a development path characterized by high productivity, affluent life and sound eco-system by properly balancing urban andrural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening to the outside world.To achieve this goal, we will continue to push vigorously our reform and opening-up program, concentrating on building and perfecting our socialist market economy and making it more dynamicand more open to the outside world.Taking the initiative in our own hands with independence and self-reliance in development is animportant experience of ours.We persevere in reform, because we need to remove the institutional barriers that impede the development of productive forces and unleash the dynamism that exist in our society for development and creativity.In so doing, we mainly rely on institutional and technological innovation, on expanding domestic demand and on increasing the professional aptitude of our citizens.In the meantime, we firmly stick to our opening-up policy, taking an active part in international economicand technology cooperation, and making contribution to China's owndevelopment and the common development in the world.On our road to progress, we are still encountering the multitude of contradictions and problems, and the various risks and challenges.However, the Chinese people have the confidence and the capability to overcome all kinds of hardships and difficulties and make China's modernization and great rejuvenationa reality.Ladies and gentlemen,China is an Asian country.China's development is closely related to Asia's prosperity.China has, and will continue to makea positive impact on Asia in the area of development.A developing China generates important opportunities for Asia.As the world's biggest potential market, China has presided over in the past 25 years a steadily expanding and maturing market with import growing at an average annual rate of over 15 percent, whichhas made China the third largest importer globally and the largestimporter in Asia.In 2003, China imported from the rest of Asia a total of 272.9 billion US dollars worth of merchandise, up by 42.4percent, with imports from ASEAN, Japan, ROK and India increasing by over 35 percent.Direct investment in the rest of Asia by Chinahas risen at an average annual rate of 20 percent in recent years.In 2003, more than 20 million outbound visits were made by Chinesenationals, as more and more Chinese tourists made Asian countries and regions their choice destinations.With China's development, the size of its market and its overseas investment will grow even larger and still more Chinese will travel to the other parts of Asia for sightseeing, business and visit.China's economy will integrate still more closely with Asian economy, giving rise to a new type of partnership characterized by mutual benefit, mutual complement and mutual assistance.China's development contributes to peace and stability in Asia.A stable and prosperous China is in itself an important contribution to peace and stability in Asia.China since ancient times has had a fine tradition of sincerity, benevolence, kindness and trust towards the neighbors.The very purpose of China's foreign policy is to maintain world peace and promote common development.China always practices what it preaches.Persisting in building good-neighborlyrelationships and partnership with the neighboring countries, we pursue a policy of bringing harmony, security and prosperity to neighbors and dedicate ourselves to strengthening mutual trust andcooperation with the fellow Asian countries, easing up hot spot tensions, and striving to maintain peace and tranquillity in Asia.China's development injects fresh vigor to regional cooperation in Asia.China has been extensively involved in the various mechanisms of Asia-based regional cooperation, emphasizingits cooperation and coordination with all the parties and promoting regional economic integration.China has joined the fellow Asian countries in discussing the possibility of free tradeareas, conducting various forms of security dialogues and cementing cooperation on the bilateral level while promoting regional cooperation.Ladies and Gentlemen,It is China's sincere wish to cultivate with the fellow Asian countries an overall and close partnership geared to Asian rejuvenation, a partnership that features equality and mutual trust politically, mutual benefit and win-win economically, exchange and emulation culturally, and dialogue and cooperation onthe security front.To this end, China will take the following steps:

First, enhancing friendship and political trust and good-neighborliness.China will develop partnerships with other Asian countries on the basis of the UN Charter and the Five Principles of Peaceful Coexistence, treating all countries as equals irrespective of size and committing to settling whatever disputes there might be through dialogue.China hopes to see stronger high-level ties and interactions at other levels with other fellow Asian countries, and more timely consultations and coordination onmajor international and regional issues.Second, expanding and deepening bilateral economic cooperation.China is ready to develop all-round economic cooperation with fellow Asian countries with emphasis on trade, investment, naturalresources, information, pharmaceuticals, health service, environmental protection, transportation, science and technology, agriculture, poverty alleviation, and development of human resources.China will continue taking practical steps to help other developing Asian countries with their economic development through preferential policies.China will encourage its enterprises to take Asia as their principal destination for “going global” strategy, and combines its western development strategy and the Northeast rejuvenation strategy with strengthenedeconomic cooperation with the neighboring countries.Third, accelerating regional economic integration.China hopes to study with fellow Asian countries on possible free trade arrangements of various forms consistent with prospective cooperation network of free trade areas in Asia.China is ready tostep up its coordination with other Asian partners on macro-economic and financial policies and probe into the establishment of regional cooperation regime of investors, securities market, and financial institutions.China will work actively to promote the institutional building of all kinds of economic cooperation organizations with a view to consolidating resources, prioritizingthe key areas and conducting performance-oriented cooperation.Fourth, promoting cultural interaction and personnel exchanges.China is committed to stronger cultural exchanges in Asia, and encourages media cooperation to jointly build an Asia-wide cultural market.China supports inter-culture and inter-religion dialogues in Asia, and advocates greater understanding and tolerance.China is ready to work with other Asian countries in promoting youth exchanges, and providing greater convenience for people's travel on public, business and tourist purposes.Fifth, facilitating security dialogue and military-to-military exchanges.China will stick to its new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and hopes to establish a security relationship and cooperation featuring non-alignment, non-confrontation, and non-targeting at any third party.China will step up its cooperation and dialogue with other Asian countries in such security areas as regional counter-terrorism, combating transnational crimes, maritime security, and non-proliferation, giving full play to existing multilateral security mechanisms.China is ready to set up a military security dialogue mechanism with other Asian countries and actively promote confidence-building cooperation in the military field.Ladies and Gentlemen,China's development cannot be achieved in isolation of Asia, and Asia's prosperity also needs China.China will follow a peaceful development path holding high the banners of peace, development and cooperation, join the other Asian countries in bringing about Asian rejuvenation, and making greater contributionto the lofty cause of peace and development in the world.Thank you.

