第一篇:《御街行·秋日懷舊》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析
《御街行·秋日懷舊》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析
作品簡介
《御街行·秋日懷舊》是宋代文學家范仲淹的文學作品。詞的上闋著重描寫秋葉的景色,開頭一個“碎”字,不但寫出秋葉紛紛墜地的無奈,更渲染出寂夜中悲涼寥寞的心情。緊接著從視覺來寫,視線越過珠簾投向樓外,看見垂地般的銀河,皓月當空,將詞人的思緒引向千里之外的故人,景中透情,引起下闋。下闋抒寫離恨,“愁腸已斷”作情極之語,已不能自持,潸然淚下,在輾轉難眠之中飽嘗了愁苦滋味。最后三句用白描手法寫愁思,很是真切生動。這首詞層深曲折,愁意、愁態、愁容步步逼近,層層翻出,將詞人懷人的愁思表現得淋漓盡致。
作品原文
御街行·秋日懷舊
范仲淹
紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭敧,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
作品注釋
1、香砌:有落花的臺階。
2、寒聲碎:寒風吹動落葉發出的輕微細碎的聲音。
3、真珠:珍珠。
4、天淡:天空清澈無云。
5、月華:月光。
6、練:白色的絲綢。
7、無由:無法。
8、明滅:忽明忽暗。
9、敧(qī):傾斜,斜靠。
10、諳(ān)盡:嘗盡。
11、都來:算來。
作品譯文
紛紛雜雜的樹葉飄落在透著清香的石階上,當次夜深人靜之時,那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。
愁腸已經寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無休無止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨相似的滋味。算來這苦苦的等待尚遙遙無期,雖說是終日眉頭緊鎖,心緒萬千,也沒有一點辦法可以解脫回避。
創作背景
此詞具體的創作時間已無從考證,關于此詞的創作意圖,歷來說法各異:唐圭璋認為此詞是作者因久久客居他鄉的愁苦觸景生情而作。靳極蒼認為此詞是“思君之作”,“作者在外任時(也許是在防西夏守邊時,也許是貶官時),還念朝廷無人,君王無佐,憂心如焚,因此創作此詞來抒發情感”。汪中認為此詞是“為思念室家之作”。
作品鑒賞
詞的上片以寫景為主,景中含情。“一葉落而知秋”,詞人先從落葉寫起。枯黃的落葉輕盈落在地上,聲音輕而細碎,然而詞人僅憑耳朵就能聽到這些輕細的聲音,說明詞人的內心極度孤寂,也反襯了夜的`岑靜。“寒聲碎”一句,詞人意在告訴讀者這細碎的聲響不僅帶著寒冷的秋意,更傳達著他落寞的心境。因此,詞人通過開頭對秋聲、秋色的描繪,渲染出秋夜寒寂的景象,為全詞奠定了悲涼的基調。詞人卷起珠簾,觀看夜色,只見天色清淡如洗,星河如瀑,飛瀉遠方。詞人本是一個“不以物喜,不以己悲”的剛毅男子,然而,在這空寂的天宇下,皎皎的明月中,便能觸發他內心世界的幽邈情思。因此,接下來就抒寫了詞人的落寞之情:年年到了今夜,月光皎潔如練,可惜意中人遠在千里之外,不能陪伴自己共賞良辰美景,實在令人惆悵不已。此時感情的激流洶涌澎湃,以景寓情的手法已不能淋漓盡致地抒發內心的情感。于是,詞人在下片中,采用了直接抒情的手法傾吐愁思。
詞的下片抒寫詞人長夜不寐,無法排遣幽愁別恨的情景和心態。因見不到思念的人兒,詞人只好借酒澆愁,可愁到深處,已是腸斷,酒也無法來麻醉,酒尚未飲下,已先化作了眼淚。比起入腸化淚,更進一層,足見詞人愁思之厚重,情意之凄切。濃濃的愁苦本已侵擾著離人,可一盞如豆的青燈忽明忽暗,與室外月明如晝兩相映襯,自然更添凄涼,倍加酸楚,使人無法入睡。因而只能斜靠枕頭,寂然凝思,黯然神傷。“諳盡孤眠滋味”中的“諳盡”與上片的“年年”遙相呼應,再次說明愁緒由來已久。詞的下片由景入情,情景交融,層層遞進,反復詠嘆,語直情真,悲涼凄切。
自《詩經·關雎》“悠哉悠哉,輾轉反側”出,古詩詞便多以臥不安席來表現愁態。范仲淹這里說“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝思神態,這神態比起輾轉反側,更加形象,更加生動。“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情,很富于感人力量。“都來此事”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內體外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞則說“眉間心上,無計相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。
這首詞上片寫景為主,景中寓情,以寒夜秋聲襯托主人公所處環境的冷寂,突出人去樓空的落寞感,并抒發了良辰美景無人與共的愁情。下片抒情為主,通過寫作者長期客居他鄉,不免被如素練般的月光感發出陣陣思愁,將懷人相思之情表達得淋漓盡致。末尾以“都來此事,眉間心上,無計相回避。”作結,把思婦對丈夫的思念推向高峰。全詞雖然沒有出現一個“思”字,但字字句句都是“思”,歷來的評詞者均認為此詞情景兩到。另外,詞中比喻、通感、白描等手法的運用也極大地增強了藝術表達效果,是一首情景俱佳的名篇。
詞牌簡介
御街行,詞牌名之一,又名《孤雁兒》,柳永創調,《樂章集》及《張子野詞》并入“雙調”,一般以范仲淹詞為準。全詞重頭七十八字,上下片各四仄韻;下片亦有略加襯字者,列為變格。
作品格律
平平仄仄平平仄(韻)。
仄仄仄、平平仄(韻)。
平平平仄仄平平,平仄平平平仄(韻)。
平平中仄,中平平仄,平仄平平仄(韻)。
平平仄仄平平仄(韻)。
仄仄仄、平平仄(韻)。
平平平仄仄平平,平仄平平平仄(韻)。
平平中仄,中平平仄,平仄平平仄(韻)。
作者簡介
范仲淹(989-1052),字希文,漢族,蘇州吳縣人。祖籍邠州(今陜西省彬縣),先人遷居蘇州吳縣(今江蘇蘇州),唐朝宰相范履冰的后人。他生于武寧軍(治所徐州)(一說河北真定府)。北宋著名的政治家、思想家、軍事家和文學家,世稱“范文正公”。他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數度被貶。1052年(皇祐四年)五月二十日病逝于徐州,終年64歲。是年十二月葬于河南伊川萬安山,謚文正,封楚國公、魏國公。有《范文正公全集》傳世,通行有清康熙歲寒堂刻版本,附《年譜》及《言行拾遺事錄》等。
第二篇:御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析
御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析
御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析1原文
《御街行·秋日懷舊》
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
翻譯
紛紛雜雜的樹葉飄落在透著清香的石階上,當次夜深人靜之時,那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。
愁腸已經寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無休無止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨相似的滋味。算來這苦苦的等待尚遙遙無期,雖說是終日眉頭緊鎖,心緒萬千,也沒有一點辦法可以解脫回避。
注釋
香砌:有落花的臺階。
寒聲碎:寒風吹動落葉發出的輕微細碎的聲音。
真珠:珍珠。
天淡:天空清澈無云。
月華:月光。
練:白色的絲綢。
無由:無法。
明滅:忽明忽暗。
欹:傾斜,斜靠。
諳盡:嘗盡。
都來:算來。
賞析
此詞是一首懷人之作,其間洋溢著一片柔情。上片描繪秋夜寒寂的景象,下片抒寫孤眠愁思的情懷,由景入情,情景交融。