第三篇:博鰲論壇專題

論壇簡介

4月13日下午,在2011年年會前夕,博鰲亞洲論壇召開理事會會議。理事長、日本前首相福田康夫主持會議,副理事長曾培炎等13名理事和理事代表出席,其中包括馬來西亞前總理巴達維、新加坡國務咨政吳作棟、美國前財政部長鮑爾森等知名政治家和企業家。

周文重秘書長就2010年秘書處工作和2011年規劃做了報告。理事會對過去一年中秘書處在內部建設、會員服務、學術研究、擴大影響力方面做出的成績表示贊賞和認可,并批準了論壇2011年工作計劃。據悉,論壇2011年將在澳大利亞、法國等地相繼舉行資源會議、資本會議等專題會議,是論壇“走出亞洲”的持續性努力的一部分。

論壇理事、法國前總理拉法蘭因行程原因,未能親自出席理事會會議,但將出席論壇其他活動。

理事會會議結束后,博鰲亞洲論壇會員大會召開,討論并通過了秘書長報告。會員大會是博鰲亞洲論壇的最高決策機構。

論壇宣言

新千年伊始,我們聚首中國海南省博鰲,審視亞洲地區經濟與社會發展面臨的挑戰,認識到在這些問題上熔鑄亞洲觀點的重要性,進一步認識到為增進本地區的相互依存和經濟整合而做出持續努力的重要性。為此,我們:

注意到亞洲國家經濟與社會環境的不同,經濟發展階段的差異以及文化和傳統的多樣性;

注意到盡管亞洲具有豐富的多樣性,但各國爭取平等和可持續發展的目標是一致的,各國都有著共同的前進愿望和決心;

認識到使用新技術,實施外向型戰略,以充分挖掘亞洲巨大的自然和人力資源潛力,是消除貧困、增進繁榮、提高生活質量的最佳途徑;

堅信亞洲各國之間的對話、協調與合作,將進一步鞏固和深化亞洲內部、亞洲與世界其他地區之間的經濟聯系,增加亞洲內部、亞洲與世界其它地區之間的貿易和投資。

為此我們鄭重宣示:

依據中華人民共和國法律建立博鰲亞洲論壇,中國海南省的博鰲是論壇的永久所在地 博鰲亞洲論壇受以下前景、使命和戰略的指導:

前景

力爭將博鰲亞洲論壇辦成高水準論壇,通過區域經濟的進一步整合,推進亞洲國家發展目標的實現。

使命

為達致以上前景,論壇將努力:

為政府要員、商業領袖和知名學者提供一個高層對話平臺,以增進和深化貿易和投資聯系,推動建立伙伴關系,在應對不斷出現的全球性經濟挑戰方面,闡明各自的觀點。

增進亞洲跨文化間的相互理解,增強本地區私營團體的社會責任感。

創造一個良好的環境,強化商業團體在尋求增長和進步過程中的和諧共生關系,以實現本地區經濟的可持續發展。

培育和增進區域內網絡機制和地區戰略聯盟的概念,以增加全球化過程中,亞洲內部、亞洲與世界其它地區之間的貿易和投資機會。

為人力資源開發,以及涉及本地區及其與世界其它地區關系的重要研究活動,提供智力支持。

戰略

為完成以上使命,論壇將采行以下戰略:

1.經常性地舉辦各種會議,如論壇大會,研討會、座談會和講座,討論貿易、投資及環境保護等領域的重大問題。

2.激發本地區其他機構的主動性,以促進和強化各國政府與商業團體之間在貿易和投資領域的伙伴關系。

3.把握可能影響本地區經濟的全球和地區性經濟發展趨勢。

4.甄別隨時出現的、可能影響貿易和金融的各種問題并發布相關信息,揭示和彰顯新出現的投資機會。

5.獨立并合作開展有助于實現論壇宗旨的各類研究活動。

6.通過網絡化的安排,增進本地區商業團體間的聯系。

7.成為一個研究及培訓中心,以增強亞洲商業團體的管理和科技創新能力。

我們還同意建立適當的機構,以實現博鰲亞洲論壇的理想和目標。

我們堅信博鰲亞洲論壇將為建設一個更加繁榮、穩定、和諧自處且與世界其他地區和平共處的新亞洲做出重要的貢獻。

2001年2月26日于中國海南博鰲 論壇章程

前言

2001年2月27日,來自澳大利亞、孟加拉人民共和國、文萊達魯薩蘭國、柬埔寨王國、中華人民共和國、印度共和國、印度尼西亞共和國、日本國、伊朗伊斯蘭共和國、哈薩克斯坦共和國、吉爾吉斯共和國、老撾人民民主共和國、馬來西亞、蒙古國、緬甸聯邦、尼泊爾王國、巴基斯坦伊斯蘭共和國、菲律賓共和國、大韓民國、新加坡共和國、斯里蘭卡民主社會主義共和國、塔吉克斯坦共和國、泰王國、土庫曼斯坦、烏茲別克斯坦共和國和越南社會主義共和國等二十六個國家(以下簡稱“26個發起國”)的代表在中華人民共和國(以下簡稱“中國”)海南省博鰲召開大會,正式宣布成立博鰲亞洲論壇。

本章程根據《博鰲亞洲論壇宣言》和《博鰲亞洲論壇章程指導原則》確立的精神制訂。

第一章總則

第一條名稱

本組織的名稱為“博鰲亞洲論壇”(以下簡稱“論壇”)(英文名稱為Boao Forum For Asia, 縮寫BFA)。

第二條性質

論壇為非官方、非營利性、定期、定址的國際組織。

第三條宗旨

1、立足亞洲,促進和深化本地區內和本地區與世界其它地區間的經濟交流、協調與合作;

2、為政府、企業及專家學者等提供一個共商經濟、社會、環境及其他相關問題的高層對話平臺;

3、通過論壇與政界、商界及學術界建立的工作網絡為會員與會員之間、會員與非會員之間日益擴大的經濟合作提供服務。

第四條法律管轄

遵守中華人民共和國憲法和法律法規,尊重當地的社會道德習俗。

第五條會址

中國海南博鰲為論壇總部的永久所在地。論壇的注冊地址為中國海南省瓊海市博鰲金海岸大道1號。

第二章業務范圍

第六條業務范圍

論壇的業務范圍包括:

1、召開年會、研討會以及其它學術討論會,討論亞洲和世界經濟與社會發展,包括金融、貿易、投資及環境等領域的重要問題;

2、提出地區性或全球性的倡議,促進和加強各國政府與商業實體之間在商貿和投資方面的合作關系;

3、跟蹤影響全球和地區經濟的動向;

4、甄別可能影響貿易、金融和社會發展的各種問題;搜集和發布相關信息,突顯地區經濟合作機會;

5、通過論壇建立的工作網絡,增進區域內外企業間聯系;

6、創建和成為具有國際影響力的研究及培訓中心,為商業團體提供先進的管理經驗和技術;

7、獨立或合作開展有助于實現論壇宗旨的會議展覽、信息交流、經濟評估、教育培訓、電子商務等各類活動。

第三章會員

第七條會員類別

1、論壇設正式會員和非正式會員。

發起會員、榮譽會員、鉆石會員和白金會員為正式會員;普通會員和臨時會員為非正式會員。

2、發起會員系指26個發起國按照各國所分配的名額(每個國家2名)派出的、參加論壇所有活動,包括決策過程的前政要、知名人士 和非營利機構;

3、榮譽會員系指為論壇的創建和發展作出重要和實質性貢獻的個人、企業和組織;榮譽會員不超過10名;

4、鉆石會員和白金會員系指參加論壇所有活動包括決策過程、且其申請已經被批準的個人、企業和組織;

5、普通會員系指以出席、觀摩論壇年會以及其他活動為目的、且其申請已經被批準的個人、企業和組織。

6、臨時會員系指一次性繳費出席、觀摩論壇年會及其他業務活動、且其申請已經被批準的個人、企業和組織。

第八條會員條件

1、有加入論壇的意愿;

2、同意遵守論壇章程;

3、在所從事的領域內具有一定的影響;

4、愿意履行論壇會員義務。

第九條加入

申請人按照論壇規定的程序,提交書面申請,由論壇有關機構審核批準。

第十條會員權利

(一)正式會員享有以下權利:

1、論壇會員大會發言權、表決權以及理事會理事的選舉權和被選舉權;

2、對論壇年會及其他活動議題的建議權;

3、參加論壇年會;

4、與政府、商界及學術界領袖優先進行直接交流;

5、獲得論壇提供的信息,并經授權,優先使用論壇網站的經濟信息數據庫;

6、通過論壇建立的工作網絡尋求商機;

7、就“企業診斷”尋求論壇幫助;

8、委托論壇就其所關心的問題舉辦專題研討會;

9、委托論壇就其商業拓展計劃進行市場分析和法律咨詢;

10、委托論壇推薦或培訓人才;

11、優先享有論壇舉辦各類活動的承辦權或贊助權;

12、經授權享有“博鰲亞洲論壇會員”的冠名權;

13.得到具有國際資質的審計事務所提交的審計報告;

14、享有博鰲水城給予論壇的各種優惠待遇;

15、享有論壇理事會賦予的其它權利。

但如正式會員要享受

(七)至

(十)條的權利,博鰲亞洲論壇將收取適當費用。

(二)普通會員享有以下權利:

1、出席論壇年會;

2、獲得論壇提供的信息,并經授權,使用論壇網站的經濟信息數據庫;

3、通過論壇建立的工作網絡尋求商機;

4、優先參加論壇舉辦的有關商務活動;

5、委托論壇推薦或培訓人才;

6、享有博鰲水城給予論壇的部分優惠待遇;

7、享有論壇理事會賦予的其它權利。

(三)臨時會員享有以下權利:

1、一次性出席、觀摩論壇年會或其他活動;

2、享有論壇制定的與當次活動有關的待遇。

第十一條會員義務

會員義務包括:

1、遵守并執行論壇決議;

2、遵守論壇章程及有關規定;

3、按時參加會員大會及論壇相關活動;

4、保護論壇合法利益;

5、依據論壇有關規定交納會員費;

6、向論壇提供真實可靠的資料與信息;

7、論壇理事會規定的其它相關義務。

第十二條會員退會

1.會員有權利退會;

2.會員決定退出論壇時,應提前2個月書面通知論壇秘書長。一旦接到秘書處書面確認,其會員資格即被視為終止。

3.會員退會程序按會員招募細則有關規定執行。

第十三條會員資格終止

任何會員有違法行為、或與論壇失去聯系兩年以上,秘書處報經理事會同意有權終止其會員資格,但應事前通知該會員,該會員有權要求舉行聽證會。

第四章 組織機構與官員任免

第十四條組織機構

論壇的主要組織機構如下:

1、論壇會員大會;

2、理事會;

3、秘書處;

4、研究培訓院;

5、咨詢委員會.第十五條會員大會

(一)會員大會為論壇的最高權力機構,每年舉行一次。會員大會由論壇秘書處負責籌備,有關會議事宜應提前通知所有會員。

(二)因不可抗力未能將召開會議的通知送達某一或某些會員的,或某一或某些會員因故未能參加會員大會,在符合法定人數的情況

下,不影響會員大會的進程。

(三)會員大會的權力:

1、審議通過論壇章程或章程修改議案;

2、選舉理事會理事;

3、通過由秘書處提交并經理事會審議的工作報告和預算;

4、討論會議議程中規定的其它事項;

5、討論由正式會員提出的其它書面動議,該動議應由至少四分之一正式會員簽署,并在會前兩個星期提交論壇秘書處。

(四)會員大會決議由參加大會的全體正式會員簡單多數通過。

(五)會員大會主席由理事長擔任。如果理事長不能出席,應委托副理事長或一位其他理事代替其行使職責。此外,應在正式會員中

產生若干聯合主席。

第十六條會員大會法定人數及投票

出席會員大會的法定人數為全體正式會員人數的三分之一。

所有正式會員在會員大會或會員大會特別會議上均有投票權。投票采取舉手表決的方式,或經至少三名正式會員或一名理事會成員的要求采取不記名投票的方式進行表決。根據會員大會所制訂的有關規則,允許會員指定代表進行投票。

第十七條會員大會特別會議

在會員大會閉會期間,理事會有權根據四分之一以上正式會員的書面提議,召開會員大會特別會議,討論不能延至下屆會員大會處理的有關緊急事項。

第十八條論壇理事會

1、理事會為會員大會的最高執行機構,向會員大會負責;

2、理事會理事由論壇正式會員在會員大會上以簡單多數通過方式產生

3、理事會每年舉行一次會議,與會員大會同期在論壇總部所在地舉行。

4、經三名以上理事提議,多數理事同意,理事長可應召開理事會特別會議。

第十九條理事會組成

1、論壇理事會由十五名理事組成,第一屆理事會的任期為5年,此后的理事會每屆任期3年。理事可連選連任,但任期不超過兩屆。理事會的選舉,應考慮保持論壇政策方向和愿景實施的連續性。