寫秋夜景象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹葉大都變黃飄落。樹葉紛紛飄墜香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹間,卻來自樹間,原來是樹上飄來的黃葉墜階上,沙沙作響。
這里寫“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽覺,借耳朵所聽到的沙沙聲響,感知到葉墜香階的。“寒聲碎”這三個字,不僅明說這細碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而感知落葉聲,由落葉而感知秋時之聲,由秋聲而感知寒意。這個“寒”字下得極妙,既是秋寒節候的感受,又是孤寒處境的感受,兼寫物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫,感情細膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風,更有一股清剛之氣。
這里寫玉樓之上,將珠簾高高卷起,環視天宇,顯得奔放。“天淡銀河垂地”,評點家視為佳句,皆因這六個字勾畫出秋夜空曠的天宇,實不減杜甫“星垂平野闊”之氣勢。因為千里共月,最易引起相思之情,以月寫相思便成為古詩詞常用之意境。“年年今夜,月華如練,長是人千里”,寫的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力遒勁。珠簾、銀河、月色都寫得奔放雄壯,深沉激越。
下片以一個“愁”字寫酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態,攢眉揪心的愁容,形態畢肖。古來借酒解憂解愁成了詩詞中常詠的題材。范仲淹寫酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說:“酒入愁腸,化作相思淚。”這首詞里說:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進一層,愁更難堪,情更凄切。
自《詩經·關雎》“悠哉悠哉,輾轉反側”出,古詩詞便多以臥不安席來表現愁態。范仲淹這里說“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝思神態,這神態比起輾轉反側,更加形象,更加生動。“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情,很富于感人力量。“都來此事”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內體外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞則說“眉間心上,無計相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。
簡析
本詞又題作“秋日懷舊”,是抒寫秋夜離情愁緒之作。
詞的上片以秋景感懷。開頭“紛紛”三句,特感秋聲之刺耳。因夜之寂靜,故覺香砌墜葉,聲聲可聞。“真珠”五句。特覺秋月之皎潔。因見明月而思及千之外的親朋,更何況年年今夜,莫不如此,令人愈難為情。
詞的下片為抒愁。過片“愁腸”以下三句,寫愁腸只在舉酒未飲之時;“殘燈”二句,寫愁眠只在殘燈枕之際;“都來”三句,寫愁思只在心上眉宇之間,純用白描手法,而能得其神韻。
這首詞寫離人在秋月之夜的離愁別恨。作者本是個“不以物喜,不以已悲”的剛毅男子,然而,久居他鄉,這如練月華又怎能不觸發他那豐富的內心感情世界!
全詞由景入情,情隨景生,自然渾成。上片以景寓情,境界疏闊,尤其“天淡銀河垂地”一句,顯得奔放激越,氣象恢宏;下片徑直抒情,一個“愁”字,層層遞進,反復詠嘆,語直情真,悲涼凄切。全詩情中有景,景中透情,可謂情極之語,真可謂善寫愁思者也。李清照的“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”(《一剪梅》)即從這里脫胎。
賞析二
詞的上片以寫景為主,景中含情。“一葉落而知秋”,詞人先從落葉寫起。枯黃的落葉輕盈落在地上,聲音輕而細碎,然而詞人僅憑耳朵就能聽到這些輕細的聲音,說明詞人的內心極度孤寂,也反襯了夜的岑靜。“寒聲碎”一句,詞人意在告訴讀者這細碎的聲響不僅帶著寒冷的秋意,更傳達著他落寞的心境。因此,詞人通過開頭對秋聲、秋色的描繪,渲染出秋夜寒寂的景象,為全詞奠定了悲涼的基調。詞人卷起珠簾,觀看夜色,只見天色清淡如洗,星河如瀑,飛瀉遠方。詞人本是一個“不以物喜,不以己悲”的剛毅男子,然而,在這空寂的天宇下,皎皎的明月中,便能觸發他內心世界的幽邈情思。因此,接下來就抒寫了詞人的落寞之情:年年到了今夜,月光皎潔如練,可惜意中人遠在千里之外,不能陪伴自己共賞良辰美景,實在令人惆悵不已。此時感情的激流洶涌澎湃,以景寓情的手法已不能淋漓盡致地抒發內心的情感。于是,詞人在下片中,采用了直接抒情的手法傾吐愁思。
詞的下片抒寫詞人長夜不寐,無法排遣幽愁別恨的情景和心態。因見不到思念的人兒,詞人只好借酒澆愁,可愁到深處,已是腸斷,酒也無法來麻醉,酒尚未飲下,已先化作了眼淚。比起入腸化淚,更進一層,足見詞人愁思之厚重,情意之凄切。濃濃的愁苦本已侵擾著離人,可一盞如豆的青燈忽明忽暗,與室外月明如晝兩相映襯,自然更添凄涼,倍加酸楚,使人無法入睡。因而只能斜靠枕頭,寂然凝思,黯然神傷。“諳盡孤眠滋味”中的“諳盡”與上片的“年年”遙相呼應,再次說明愁緒由來已久。詞的下片由景入情,情景交融,層層遞進,反復詠嘆,語直情真,悲涼凄切。
自《詩經·關雎》“悠哉悠哉,輾轉反側”出,古詩詞便多以臥不安席來表現愁態。范仲淹這里說“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝思神態,這神態比起輾轉反側,更加形象,更加生動。“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情,很富于感人力量。“都來此事”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內體外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞則說“眉間心上,無計相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。
這首詞上片寫景為主,景中寓情,以寒夜秋聲襯托主人公所處環境的冷寂,突出人去樓空的落寞感,并抒發了良辰美景無人與共的愁情。下片抒情為主,通過寫作者長期客居他鄉,不免被如素練般的月光感發出陣陣思愁,將懷人相思之情表達得淋漓盡致。末尾以“都來此事,眉間心上,無計相回避。”作結,把思婦對丈夫的思念推向高峰。全詞雖然沒有出現一個“思”字,但字字句句都是“思”,歷來的評詞者均認為此詞情景兩到。另外,詞中比喻、通感、白描等手法的運用也極大地增強了藝術表達效果,是一首情景俱佳的名篇。
創作背景
此詞具體的創作時間已無從考證,關于此詞的創作意圖,歷來說法各異:唐圭璋認為此詞是作者因久久客居他鄉的愁苦觸景生情而作。靳極蒼認為此詞是“思君之作”,“作者在外任時還念朝廷無人,君王無佐,憂心如焚,因此創作此詞來抒發情感”。汪中認為此詞是“為思念室家之作”。
御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析2御街行·秋日懷舊 宋朝 范仲淹
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
《御街行·秋日懷舊》譯文
紛紛雜雜的樹葉飄落在鋪滿殘花的石階上,寒夜一片寂靜,只聽見那寒風吹動落葉發出的輕微細碎的聲音。珍珠的簾幕高高卷起,玉樓空空無人跡。夜色清淡,爍爍閃光的銀河直垂大地。每年今天的夜里,都能見到那如綢緞般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。
愁腸已經寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還未喝,卻先化作了辛酸的`眼淚。殘燈閃爍,枕頭歪斜,嘗盡了孤眠滋味。算來這相思之苦,積聚在眉頭,凝結在心間,實在沒有辦法可以回避。
《御街行·秋日懷舊》注釋
香砌:有落花的臺階。
寒聲碎:寒風吹動落葉發出的輕微細碎的聲音。
真珠:珍珠。
天淡:天空清澈無云。
月華:月光。
練:白色的絲綢。
無由:無法。
明滅:忽明忽暗。
欹(qī):傾斜,斜靠。
諳(ān)盡:嘗盡。
都來:算來。
《御街行·秋日懷舊》賞析
此詞是一首懷人之作,其間洋溢著一片柔情。上片描繪秋夜寒寂的者象,下片抒寫孤眠愁思的情懷,由者入情,情者交融。
寫秋夜者象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹葉大都變黃飄落。樹葉紛紛飄墜階砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹間,卻來自樹間,原來是樹上飄來的黃葉墜階上,沙沙作響。
這里寫“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽覺,借耳朵所聽到的沙沙聲響,點知到葉墜階階的。“寒聲碎”這三個字,不僅明說這細碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而點知落葉聲,由落葉而點知秋時之聲,由秋聲而點知寒意。這個“寒”字下得極妙,既是秋寒節候的點受,又是孤寒處境的點受,兼寫物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫,點情細膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風,更有一股清剛之氣。
這里寫玉樓之上,將珠簾高高卷起,環視天宇,顯得奔放。“天淡銀河垂地”,評點家視為佳句,皆因這六個字勾畫出秋夜空曠的天宇,實不減杜甫“星垂平野闊”之氣勢。因為千里共月,最易引起相思之情,以月寫相思便成為古詩詞常用之意境。“年年今夜,月華如練,長是人千里”,寫的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力出勁。珠簾、銀河、月色都寫得奔放雄壯,深沉激越。
下片以一個“愁”字寫酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態,攢眉揪心的愁容,形態畢肖。古來借酒解憂解愁成了詩詞中常詠的題材。范仲淹寫酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說:“酒入愁腸,化作相思淚。”這首詞里說:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進一層,愁更難堪,情更凄切。
自《詩經·關雎》“悠加悠加,輾轉反側”出,古詩詞便多以臥不安席來表現愁態。范仲淹這里說“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝思神態,這神態比起輾轉反側,更加形象,更加生動。“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情,很富于點人力量。“都來此事”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內體外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞則說“眉間心上,無計相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。
《御街行·秋日懷舊》賞析二
“紛紛墜天飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。”開頭三句是說,紛紛凋零的樹天飄上香階,寒夜一片寂靜,只聽見風吹落天細碎的聲息。
一天落知天下秋,到了秋天樹天大多變黃飄落。樹天紛紛飄墜在香階上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說一片知寂,而是說四無人聲;聲還是有的,是寒聲,就是秋聲。這聲音不在樹間,卻來自樹間。就是樹上飄來的黃天墜在階上,沙沙作響。夜里,樹天飄落是看不見的,即便是月色如晝,也是看不清楚的。這里寫“紛紛墜天”是憑耳朵所聽到的沙沙聲響,卻知到天墜香階的。“寒聲碎”,這三個字,不僅告訴我們這細碎的聲響就是落天的的聲音,而且告訴我們這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而卻知落天聲,由落天而卻知秋之聲,由秋聲而卻知寒意。這個“寒”字下得極妙,既是秋季季候的卻受,又是孤寒處境的卻受,兼寫物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。”這兩句是說,高樓空寂,卷起珠簾,觀看夜色,天色清明,銀河斜墜到地。
“年年今夜,月華如練,長是人千里。”上片后三句是說,年年今夜,月色都如白綢一般皎潔,人卻常常遠隔千里。
玉樓觀月的一段描寫,卻情細膩,色澤綺麗,有花間詞人遺風,然而在骨子里,卻自有一股清剛之氣。寫珠簾、寫銀河、寫月色,奔放雄壯,深沉激越。寫到這里卻情已似激流洪波,以景寓情不足以表達,很自然的轉入下片的直接抒情,切吐愁思。
“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”下片前三句是說,我如何能用沉醉來忘卻,酒到不了已斷的愁腸,先就變成淚水。
寫斟酒垂淚的愁意。腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,以先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進一層,愁更難堪,情更凄切。
“殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。”這兩句是說,深夜里殘燈忽明忽暗,斜靠枕頭,我嘗盡孤眠的滋味。
室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝視狀態,這神態比起輾轉反側,更加是象,更加生動。然后補一句:“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情。
“都來此事,眉間心上,無計相回避。”末三句是說,你看這離愁別怨,不是來在眉間,便是潛入心底,我簡直無法將它回避。
算來這懷舊之事,是無法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。愁,在內為愁腸愁心,在外為愁眉苦臉。古人寫愁情,設想愁像人體中的“氣”,氣能行于體內外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞說得比較全面。
這首詞上片寫景為主,景中寓情,以寒夜秋聲襯托主人公所處環境的冷寂,突出人去樓空的落寞卻,并抒發了良辰美景無人與共的愁情。下片抒情為主,通過寫作者長期客居他鄉,不免被如素練般的月光卻發出陣陣思愁,將懷人相思之情表達得淋漓盡致。末尾以“都來此事,眉間心上,無計相回避。”作結,把思婦對丈夫的思念推向高峰。全詞雖然沒有出現一個“思”字,但字字句句都是“思”,歷來的評詞者均認為此詞情景兩到。另外,詞中比喻、通卻、白描等手法的運用也極大地增強了藝術表達效果,是一首情景俱佳的名篇。
《御街行·秋日懷舊》簡析
本詞又題作“秋日懷舊”,是抒寫秋夜離情愁緒之作。
詞的上片以秋景感懷。開頭“紛紛”三句,特感秋聲之刺耳。因夜之寂靜,故覺香砌墜葉,聲聲可聞。“真珠”五句。特覺秋月之皎潔。因見明月而思及千之外的親朋,更何況年年今夜,莫不如此,令人愈難為情。
詞的下片為抒愁。過片“愁腸”以下三句,寫愁腸只在舉酒未飲之時;“殘燈”二句,寫愁眠只在殘燈枕之際;“都來”三句,寫愁思只在心上眉宇之間,純用白描手法,而能得其神韻。
這首詞寫離人在秋月之夜的離愁別恨。作者本是個“不以物喜,不以已悲”的剛毅男子,然而,久居他鄉,這如練月華又怎能不觸發他那豐富的內心感情世界!