2、十三名理事從各國,特別是亞洲國家中具有影響力的前政要、高級官員、專家學者、企業界領袖等人士中選出,可連選連任,但

兩屆;

3、論壇秘書長和東道國首席代表為理事會當然理事;

4、理事會組成要注意地理區域均衡的原則,不得有四位以上理事來自同一國家或經濟體

理事會理事人數經會員大會批準后可進行增減。

第二十條理事長和副理事長

1、理事會設理事長和副理事長;

2、理事長和副理事長由出席理事會會議的三分之二以上理事選舉通過產生,候選人的產生,要注意地理區域均衡的原則;

3、副理事長由東道國首席代表擔任

4、第一屆理事長及副理事長任期為五年,可連選連任。以后的理事會任期為3年。

5、如若理事長因故無法擔任其職務,副理事長應擔任代理理事長,直至下一次理事會會議;該會議選舉出的理事長之任期應為前任

之任期。

第二十一條論壇理事會的職責

理事會的職責包括:

1、對整個論壇的活動監督和管理;

2、審議由秘書處向會員大會提交的論壇工作報告和預算;

3、任命論壇秘書長和副秘書長;

4、審議論壇章程修改議案;

5、批準論壇重大的規章制度;

6、決定會員大會的召開,并審議通過會員大會議程;

任期不超過理事長余下

7、會員大會授權的其他職責。

第二十二條理事會決議的產生

除本章程和有關規則另有規定外,理事會決議由出席理事會會議的全體理事以簡單多數通過并生效。每個理事有一個投票權。

理事會也可采取非會議形式對論壇重大問題或緊急事項做出決議。

第二十三條 理事長職責

理事長職責應為:

1、主持理事會會議和會員大會;

2、監督有助于實現論壇宗旨、促進論壇利益的中、長期計劃和項目的制定;

3、經理事會授權,可代表論壇簽署非協議性的、非約束性的和非行政性的往來文書和函件

4、向會員大會報告理事會的工作;

5、行使理事會賦予的其他職責。

第二十四條 副理事長職責

1、協助理事長行使職責;

2、在理事長不能履行其職責時,代為行使理事長職責;

3、支持和指導論壇及秘書處的日常事務;

4、行使理事會賦予的其他職責。

第二十五條秘書處

秘書處為論壇常設執行機構,其職責如下:

1、負責論壇所有會議的籌備

2、執行會員大會和理事會的決議;

3、準備論壇工作報告和預算,提交理事會審議;

4、負責論壇資金籌措和運作;

5、負責起草或修改論壇的規章制度,并報理事會批準;

6、負責會員入會、退會、日常聯絡等相關服務;

7、在研究培訓院的協助下,組織起草并發表與論壇業務相關的經濟預測;待研究培訓院運轉正常,這一職能就轉移到研究培訓院;

8、在研究培訓院的協助下,負責為論壇年會、研討會及其它專題會議提供智力資源;待研究培訓院運轉正常,這一職能就轉移到研

究培訓院;

9、在研究培訓院的協助下,為會員和其它合作方提供人力資源培訓;待研究培訓院運轉正常,這一職能就轉移到研究培訓院;

10、在研究培訓院的協助下,負責建立亞洲地區乃至全球范圍內工作網絡及信息交流中心;待研究培訓院運轉正常,這一職能就轉移 到研究培訓院;

11、負責理事會委托的其它事務;

12、協助理事長履行其職責。

第二十六條秘書長

秘書長為論壇的首席執行官并領導秘書處,任期三年,經理事會批準可延任,但任期不超過兩任。其職責如下:

1、負責論壇的日常事務,對外代表論壇;

2、負責主持除論壇會員大會及理事會會議之外的論壇所有會議;

3、執行理事會批準的規章制度;

4、聘用、提拔及解聘秘書處職員;

5、提出調整秘書處職能部門或論壇辦事處的議案,報理事會審議批準;

6、負責執行理事會委托或授權的其它事務。

第二十七條副秘書長

經理事會決定,論壇設副秘書長若干名。副秘書長可由秘書長提名,并由理事會任免。如其他理事提名副秘書長,在提交理事會批準之前,應得到秘書長同意。副秘書長任期三年,經理事會批準可延任。

副秘書長職責如下:

1、協助秘書長處理有關日常事務;

2、在秘書長無法履行其職責時,代為行使秘書長職責;

3、受秘書長委托或授權處理其它事務。

第二十八條秘書長、副秘書長職務終止

秘書長和副秘書長在下列情況下終止職務:

1、提前三個月向理事長提出書面辭呈;

2、理事會會議三分之二以上理事通過免職決議,在此情況下,其有權要求舉行聽證會;

3、無法履行其職務;

4、受到刑事處分。

第二十九條 研究培訓院

研究培訓院是論壇重要的智力支持機構。其主要職能包括:在對世界經濟研究分析基礎上,提出年會主題和議題;組織起草并發表與論壇業務相關的經濟預測;負責為論壇年會、研討會及其它專題會議提供智力資源;為會員和其它合作方提供人力資源培訓;負責建立亞洲地區乃至全球范圍內工作網絡及信息交流中心;待研究培訓院運轉正常,上述職能由秘書處轉移到研究培訓院。

研究培訓院院長通過公開招聘后,由秘書長提名,理事會任命。

第三十條咨詢委員會

1、論壇設咨詢委員會,委員會成員11名,由理事會從曾經擔任過理事并對論壇工作做出過積極貢獻的人士以及其他各界知名人士中

選舉產生。咨詢委員會從其成員選舉產生一名主席并視情選舉產生若干副主席。咨詢委員會成員任期3年,可連任,但不得超過兩 屆;

2、咨詢委員會在論壇年會期間舉行會議,或不定期就與論壇事務相關的重大問題提出咨詢和意見;

3、咨詢委員會成員不領取薪酬,但因履行職能所產生的費用,根據秘書處相關規定,由論壇支付。

4、咨詢委員會成員每年應邀作為嘉賓參加年會。

第五章資產管理和使用

第三十一條論壇經費來源

1、會員費;

2、參會費;

3、捐款;

4、政府資助;

5、在論壇業務范圍內開展活動或服務的收入;

6、論壇資金的利息;