全詞由景入情,情隨景生,自然渾成。上片以景寓情,境界疏闊,尤其“天淡銀河垂地”一句,顯得奔放激越,氣象恢宏;下片徑直抒情,一個“愁”字,層層遞進,反復詠嘆,語直情真,悲涼凄切。全詩情中有景,景中透情,可謂情極之語,真可謂善寫愁思者也。李清照的“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”(《一剪梅》)即從這里脫胎。
《御街行·秋日懷舊》創作背景
此詞具體的創作時間已無從考證,關于此詞的創作意圖,歷來說法各異:唐圭璋認為此詞是作者因久久客居他鄉的愁苦觸景生情而作。靳極蒼認為此詞是“思君之作”,“作者在外任時還念朝廷無人,君王無佐,憂心如焚,因此創作此詞來抒發情感”。汪中認為此詞是“為思念室家之作”。
御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析3御街行·秋日懷舊
范仲淹〔宋代〕
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
譯文及注釋
譯文:
紛紛雜雜的樹葉飄落在鋪滿殘花的石階上,寒夜一片寂靜,只聽見那寒風吹動落葉發出的輕微細碎的聲音。珍珠的簾幕高高卷起,玉樓空空無人跡。夜色清淡,爍爍閃光的銀河直垂大地。每年今天的夜里,都能見到那如綢緞般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。愁腸已經寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還未喝,卻先化作了辛酸的眼淚。殘燈閃爍,枕頭歪斜,嘗盡了孤眠滋味。算來這相思之苦,積聚在眉頭,凝結在心間,實在沒有辦法可以回避。
注釋:
香砌:有落花的臺階。寒聲碎:寒風吹動落葉發出的輕微細碎的聲音。真珠:珍珠。天淡:天空清澈無云。月華:月光。練:白色的絲綢。無由:無法。明滅:忽明忽暗。欹(qī):傾斜,斜靠。諳(ān)盡:嘗盡。都來:算來。
賞析
此詞是一首懷人之作,其間洋溢著一片柔情。上片描繪秋夜寒寂的景象,下片抒寫孤眠愁思的情懷,由景入情,情景交融。
寫秋夜景象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹葉大都變黃飄落。樹葉紛紛飄墜香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹間,卻來自樹間,原來是樹上飄來的黃葉墜階上,沙沙作響。
這里寫“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽覺,借耳朵所聽到的沙沙聲響,感知到葉墜香階的。“寒聲碎”這三個字,不僅明說這細碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而感知落葉聲,由落葉而感知秋時之聲,由秋聲而感知寒意。這個“寒”字下得極妙,既是秋寒節候的感受,又是孤寒處境的感受,兼寫物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫,感情細膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風,更有一股清剛之氣。
這里寫玉樓之上,將珠簾高高卷起,環視天宇,顯得奔放。“天淡銀河垂地”,評點家視為佳句,皆因這六個字勾畫出秋夜空曠的天宇,實不減杜甫“星垂平野闊”之氣勢。因為千里共月,最易引起相思之情,以月寫相思便成為古詩詞常用之意境。“年年今夜,月華如練,長是人千里”,寫的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力遒勁。珠簾、銀河、月色都寫得奔放雄壯,深沉激越。
下片以一個“愁”字寫酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態,攢眉揪心的愁容,形態畢肖。古來借酒解憂解愁成了詩詞中常詠的題材。范仲淹寫酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說:“酒入愁腸,化作相思淚。”這首詞里說:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進一層,愁更難堪,情更凄切。
自《詩經·關雎》“悠哉悠哉,輾轉反側”出,古詩詞便多以臥不安席來表現愁態。范仲淹這里說“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝思神態,這神態比起輾轉反側,更加形象,更加生動。“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情,很富于感人力量。“都來此事”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內體外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞則說“眉間心上,無計相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。
簡析
本詞又題作“秋日懷舊”,是抒寫秋夜離情愁緒之作。
詞的上片以秋景感懷。開頭“紛紛”三句,特感秋聲之刺耳。因夜之寂靜,故覺香砌墜葉,聲聲可聞。“真珠”五句。特覺秋月之皎潔。因見明月而思及千之外的親朋,更何況年年今夜,莫不如此,令人愈難為情。
詞的下片為抒愁。過片“愁腸”以下三句,寫愁腸只在舉酒未飲之時;“殘燈”二句,寫愁眠只在殘燈枕之際;“都來”三句,寫愁思只在心上眉宇之間,純用白描手法,而能得其神韻。
這首詞寫離人在秋月之夜的離愁別恨。作者本是個“不以物喜,不以已悲”的剛毅男子,然而,久居他鄉,這如練月華又怎能不觸發他那豐富的內心感情世界!
全詞由景入情,情隨景生,自然渾成。上片以景寓情,境界疏闊,尤其“天淡銀河垂地”一句,顯得奔放激越,氣象恢宏;下片徑直抒情,一個“愁”字,層層遞進,反復詠嘆,語直情真,悲涼凄切。全詩情中有景,景中透情,可謂情極之語,真可謂善寫愁思者也。李清照的“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”(《一剪梅》)即從這里脫胎。
賞析二
“紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。”開頭三句是說,紛紛凋零的樹葉飄上香階,寒夜一片寂靜,只聽見風吹落葉細碎的聲息。
一葉落知天下秋,到了秋天樹葉大多變黃飄落。樹葉紛紛飄墜在香階上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說一片闃寂,而是說四無人聲;聲還是有的,是寒聲,就是秋聲。這聲音不在樹間,卻來自樹間。就是樹上飄來的黃葉墜在階上,沙沙作響。夜里,樹葉飄落是看不見的,即便是月色如晝,也是看不清楚的。這里寫“紛紛墜葉”是憑耳朵所聽到的沙沙聲響,感知到葉墜香階的。“寒聲碎”,這三個字,不僅告訴我們這細碎的聲響就是落葉的的聲音,而且告訴我們這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而感知落葉聲,由落葉而感知秋之聲,由秋聲而感知寒意。這個“寒”字下得極妙,既是秋季季候的感受,又是孤寒處境的感受,兼寫物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。”這兩句是說,高樓空寂,卷起珠簾,觀看夜色,天色清明,銀河斜墜到地。
“年年今夜,月華如練,長是人千里。”上片后三句是說,年年今夜,月色都如白綢一般皎潔,人卻常常遠隔千里。
玉樓觀月的一段描寫,感情細膩,色澤綺麗,有花間詞人遺風,然而在骨子里,卻自有一股清剛之氣。寫珠簾、寫銀河、寫月色,奔放雄壯,深沉激越。寫到這里感情已似激流洪波,以景寓情不足以表達,很自然的轉入下片的直接抒情,傾吐愁思。
“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”下片前三句是說,我如何能用沉醉來忘卻,酒到不了已斷的愁腸,先就變成淚水。
寫斟酒垂淚的愁意。腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,以先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進一層,愁更難堪,情更凄切。
“殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。”這兩句是說,深夜里殘燈忽明忽暗,斜靠枕頭,我嘗盡孤眠的滋味。
室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝視狀態,這神態比起輾轉反側,更加形象,更加生動。然后補一句:“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情。
“都來此事,眉間心上,無計相回避。”末三句是說,你看這離愁別怨,不是來在眉間,便是潛入心底,我簡直無法將它回避。
算來這懷舊之事,是無法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。愁,在內為愁腸愁心,在外為愁眉苦臉。古人寫愁情,設想愁像人體中的“氣”,氣能行于體內外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞說得比較全面。
這首詞上片寫景為主,景中寓情,以寒夜秋聲襯托主人公所處環境的冷寂,突出人去樓空的落寞感,并抒發了良辰美景無人與共的愁情。下片抒情為主,通過寫作者長期客居他鄉,不免被如素練般的月光感發出陣陣思愁,將懷人相思之情表達得淋漓盡致。末尾以“都來此事,眉間心上,無計相回避。”作結,把思婦對丈夫的思念推向高峰。全詞雖然沒有出現一個“思”字,但字字句句都是“思”,歷來的評詞者均認為此詞情景兩到。另外,詞中比喻、通感、白描等手法的運用也極大地增強了藝術表達效果,是一首情景俱佳的名篇。
范仲淹
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居蘇州吳縣。北宋初年政治家、文學家。范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍。后歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥。皇祐四年(1052年),改知潁州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累贈太師、中書令兼尚書令、楚國公,謚號“文正”,世稱范文正公。
第三篇:《蘇幕遮·懷舊》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析
《蘇幕遮·懷舊》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析
作品簡介
《蘇幕遮·懷舊》是宋代文學家范仲淹的詞作。這是一首描寫羈旅鄉愁的詞。此詞借景抒情,情景交融,以絢麗多彩的筆墨描繪了碧云、黃葉、寒波、翠煙、芳草、斜陽、水天相接的江野遼闊蒼茫的景色,勾勒出一幅清曠遼遠的秋景圖,抒寫了夜不能寐、高樓獨倚、借酒澆愁、懷念家園的深情。全詞低回宛轉,而又不失沉雄清剛之氣,上闋著重寫景,以氣象宏大渾厚,意境深遠,為下闋抒情設置了背景;下闋重在抒情,直抒胸臆,聲情并茂,意致深婉。其主要特色在于能以沉郁雄健之筆力抒寫低回宛轉的愁思,展現了范仲淹詞柔媚的一面。
作品原文
蘇幕遮·懷舊⑴
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠⑵。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外⑶。
黯鄉魂⑷,追旅思⑸,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
作品注釋
⑴蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,后用作詞牌名。又名“云霧斂”“鬢云松令”。雙調,六十二字,上下片各五句。
⑵“波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色,正所謂“秋水共長天一色”。
⑶“芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。“芳草”常暗指故鄉,因此,這兩句有感嘆故鄉遙遠之意。
⑷黯鄉魂:因思念家鄉而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉魂,即思鄉的情思。語出江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"
⑸追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。
作品譯文
碧云飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地,秋景連接著江中水波,波上彌漫著蒼翠寒煙。群山映著斜陽藍天連著江水。芳草不諳人情,一直延綿到夕陽照不到的天邊。
默默思念故鄉黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,除非夜夜都做好夢才能得到片刻安慰。不想在明月夜獨倚高樓望遠,只有頻頻地將苦酒灌入愁腸,化作相思的眼淚。
創作背景
這首詞作于宋仁宗康定元年(1040年)至慶歷三年(1043年)間,當時范仲淹正在西北邊塞的軍中任陜西四路宣撫使,主持防御西夏的軍事。
作品鑒賞
這首詞抒寫了羈旅鄉思之情,題材基本上不脫傳統的離愁別恨的范圍,但意境的闊大卻為這類詞所少有。
上片寫秾麗闊遠的秋景,暗透鄉思。起首“碧云天,黃葉地”兩句,即從大處落筆,濃墨重彩,展現出一派長空湛碧、大地橙黃的高遠境界,而無寫秋景經常出現的衰颯之氣。
“秋色連波,波上寒煙翠”兩句,從碧天廣野到遙接天地的秋水。秋色,承上指碧云天、黃葉地。這湛碧的高天、金黃的大地一直向遠方伸展,連接著天地盡頭的淼淼秋江。江波之上,籠罩這一層翠色的寒煙。煙靄本呈白色,但由于上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色而莫辯,如所謂“秋水共長天一色”,所以說“寒煙翠”。“寒”字突出了這翠色的煙靄給與人的秋意感受。這兩句境界悠遠,與前兩句高廣的境界互相配合,構成一幅極為遼闊而多彩的秋色圖。
“山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。”傍晚,夕陽映照著遠處的山巒,碧色的遙天連接這秋水綠波,凄凄芳草,一直向遠處延伸,隱沒在斜陽映照不到的天邊。這三句進一步將天、地、山、水通過斜陽、芳草組接在一起,景物自目之所及延伸到想象中的天涯。這里的芳草,雖未必有明確的象喻意義,但這一意象確可引發有關的聯想。自從《楚辭·招隱士》寫出了“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”以后,在詩詞中,芳草就往往與鄉思別情相聯系。這里的芳草,同樣是鄉思離情的觸媒。它遙接天涯,遠連故園,更在斜陽之外,使矚目望鄉的客子難以為情,而它卻不管人的情緒,所以說它“無情”。到這里,方由寫景隱逗出鄉思離情。
整個上片所寫的闊遠秾麗、毫無衰颯情味的秋景,在文人的筆下是少見的,在以悲秋傷春為常調的詞中,更屬罕見。而悠悠鄉思離情,也從芳草天涯的景物描寫中暗暗透出,寫來毫不著跡。這種由景及情的自然過渡手法也很高妙。
過片緊承芳草天涯,直接點出“鄉魂”“旅思”。“鄉魂”與“旅思”意思相近。兩句是說自己思鄉的情懷黯然凄愴,羈旅的愁緒重疊相續。上下互文對舉,帶有強調的意味,而主人公羈泊異鄉時間之久與鄉思離愁之深自見。
“夜夜除非,好夢留人睡”,九字作一句讀。說“除非”,足見只有這個,別無他計。言外之意是說,好夢做得很少,長夜不能入眠。這就逗出下句:“明月高樓休獨倚。”月明中正可倚樓凝思,但獨倚明月映照下的高樓,不免愁懷更甚,不由得發出“休獨倚”的慨嘆。從“斜陽”到“明月”,顯示出時間的推移,而主人公所處的地方依然是那座高樓,足見鄉思離愁之深重。“樓高”“獨倚”點醒上文,暗示前面所寫的都是倚樓所見。這樣寫法,不僅避免了結構與行文的平直,而且使上片的寫景與下片的抒情融為一體。
“酒入愁腸,化作相思淚。”因為夜不能寐,故借酒澆愁,但酒一入愁腸都化作了相思淚,這真是欲遣鄉思反而更增鄉思之苦了。結拍兩句,抒情深刻,造語生新。作者另一首《御街行·紛紛墜葉飄香砌》則翻進一層,說:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”寫得似更奇警深至,但微有做作態,不及這兩句自然。寫到這里,郁積的鄉思旅愁在外物的觸發下發展到高潮,詞也就在這難以為懷的'情緒中黯然收束。
這首詞上片寫景,下片抒情,這本是詞中常見的結構和情景結合的方式,其特殊性在于麗景與柔情的統一,更準確地說,是闊遠之境、秾麗之景、深摯之情的統一。寫鄉思離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達,這首詞所描繪的景色卻闊遠而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對生活對自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。整體說來,這首詞的用語與手法雖與一般的詞類似,意境情調卻近于傳統的詩。這說明,抒寫離愁別恨的小詞是可以寫得境界闊遠,不局限于閨閣庭院。
后世影響
這首《蘇幕遮》詞對后世文學創作產生了較大影響。元曲作家王實甫的《西廂記》中“長亭送別”一折直接化用這首詞的起首兩句“碧云天,黃葉地”,改為“碧云天,黃花地”,衍為曲子,同樣極富畫面美和詩意美。
詞牌簡介
蘇幕遮,詞牌名之一,此調原為唐玄宗時教坊曲牌名,來自西域。“蘇幕遮”是當時高昌國語之音譯。幕,一作“莫”或“摩”。慧琳《一切經音義》卷四十一《蘇莫遮冒》修:“‘蘇莫遮’西域胡語也,正云“颯磨遮”。此戲本出西龜茲國,至今猶有此曲。此國渾脫、大面、撥頭之類也。”宋代詞家用此調是另度新曲。又名《云霧斂》、《鬢云松令》。雙調,六十二字,上下片各五句四仄韻。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻腳▲仄韻腳
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠.山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外!