7、其他合法收入。

第三十二條經費的使用

論壇所有的經費應用于實現論壇宗旨,且在本章程及其相關細則規定的范圍內使用。

第三十三條財務管理

遵守國際公認的會計準則及東道國財務法規,確保所有會計資料合法、真實和完整。

每年應由具有國際認證資格的會計師事務所對論壇的帳目進行審計。

論壇正式職員保險、福利及其它待遇,可參照東道國相關行政法規。

第六章章程的修改

第三十四條章程修改程序

1、章程修正案應由秘書處提交給理事會審議,并由會員大會批準;

2、章程修正案在會員大會通過后生效。

第七章論壇解散

第三十五條解散程序

論壇的解散應按照以下程序進行:

1、論壇解散議案在經理事會審議后,提交論壇會員大會;

2、會員大會根據上述議案,做出解散論壇的決議;

3、解散論壇的決議須通知東道國注冊機關。

論壇在解散之前,應根據國際慣例和東道國法律法規設立清算委員會,對論壇資產及債務進行清理。

論壇資產在償付債務和按有關規定退還會員費后,如有剩余,則應在注冊機關的監督下,捐予或用于發展與本論壇宗旨相關的事業。

第八章附則

第三十六條章程細則

本章程未盡事宜在相關細則中加以規定;該細則經理事會批準后生效。

第三十七條語言

本論壇的正式語言為英文和中文。

第三十八條解釋

本章程的解釋權屬論壇理事會。

第三十九條生效

本章程自2010年 4月8日在中華人民共和國海南省博鰲召開的論壇會員大會上通過生效 論壇歷史

近半個世紀以來,亞洲各國通過自身努力,在經濟與社會發展方面取得了顯著成就,在國際和地區事務中的影響力日益上升。特別是近二、三十年來,亞洲經濟總體發展迅速,東亞經濟實現了騰飛,創造了令世人矚目的“東亞奇跡”,并成為世紀最具經濟發展活力的地區之一。雖然在世紀之末,遭受金融危機的重創,但經過自我調整與改革,亞洲經濟已迅速復蘇。

由于亞洲大多數國家現已實行開放政策,彼此間的貿易和投資聯系日益密切,雙邊、區域、次區域以及跨區域的合作逐步展開;各國間工商、金融、科技、交通、文化等領域的合作與交流不斷增加;東亞地區合作(10+3)已進入實質性階段;東盟內部經濟一體化、瀾滄江-湄公河流域合作、圖們江流域合作等次區域合作正在進行;亞太經濟組織、亞歐會議、東亞-拉美論壇等跨區域合作也在向前推進。可以預言,亞洲經濟發展與合作的前景十分廣闊。

跨入新世紀,在經濟全球化和區域化不斷發展,歐洲經濟一體化進程日趨加快、北美自由貿易區進一步發展的新形勢下,亞洲各國正面臨巨大的機遇,也面臨許多可以預見和難以預見的嚴峻挑戰,一方面要求亞洲國家加強與世界其它地區的合作,同時也要求增進亞洲國家之間的交流與合作。如何應付全球化對本地區國家帶來的挑戰,保持本地區經濟的健康發展,加強相互間的協調與合作已成為亞洲各國面臨的共同課題。

亞洲國家和地區雖然已經參與了APEC、PECC等跨區域國際會議組織,但就整個亞洲區域而言,目前仍缺乏一個真正由亞洲人主導,從亞洲的利益和觀點出發,專門討論亞洲事務,旨在增進亞洲各國之間、亞洲各國與世界其它地區之間交流與合作的論壇組織。鑒此,1998年9月,澳大利亞前總理霍克、日本前首相細川護熙和菲律賓前總統拉莫斯倡議成立一個類似達沃斯“世界經濟論壇”的“亞洲論壇”。

亞洲論壇的概念一經推出即獲得了有關各國的一致認同。1999年10月8日,中華人民共和國副主席胡錦濤閣下在北京會見了專程為“亞洲論壇”來華的拉莫斯閣下和霍克閣下。胡錦濤閣下在認真聽取兩位政要有關“論壇”構想的介紹后,表示中國政府一貫重視和支持多層次、多渠道、多形式的地區合作與對話,認為論壇的成立有利于本地區國家間增進了解、擴大信任和加強合作。中方將對“論壇”的設想進行認真研究和積極考慮,并盡力提供支持和合作。同時,胡錦濤副主席還強調,中國也希望進一步了解其它國家的反應,因為論壇的建立必須得到有關國家政府的重視、理解和支持。此后,亞洲有關國家的政府均對成立“亞洲論壇”作出了積極反應

在此背景下,博鰲亞洲論壇成立大會于2001年2月26-27日在中國海南博鰲舉行。包括日本前首相中曾根、菲律賓前總統拉莫斯、澳大利亞前總理霍克、哈薩克前總理捷列先科、蒙古前總統奧其爾巴特等26個國家前政要出席了大會。此外,中國國家主席江澤民、馬來西亞總理馬哈迪爾、尼泊爾前國王比蘭德拉、越南國家副總理阮孟琴等作為特邀嘉賓出席了成立大會并發表的重要講話。大會宣布博鰲亞洲論壇正式成立,通過了《博鰲亞洲論壇宣言》、《博鰲亞洲論壇章程指導原則》等綱領性文件,取得圓滿成功并受到了國際社會的廣泛關注。

論壇總部選擇在中國海南博鰲。這是亞洲地區的一些前領導人向中國高層領導提出的建議。他們認為,海南作為中國最大的經濟特區,是中國深化與國際社會聯系的實驗區;海南省以建設生態省為目標,說明它當前和未來的發展重點是生態產業,這是亞洲和國際社會所看重的領域,符合世界經濟發展潮流;海南博鰲是一個專門為論壇設計的集生態、休閑、旅游、智能和會展服務為一體的綜合功能區,有著十分宜人的自然地理環境;1999年10月,中國國家領導人在會見論壇發起人時表示,將為論壇的創建提供支持與合作;海南省政府已經為論壇的創建提供了多方面的實際支持,并承諾,繼續為論壇的創建和運作提供高效、優質的服務。