⊙○○,○●▲,●●○○,⊙●○○▲。●●○○○○▲,●●○○,⊙●○○▲。
黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。
⊙○○,○●▲。●●○○,⊙●○○▲。●●○○○○▲。●●○○,⊙●○○▲。
作者簡介
范仲淹(989-1052),字希文,漢族,蘇州吳縣人。祖籍邠州(今陜西省彬縣),先人遷居蘇州吳縣(今江蘇蘇州),唐朝宰相范履冰的后人。他生于武寧軍(治所徐州)(一說河北真定府)。北宋著名的政治家、思想家、軍事家和文學家,世稱“范文正公”。他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數度被貶。1052年(皇祐四年)五月二十日病逝于徐州,終年64歲。是年十二月葬于河南伊川萬安山,謚文正,封楚國公、魏國公。有《范文正公全集》傳世,通行有清康熙歲寒堂刻版本,附《年譜》及《言行拾遺事錄》等。
第四篇:范仲淹詩詞《御街行》注釋翻譯及賞析
范仲淹詩詞《御街行》注釋翻譯及賞析
御街行 范仲淹
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭敧,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。
[注釋]
①御街行:又名《孤雁兒》。柳永創調。②香砌(qì):指花壇。③練:素絹。④敧(qī):傾斜。⑤諳:熟悉。⑥都來:算來。【譯文】
紛紛揚揚的落葉飄滿香階,秋夜是何等靜寂,細碎的落葉聲頻添寒意。卷起珍珠窗簾高樓空蕩蕩,只見天高云淡,銀河垂落在大地。年年的今天夜里,如水的月光都像潔白的綢絹,可是親人卻總是遠隔千里。
愁腸已寸斷喝酒也難醉,酒還沒有入口,先已化成了辛酸的淚水。我斜靠枕頭看著半明半滅的殘燈,嘗盡了孤棲難眠的滋味。看來這相思離愁,不是讓人緊鎖眉就是讓人心痛,沒有辦法排遣,沒有辦法回避。
翻譯二:
夜深人靜,四野寂寂.秋葉紛紛飄墜,落在臺階之上,那聲音凄涼而又瑣碎。珍珠的簾幕高高卷起,玉樓空空無人跡。夜色清淡,爍爍閃光的銀河直垂大地。年年月月卻如今日的夜晚,月光如潔白的素練,而人卻相隔千里,受著相思的煎熬而滿懷愁緒,愁到深處,已無法靠喝酒來麻醉。酒尚未到唇邊,已先化成了眼淚。殘燈閃爍,枕頭歪斜,我嘗盡這孤眠的滋味。算來這相思之苦,積聚在眉頭,凝結在心間,實在沒有辦法回避。
賞析一:
此詞副題為“秋日懷舊”,是詞人抒寫秋夜懷人之作。眾多著名的詞評大家都對此詞贊賞有加,認為此詞做到了情景交融。
詞的上片主要描寫秋景,而寓情于中。詞中描繪了黃葉紛飄、寒聲碎亂、銀河垂地、月華如練的秋夜寂寥蕭瑟的景色,抒寫了愁腸寸斷、無法排遣的離愁別恨。詞人為表達秋思,在寫法上獨辟蹊徑,僅僅通過最富秋天特征的秋聲和秋色作引,而秋思便順理成章地被表露了出來。首先,詞人在開篇寫“紛紛墜葉”,是從聽覺的角度進行描寫,借耳朵所聽到的沙沙聲響,寫出落葉墜落石階的情景。我們知道,樹葉變黃,紛紛飄落,便意味著秋天到了。正所謂“一葉落知天下秋”。而樹葉飄落時,沙沙作響,這種聲音即所謂的“秋聲”或“寒聲”。在寂靜的夜里,聽到這種沙沙聲,人們便會感覺到一絲秋意。“寒聲碎”三個字,既明示了落葉聲音之細碎,又點明這落葉的聲響帶著秋之寒意。詞人正是通過沙沙響讓人們感知落葉之聲,進而感知秋聲,進而感知寒意。“寒”字兼寫物境與心境,既描寫出秋寒節候的感受,又襯托出詞人孤寒的處境,可謂妙極。“真珠”五句,寫的是詞人在空寂的玉樓之上,卷起珠簾,登樓觀看秋月的情景。詞人用細膩的筆觸,將此情此景描畫得色澤綺麗,但又不失清正剛直之氣。試想,在玉樓之上,高高卷起珠簾,極目環顧四方,此種意境,何其奔放!“天淡銀河垂地”一句,則僅用六個字便勾畫出了遼遠空曠的秋夜之天空,難怪詞評家皆贊此句為佳句,堪與杜甫“星垂平野闊”相媲美。“年年今夜,月華如練,長是人千里”,采用慣常之意境,以月寫相思,聲情并茂,頓挫有致,遒勁有力。珠簾、銀河、月色,在詞人筆下都顯得雄壯、奔放、激昂。
詞的下片全為抒情,層層遞進,反復詠嘆。開篇“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚”,以一個“愁”字,惟妙惟肖地寫出了三種不同的“愁”:酌酒垂淚之愁意、挑燈倚枕之愁態、攢眉揪心之愁容。愁之深,以至于詞人不得不借酒澆愁。然而,酒還未到愁腸,就已經先化成淚了。酒化作淚的寫法,在范仲淹的其他詞作里也很常見。如他在《蘇幕遮》中就寫到:“酒入愁腸,化作相思淚。”但在本詞中,詞人又別出心裁,酒還未入腸就已化作淚,相比之下,此愁更深,此情更切。“殘燈明滅枕頭欹”,空中高掛的明月卻明亮如晝,與之相比,屋里昏暗如滅的殘燈更讓人增添了一絲凄涼之感。在這種境況下,愁人倚枕對燈,凝思出神,其“愁”顯得更加形象、具體。以此作鋪墊,詞人寫到“諳盡孤眠滋味”,既順理成章,又能深深地打動人心。結語三句,寫這懷舊之事,向來都是沒法回避的。不是縈繞在心頭,就是郁積在眉頭。通常情況下,古人寫愁情,或寫愁從心頭轉到眉頭,或反過來,寫愁從眉頭轉到心頭。此處范仲淹又自出新意,寫“眉間心上,無計相回避”,則顯得更加全面,堪稱佳句。李清照的《一剪梅》中“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭”即是源自此處。
全詞情景交融,詞人以景語入,以情語收,將懷人相思之情表達得淋漓盡致,纏綿悱惻,深摯感人。
[賞析二]
這是一首懷人的婉約詞。上闋由更深夜靜,聽秋葉飄落于石階之零碎聲響寫起,突出心之空虛和人之孤獨。抒發了良辰美景卻無人與共的孤愁。下闋抒情。“酒未到,先成淚”,比詞人在《蘇幕遮》中“酒入愁腸,化作相思淚”句意又更進一層,表現出詞人推陳出新的卓越創造才能。從整體構思看,“酒未到”二句,申說“無由醉”的理由,補足“愁腸已斷”的事實,思路超拔。“殘燈”句提起“孤眠滋味”,呼應開頭“夜寂靜,寒聲碎”的境界。
這是一首寫秋夜離人相思的詞。歷來評詞者都認為本詞情景兼融。上片主要寫景,而寓情其中。下片全部抒情。末三句一往情深。李清照的“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”(《一剪梅》)即從這里脫胎。寫秋夜景象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹葉大都變黃飄落。樹葉紛紛飄墜香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹間,卻來自樹間,原來是樹上飄來的黃葉墜階上,沙沙作響。這里寫“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽覺,借耳朵所聽到的沙沙聲響,感知到葉墜香階的。“寒聲碎”這三個字,不僅明說這細碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而感知落葉聲,由落葉而感知秋時之聲,由秋聲而感知寒意。這個“寒”字下得極妙,既是秋寒節候的感受,又是孤寒處境的感受,兼寫物境與心境。“真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫,感情細膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風,更有一股清剛之氣。這里寫玉樓之上,將珠簾高高卷起,環視天宇,顯得奔放。“天淡銀河垂地”,評點家視為佳句,皆因這六個字勾畫出秋夜空曠的天宇,實不減杜甫“星垂平野闊”之氣勢。因為千里共月,最易引起相思之情,以月寫相思便成為古詩詞常用之意境。“年年今夜,月華如練,長是人千里”,寫的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力遒勁。珠簾、銀河、月色都寫得奔放雄壯,深沉激越。下片以一個“愁”字寫酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態,攢眉揪心的愁容,形態畢肖。古來借酒解憂解愁成了詩詞中常詠的題材。范仲淹寫酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說:“酒入愁腸,化作相思淚。”這首詞里說:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進一層,愁更難堪,情更凄切。自《詩經。關雎》“悠哉悠哉,輾轉反側”出,古詩詞便多以臥不安席來表現愁態。范仲淹這里說“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝思神態,這神態比起輾轉反側,更加形象,更加生動。“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情,很富于感人力量。“都來此事”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內體外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞則說“眉間心上,無計相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。
第五篇:范仲淹《御街行
范仲淹《御街行·秋日懷舊》閱讀答案及翻譯賞析
御街行
秋日懷舊
范仲淹紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月如練,長是人千里。愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭敧,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。【注釋】①香砌:指花壇;②欹:傾斜。③都來:算來。閱讀及參考答案一:(1)請描述上闋呈現的場景。這個場景表現出什么樣的氣氛?(3分)(2)本詩下闋以“愁”為核心,請分析詞人在下片中是如何訴說詞人內心的無盡愁苦的。(4分)
3、上闋是從哪些角度來描寫秋夜景象的?請簡要分析。(4分)
4、結合詞句內容,簡要分析“寒”字在表達上的作用。(2分)
5、下闋運用了哪些表達技巧來訴說詞人內心的無盡愁苦的?請簡要分析。(4分)【參考答案】(1)黃葉飄落香階上發出的細碎的聲響,主人公獨坐樓閣,抬頭望月,思念遠在千里之外的友人.(2分)這個場景呈現出孤寒寂寞的氣氛.(1分)(2)①夸張手法:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,已先化淚。運用夸張手法,比入腸化淚更進一層,愁情更是難堪凄切。② 情態描寫(細節描寫):下片先以一個“愁”字盡寫酌酒垂淚的愁意,“枕頭欹斜”,作者以極為簡練的語言生動寫出了詞人挑燈倚枕獨對燈寂然凝思的愁苦神態的愁態。③融情于景:“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,渲染了低沉陰暗的氛圍,表達了詞人凄苦的情感。④ 直抒胸臆:“諳盡孤眠滋味”,這句以獨白式的語言直接表述了孤枕難眠的難言愁情。“都來此事,眉間心上,無計相回避”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。作者的內心獨白形象地寫出了無法排遣的愁情。(手法1分,分析1分;答到一點一分,兩點滿分)
3、作者主要通過視覺、聽覺,抓住秋聲和秋色來描寫秋夜景象。(2分)“紛紛墜葉”句主要是訴諸聽覺,借耳朵所聽到的沙沙聲響,感知到樹葉飄墜香階之狀。(1分)“天淡銀河”、“月華如練”句則訴諸視覺,勾畫出秋夜空曠的天宇、明凈的月光,營造典型的相思氛圍。(1分)
4、“寒聲碎”這三個字,不僅明說這細碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點出這聲響是帶著寒意的秋聲。(1分)一個“寒”字用得極妙,既是秋寒節候的感受,又是孤寒寂寞處境的感受,兼寫物境與心境。(1分)
5、①夸張手法:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。”腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,已先化淚。運用夸張手法,比入腸化淚更進一層,愁情更是難堪凄切。②細節描寫:作者以“凄”字極為簡練地寫出了詞人挑燈倚枕獨對燈寂然凝思的愁苦神態的愁態。③融情于景:“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,渲染了低沉陰暗的氛圍,表達了詞人凄苦的情感。④ 直抒胸臆:“諳盡孤眠滋味”,這句以獨白式的語言直接表述了孤枕難眠的難言愁情。“都來此事,眉間心上,無計相回避”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。作者的內心獨白形象地寫出了無法排遣的愁情。(答出其中的兩點即可得4分)二:(1)有人認為“寒聲碎”的“寒”“碎”兩字用得極妙,你同意嗎?請簡述理由。(2)請從“情”和“景”交融的角度對這首詞作一賞析。
3.“眉間心上,無計相回避”,在我們所學的高中課本中,有一個詞人就化用了此句,那是誰化用了呢?其化用后的句子是哪句呢?4.請簡要概括詞的上、下片內容以及全詞的特色。