第四篇:博鰲亞洲論壇

博鰲亞洲論壇(英文名稱為Boao Forum For Asia,縮寫BFA)是一個非政府、非營利性、定期、定址的國際組織。由菲律賓前總統拉莫斯、澳大利亞前總理霍克及日本前首相細川護熙于1998年倡議,并于2001年2月27日正式宣告成立。中國海南博鰲為論壇總部的永久地所在,并自2002年開始,每年定期在博鰲召開年會。

博鰲亞洲論壇的創立得到了亞洲各國普遍支持,贏得世界廣泛關注。目前已成為亞洲以及其他大洲有關國家政府、工商界和學術界領袖就亞洲以及全球重要事務進行對話的高層次平臺。論壇致力于通過區域經濟的進一步整合,推進亞洲國家實現共同發展。

該論壇的宗旨是立足亞洲,面向世界,促進和深化本地區內和本地區與世界其他地區間的經濟交流、協調與合作。為政府、企業及專家學者等提供一個共商經濟、社會、環境及其他相關問題的高層對話平臺。通過論壇與政界、商界及學術界建立的工作網絡為會員與會員之間、會員與非會員之間日益擴大的經濟合作提供服務。

2013年9月和10月,習近平分別提出建設“新絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”構想。

2013年10月,中國國家主席習近平倡議籌建亞投行。

此后,亞投行籌建緊鑼密鼓。

1年后的2014年10月,包括中國、印度、新加坡等在內的21個首批意向創始成員國的財長和授權代表在北京簽約,共同決定成立亞投行。

如果說此前的亞投行籌備的影響主要在亞洲的話,今年3月亞投行則攪動了國際。

這緣于3月12日,英國正式申請加入亞投行,成為歐洲第一個申請加入亞投行的主要國家。

隨即,法國、德國、意大利、盧森堡、瑞士等國也表達了申請加入亞投行的意向。

除了這些國家,還有一些國家在考慮是否申請加入。

這讓美國和日本感到緊張。

國際上亦有輿論認為,美國主導的國際金融秩序,將被中國倡導的新秩序取代。

這無疑令中國感到有必要回應。

亞投行多邊臨時秘書處秘書長金立群日前在中國發展高層論壇2015年會上發言時表示:“亞投行對世行、亞行(亞洲開發銀行)是一個補充,而不是替代,是對現有國際金融秩序的完善和推進,而不是顛覆。”

2015年被認為是“一帶一路”的破題實施之年。

博鰲亞洲論壇2015年年會于3月26日在海南舉行,并于29日順利閉幕,為期4天!

28日,國家主席習近平參加開幕式并發表主題演講!

博鰲亞洲論壇2015年年會3月29日下午在海南博鰲落下帷幕。

國家主席習近平出席年會開幕式,并發表題為《邁向命運共同體 開創亞洲新未來》的主旨演講。

本屆年會以“亞洲新未來:邁向命運共同體”為主題,共設置了77場正式討論,議題涉及宏觀經濟、區域合作、產業轉型、技術創新、政治安全、社會民生等六大領域。區域合作話題歷來是論壇的重點,本屆年會設置了較為熱議的亞投行、“一帶一路”、東盟共同體、東亞經濟共同體等議題。

論壇秘書長周文重介紹說,出席本屆年會的正式代表為1772人,媒體1014人,總規模為2786人,來自49個國家和地區,參會的代表涵蓋各大洲、各主要經濟體,既有產業界、教育學術界、媒體人士,也有各國官方代表。論壇年會舉行期間,大家圍繞年會主題,在諸多熱門領域、熱點問題上形成廣泛共識,為今后合作奠定了良好基礎。

參加年會的許多嘉賓表示,經過4天各種形式的深入交流和思想碰撞,大家就涉及亞洲新未來的一系列重大問題,加深了解,取得共識:一個互信合作、共同發展的亞洲,不僅符合亞洲的利益,也必將有利于世界經濟的恢復性增長和國際政治秩序的進一步穩定。

2015博鰲會一帶一路

2015年被認為是“一帶一路”的破題實施之年。

經中亞、俄羅斯至歐洲(波羅的海)

經中亞、西亞至波斯灣、地中海;至東南亞、南亞、印度洋

絲綢之路經濟帶重點暢通中國經中亞、俄羅斯至歐洲(波羅的海);中國經中亞、西亞至波斯灣、地中海;中國至東南亞、南亞、印度洋。

21世紀海上絲綢之路重點方向是從中國沿海港口過南海到印度洋,延伸至歐洲;從中國沿海港口過南海到南太平洋。

本版制圖扈森

“一帶一路”構想提出一年半后,中國選擇在博鰲亞洲論壇2015年年會期間正式出爐“絲路”行動方案。

經國務院授權,國家發展改革委、外交部、商務部3月28日聯合發布了《推動共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》(簡稱“愿景與行動”)。愿景與行動從時代背景、共建原則等8個方面闡述了“一帶一路”的主張與內涵,提出了共建“一帶一路”的方向和任務。

[建設方向]確定建設方向規劃將開啟“亞歐世紀”

絲綢之路經濟帶重點暢通中國經中亞、俄羅斯至歐洲(波羅的海);中國經中亞、西亞至波斯灣、地中海;中國至東南亞、南亞、印度洋。21世紀海上絲綢之路重點方向是從中國沿海港口過南海到印度洋,延伸至歐洲;從中國沿海港口過南海到南太平洋。

陸上依托國際大通道,共同打造新亞歐大陸橋、中蒙俄、中國-中亞-西亞、中國-中南半島等國際經濟合作走廊;海上以重點港口為節點,共同建設通暢安全高效的運輸大通道。中巴、孟中印緬兩個經濟走廊與推進“一帶一路”建設關聯緊密,要進一步推動合作,取得更大進展。

[確定核心]新疆福建將建成“一帶一路”核心區

規劃對中國各地方參與一帶一路建設中的角色和地位進行了劃分。對于新疆,規劃要求發揮新疆獨特的區位優勢和向西開放重要窗口作用,深化與中亞、南亞、西亞等國家交流合作,打造絲綢之路經濟帶核心區。而21世紀海上絲綢之路的核心區在福建。

規劃指出,共建“一帶一路”的途徑是以目標協調、政策溝通為主,不刻意追求一致性,可高度靈活,富有彈性,是多元開放的合作進程。中國愿與沿線國家一道,不斷充實完善“一帶一路”的合作內容和方式,共同制定時間表、路線圖,積極對接沿線國家發展和區域合作規劃。

“一帶一路”定位

2個核心:新疆、福建

7個高地:西寧、成都、鄭州、武漢、長沙、南昌、合肥

[任務部署]建“一帶一路”確定五大合作重點

【政策溝通】沿線各國可就經濟發展戰略和對策進行交流對接,共同制定推進區域合作的規劃和措施,協商解決問題,共同為務實合作及大型項目實施提供政策支持。

【設施聯通】交通方面,優先打通缺失路段,提升道路通達水平;能源方面,推進跨境電力與輸電通道建設,積極開展區域電網升級改造合作;通信方面,暢通信息絲綢之路,規劃建設洲際海底光纜項目。

【貿易暢通】解決投資貿易便利化問題,消除投資和貿易壁壘;加快邊境口岸“單一窗口”建設,降低通關成本;拓展相互投資領域,推動新興產業合作;歡迎各國企業來華投資,鼓勵中國企業參與沿線國家基礎設施建設和產業投資。

【資金融通】擴大沿線國家雙邊本幣互換、結算的范圍和規模;共同推進亞洲基礎設施投資銀行、金磚國家開發銀行籌建,有關各方就建立上海合作組織融資機構開展磋商;加快絲路基金組建運營;符合條件的中國境內金融機構和企業可在境外發行人民幣債券和外幣債券。

【民心相通】教育文化上,中國每年向沿線國家提供1萬個政府獎學金名額,聯合申請世界文化遺產,提高沿線各國游客簽證便利化水平;醫療衛生上,為有關國家提供醫療援助和應急醫療救助,擴大在傳統醫藥領域的合作;科技合作上,共建聯合實驗室(研究中心)、國際技術轉移中心、海上合作中心。

中國各地方如何發揮優勢?

【西北和東北地區】

打造絲綢之路經濟帶核心區;打造西安內陸型改革開放新高地;推進寧夏內陸開放型經濟試驗區建設;完善黑龍江對俄鐵路通道和區域鐵路網;推進構建北京-莫斯科歐亞高速運輸走廊。

【西南地區】

發揮廣西獨特優勢,形成21世紀海上絲綢之路與絲綢之路經濟帶有機銜接的重要門戶;發揮云南區位優勢,建設成為面向南亞、東南亞的輻射中心;推進西藏與尼泊爾等國家邊境貿易和旅游文化合作。

【沿海和港澳臺地區】

支持福建建設21世紀海上絲綢之路核心區;打造粵港澳大灣區;為臺灣地區參與“一帶一路”建設作出妥善安排。

【內陸地區】

打造重慶西部開發開放重要支撐和成都、鄭州、武漢、長沙、南昌、合肥等內陸開放型經濟高地;打造“中歐班列”品牌,建設溝通境內外、連接東中西的運輸通道。

[民生解讀]共建“一帶一路”咱百姓可享這些便利

交通

自駕游去歐洲不是夢

自駕游去歐洲也許不再是夢想,國際航班和航線會更多、更便捷,價格也許會降低哦。

商貿

海淘將更方便更安全

“一帶一路”沿線國家的進口商品價格會更便宜。海淘更方便、更安全,能買到品種更豐富的土特產。

旅游

來場說走就走的旅行

中國護照更加給力,去“一帶一路”沿線國家旅游,有望說走就走。

國際旅游產品檔次和線路更加豐富,選擇多樣化。

教育

海外留學創業更多元

留學選擇更加多元化,不用專注歐美學校,“一帶一路”沿線也有很多優秀學校;就業創業機會多多,不再局限于國內,還能出國去闖闖。L 中國將發布“一帶一路”實施方案,將包括一份詳細的重大工程項目清單,包括未來幾年將要簽約、開工的項目,涉及鐵路、公路、能源、信息、產業園區等總計幾百項重大工程,并將落實具體負責單位。“能代表整個亞洲的只有博鰲”

博鰲亞洲論壇是一個亞洲國家的經濟協商對話平臺。它的宗旨就是:立足亞洲,面向世界,促進和深化本地區內和本地區與世界其他地區間的經濟交流、協調與合作。

亞洲地區類似的組織或論壇還有很多,比如東盟代表東南亞國家;上合組織是東亞與西亞的合作。不過,“這樣的區域性組織,能夠代表整個亞洲的還只有博鰲。”北京理工大學經濟學教授胡星斗告訴新浪網。博鰲的影響范圍是整個亞洲。論壇有28個發起國,包括中日韓在內的東亞四國;印尼、新加坡在內的東南亞十國,還有南亞五國、西亞兩國、中亞五國,以及亞太地區的澳大利亞和新西蘭。

來參會的既有國家首腦、政府官員,也有世界500強企業,以及專家學者。他們在博鰲亞洲論壇進行高層對話,共商經濟、社會、環境及其他相關問題。

談到博鰲的影響力,多位專家對此表示了肯定,不過只能用“平穩上升”來形容。

這與論壇的性質有關。博鰲的官方定義,是一個非政府、非營利性、定期、定址的國際組織。胡星斗稱,博鰲是一個松散的組織。并不像聯合國、歐盟、東盟那樣,有比較嚴密的內部組織和議事規則,博鰲是一個純粹的對話機構,“雖然有宣言,但不通過有強制力的決議。”

而且,在論壇的運營組織內部,多是其他國家已經退休的高級領導人。比如1998年時發起倡議成立“亞洲論壇”的,就是菲律賓前總統拉莫斯、澳大利亞前總統霍克及日本前首相細川護熙。

不過,越來越多的國家現任領導人出席博鰲亞洲論壇。3月19日,外交部發言人洪磊宣布,習近平等16國中外領導人將應邀出席博鰲亞洲論壇2015年年會。此外,此次出席論壇或隨同領導人到會的各國部長級官員預計超過80位,規模將超過歷屆年會。

胡星斗認為,博鰲亞洲論壇未來的發展方向,就是建立一個類似于歐盟的亞洲聯盟組織。打造真正有權威的、能夠促進亞洲和平與發展的、為國際社會所公認的亞洲組織。提升中國話語權回應國際關切

第五篇:博鰲論壇導游詞

“萬泉氣象新,水闊晚風純,四海群賢聚,博鰲更喜人”這是2001年江澤民同志在參加博鰲亞洲論壇成立大會時寫下的動人詩篇。他高度概括了博鰲水城的美景,同時也顯示了中國海納百川的胸襟!

下面就讓我們一同走進博鰲先去欣賞它的神奇吧。博鰲水城位于瓊海市的東海岸,41.8平方公里。傳說它是南海龍王第一個兒子居住地,鰲是南海觀音的坐騎,故稱博鰲。因為發源于五指山,有海南母親河之稱的萬泉河,在這里 和龍滾河、九曲江匯合后入海,與周圍的山水形成完美的結合。所以它被聯合國專家稱贊為“世界河流入海口中保存最完美的地方之一。著名的娘子軍的故事就發生在萬泉河畔。千百年來,這里的漁民過著日出而落、日落而息的純樸生活,恬靜而優雅!由于海水與河水的共同作用力,萬泉河口形成了三座神秘的島嶼:東嶼島、鴛鴦島、沙坡島,這里濃縮了椰林、沙灘、奇石、溫泉、田園等自然風光于一體。尤其是全長8.5公里的世界紀錄玉帶灘,把這里的河與海一分為二,一動一靜、一咸一淡,一陰一陽,讓你感嘆大自然的鬼斧神工,感受到人與自然的和諧統一。正是這里的美麗山水成就了博鰲亞洲論壇。博鰲亞洲論壇永久會址景區最引人注目的建筑,就是坐落在東嶼島上,著名的國際會議中心和它配套的索菲特大酒店。

各位游客,我們現在站在的地方就是國際會議中心的前方,大家請看,國際會議中心于2003年啟用,由江澤民同志親筆題名。它外圓內方,形如一枚中國古錢幣,象征論壇的包容。親和與平等。它共分三層,總面積1-7萬平方米。下面讓我們一同走進二樓的主會場吧。主會場可同時容納2000多名嘉賓,配有7中語言的同聲傳譯系統。它的內墻采用最優質的吸音材料,它的內部以黃色為主色調,顯得既大方又金碧輝煌。走出主會場,我們可以看到圓形的國際會議中心和弓形的索菲特大酒店之間有長廊相通,合起來就像一艘航船的巨錨,更像一把蓄勢待發的弓箭,帶領亞洲各國人民在這里一同尋找亞洲與世界共贏的對策!每年的四月,這里成了亞洲乃至全球的政界、工商界和學術界領袖進行公開對話的高層次平臺,它成為了中國的達沃斯。

下載論壇開幕詞博鰲word格式文檔
下載論壇開幕詞博鰲.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    博鰲論壇會議精神

    推動共同發展 共建和諧亞洲 —在博鰲亞洲論壇2011年年會開幕式上的演講 (2011年4月15日,海南博鰲) 中華人民共和國主席 胡錦濤 尊敬的各位貴賓,女士們,先生們,朋友們: 首先,我謹代表......

    博鰲論壇講話翻譯

    1、博鰲亞洲論壇之所以能夠不斷成長,得益于亞洲快速發展,也見證和推動了這一歷史進程。 Boao Forum for Asia can promote quickly; it is up to the high development of Asi......

    博鰲論壇全方位解讀

    李克強總理博鰲論壇演講展示了中國政府新思維中國總理李克強10日在海南博鰲亞洲論壇發表演講,引起國內外的關注。國際在線消息(記者李曉萍):中國總理李克強10日在海南博鰲亞洲......

    博鰲論壇運作簡介

    博鰲論壇資料 一、簡介 1.論壇簡介: 博鰲亞洲論壇是在經濟全球化進程加快和亞洲區域經濟合作迅速發展的背景下成立的。1998年,菲律賓前總統拉莫斯、澳大利亞前總理霍克和日本前......

    博鰲論壇與物流(本站推薦)

    博鰲論壇與物流 博鰲亞洲論壇是一個非政府、非營利的國際組織,目前已成為亞洲以及其他大洲有關國家政府、工商界和學術界領袖就亞洲以及全球重要事務進行對話的高層次平臺。......

    2013博鰲亞洲論壇分析

    2013博鰲亞洲論壇分析 1.亞洲經濟一體化進程 2012年亞洲經濟一體化進程明顯加速。 數據顯示,亞洲商品貿易依存度從2007年的53.1%上升至2009年的53.4%,2010年進一步增至54.9%,在201......

    博鰲亞洲論壇輿情

    博鰲亞洲論壇:開放創新的亞洲 繁榮發展的世界 4月11日,一年一度的博鰲亞洲論壇2018年年會完成各項議程,在海南博鰲鎮落下帷幕,論壇從8日持續至11日,為期四天。今年年會設置了“全......

    博鰲亞洲論壇導游詞(含5篇)

    博鰲亞洲論壇是一個非政府、非營利、定期、定址的國際組織,目前已成為亞洲以及其他大洲有關國家政府、工商界和學術界領袖就亞洲以及全球重要事務進行對話的高層次平臺。下面......

主站蜘蛛池模板: 精品久久久久中文字幕加勒比| 久9视频这里只有精品8| 亚洲宅男精品一区在线观看| 久久久精品成人免费观看| 国产精欧美一区二区三区| 人妻无码第一区二区三区| 欧洲lv尺码大精品久久久| 日本免费人成视频播放| 精品久久久久久中文墓无码| 国产人妻丰满熟妇嗷嗷叫| 欧美亚洲国产精品久久| 老妇女性较大毛片| 少妇做爰免费视看片| 人禽杂交18禁网站免费| 亚洲男女羞羞无遮挡久久丫| 伊人久久大香线蕉综合影院| 国语自产偷拍精品视频蜜芽| 大帝av| 痉挛高潮喷水av无码免费| 国产太嫩了在线观看| 久久人人97超碰超国产| 免费国精产品—品二品| 黑人强伦姧人妻日韩那庞大的| 久久视频这里只精品10| 亚洲午夜精品a片久久www慈禧| 国产无遮挡又黄又爽免费网站| 人人爽人人爽人人片a免费| 四虎亚洲中文字幕无码永久| 精品人妻系列无码人妻免费视频| 狠狠色狠狠色综合日日五| 少妇下面好紧好多水真爽播放| 国产手机精品一区二区| 92精品成人国产在线观看| 在线观看无码av网站永久| 亚洲日韩一中文字暮av| 精品女同一区二区| 久热在线播放中文字幕| 国产成人无码久久久精品一| 久久中文字幕人妻熟av女| 欧美疯狂做受xxxx高潮小说| 免费无码又爽又刺激成人|