參考答案(1)同意。“寒”意為寒冷,“碎”意為破碎。表現寒秋時節,秋葉紛紛墜地的無奈。體現了自己處境孤寒的感受,渲染出寂夜中悲涼寥寞的心情。(2)這首詞上片描繪秋夜寒寂的景象,下片抒寫孤眠愁思的情懷,由景入情,情景交融。作者從夜靜葉落寫起,因夜之愈靜,故愈覺寒聲之碎。“真珠”五句,極寫遠空皓月澄澈之境。“長是人千里”之語,可見作者久羈之苦。下片即從此生發,步步深婉。酒未到已先成淚,情更凄切。“殘燈”兩句,寫屋內黯淡情景,與前片月光映照,亦倍增傷感。末三句,愁更難堪,情更凄切。3.李清照;此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。4.此詞上片描寫秋夜寂靜,寒聲細碎,天高月明的景色,以顯示人在千里之外的孤寂。下片寫羈旅人愁思凄涼的苦境。全詞寫景抒情,情景交融。三:(1)有人認為“紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎”句寫得極妙,請簡要分析它營造了怎樣的意境。(4分)(2)請從“情”和“景”的角度對這首詞作一賞析。(4分)答案:(1)此句描寫寒秋時節夜晚,秋葉紛紛墜地的景象,營造了寂寥悲涼的意境,體現了作者孤寒處境的感受。(2)這首詞上片從夜靜葉落寫起,極寫遠空皓月澄澈之境,描繪秋夜寒寂的景象;下片抒寫孤眠愁思的情懷;由景入情,借景抒情,情景交融,寫出了作者孤獨寂寞的愁情。四:(1)請簡要分析上闋景物描寫的特點。(2)本詞表達了作者怎樣的思想感情?請結合全詞簡要分析其抒情手法。參考答案(1)①動靜結合。“墜葉”為動,明月是靜。②以聲襯靜。落葉的細碎之聲,使夜的寂靜特點更加突出。③從視覺、聽覺等多個角度對景物進行描寫。④運用了比喻的修辭手法。“如練”的比喻使月光的潔白、靜謐躍然紙上。(2)寫秋夜離人相思之情。①間接(借景)抒情:詞的上闋在秋夜寒寂靜的畫面中寄寓了詞人深切的懷人之情。(或借人物描寫抒情,詞的下闋通過描寫主人的愁意、愁容、愁態,刻畫了一個因思人而深夜難眠的人物形象。)②直抒胸臆。詞的下闋“酒未到,先成淚”“諳盡孤眠滋味”等,直接表達了主人公的憂愁。五(1)請賞析“年年今夜,月華如練,長是人千里”。(4分)(2)下闋是怎樣抒發愁情的?結合詩句加以分析。(4分)參考答案(1)運用比喻的修辭,將月光比作白絲帶,寫出了月光的明朗可鑒,反襯出相思之苦,營造濃濃的相思意境;“年年”強調時間,“人千里”強調空間,從時空的角度抒寫相思之情,境界更為開闊。(4分,每點2分。從結構角度,賞析此旬承接上旬夜色的描寫、為下闋抒寫孤眠愁思做鋪墊也可)(2)①直抒胸臆。“愁腸已斷”諳盡孤眠滋味“無計相回避”,直接抒發愁情的沉重;②細節刻畫。“枕頭欹”寫出抒情主人公倚枕的愁態,“眉問心上”從內心感受和外在表現強調思念之情對人折磨之深。(4分,每點2分。從借景抒情、夸張手法的角度分析也可)六1.詞的上片通過秋葉、秋夜、□□、□□、□□等典型意象渲染了秋日懷舊的氣氛。(2分)2.這首詞上下兩片在抒情方式上有什么不同?這樣的抒情方式產生了怎樣的藝術效果?(5分)參考答案1.(2分)秋聲、秋天、秋月(答對1-2個給1分,答對3個給2分)2.(5分)①上片借景抒情(1分),通過多重意象的反復渲染,烘托了詞人的思念之愁(1分);②下片則主要是直抒胸臆(或直接抒情)(1分),通過“愁”“孤”等字眼,直接表達詞人的離愁之苦(1分);③這兩種抒情方式相結合,使詞人的感情抒發既委婉含蓄,又濃烈飽滿,能夠強烈地感染讀者(1分)。七1.劃線的句子從哪些角度對秋夜景象展開描寫?有何作用?請簡要分析。(5分)2.有人認為“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚”比《蘇幕遮》中的“酒入愁腸,化作相思淚”更妙。請簡要分析說明。(6分)參考答案1.作者從視覺、嗅覺、聽覺等角度對秋夜展開描寫,(2分)表現了秋夜的蕭瑟、寂靜、凄寒、曠遠,既寫出秋寒節候的感受,又表現了孤寒的心境,(2分)很自然地引出秋思。(1分)(意思對即可)2.“酒入愁腸,化作相思淚”為想象之詞,寫酒化為淚,表現出酌酒垂淚的愁意;(2分)“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚”不僅反用其意,而且翻進一層,別出心裁,自出新意;(2分)腸已愁斷,酒無由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進一層,愁更難堪,情更凄切。(2分)(意思對即可)翻譯:紛紛雜雜的樹葉飄落在透著清香的石階上,當次夜深人靜之時,那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。愁腸已經寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無休無止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨相似的滋味。算來這苦苦的等待尚遙遙無期,雖說是終日眉頭緊鎖,心緒萬千,也沒有一點辦法可以解脫回避。賞析:《御街行·秋日懷舊》是宋代文學家范仲淹的文學作品。詞的上闋著重描寫秋葉的景色,開頭一個“碎”字,不但寫出秋葉紛紛墜地的無奈,更渲染出寂夜中悲涼寥寞的心情。緊接著從視覺來寫,視線越過珠簾投向樓外,看見垂地般的銀河,皓月當空,將詞人的思緒引向千里之外的故人,景中透情,引起下闋。下闋抒寫離恨,“愁腸已斷”作情極之語,已不能自持,潸然淚下,在輾轉難眠之中飽嘗了愁苦滋味。最后三句用白描手法寫愁思,很是真切生動。這首詞層深曲折,愁意、愁態、愁容步步逼近,層層翻出,將詞人懷人的愁思表現得淋漓盡致。此詞副題為“秋日懷舊”,是詞人抒寫秋夜懷人之作。眾多著名的詞評大家都對此詞贊賞有加,認為此詞做到了情景交融。詞的上片主要描寫秋景,而寓情于中。詞中描繪了黃葉紛飄、寒聲碎亂、銀河垂地、月華如練的秋夜寂寥蕭瑟的景色,抒寫了愁腸寸斷、無法排遣的離愁別恨。詞人為表達秋思,在寫法上獨辟蹊徑,僅僅通過最富秋天特征的秋聲和秋色作引,而秋思便順理成章地被表露了出來。首先,詞人在開篇寫“紛紛墜葉”,是從聽覺的角度進行描寫,借耳朵所聽到的沙沙聲響,寫出落葉墜落石階的情景。我們知道,樹葉變黃,紛紛飄落,便意味著秋天到了。正所謂“一葉落知天下秋”。而樹葉飄落時,沙沙作響,這種聲音即所謂的“秋聲”或“寒聲”。在寂靜的夜里,聽到這種沙沙聲,人們便會感覺到一絲秋意。“寒聲碎”三個字,既明示了落葉聲音之細碎,又點明這落葉的聲響帶著秋之寒意。詞人正是通過沙沙響讓人們感知落葉之聲,進而感知秋聲,進而感知寒意。“寒”字兼寫物境與心境,既描寫出秋寒節候的感受,又襯托出詞人孤寒的處境,可謂妙極。“真珠”五句,寫的是詞人在空寂的玉樓之上,卷起珠簾,登樓觀看秋月的情景。詞人用細膩的筆觸,將此情此景描畫得色澤綺麗,但又不失清正剛直之氣。試想,在玉樓之上,高高卷起珠簾,極目環顧四方,此種意境,何其奔放!“天淡銀河垂地”一句,則僅用六個字便勾畫出了遼遠空曠的秋夜之天空,難怪詞評家皆贊此句為佳句,堪與杜甫“星垂平野闊”相媲美。“年年今夜,月華如練,長是人千里”,采用慣常之意境,以月寫相思,聲情并茂,頓挫有致,遒勁有力。珠簾、銀河、月色,在詞人筆下都顯得雄壯、奔放、激昂。詞的下片全為抒情,層層遞進,反復詠嘆。開篇“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚”,以一個“愁”字,惟妙惟肖地寫出了三種不同的“愁”:酌酒垂淚之愁意、挑燈倚枕之愁態、攢眉揪心之愁容。愁之深,以至于詞人不得不借酒澆愁。然而,酒還未到愁腸,就已經先化成淚了。酒化作淚的寫法,在范仲淹的其他詞作里也很常見。如他在《蘇幕遮》中就寫到:“酒入愁腸,化作相思淚。”但在本詞中,詞人又別出心裁,酒還未入腸就已化作淚,相比之下,此愁更深,此情更切。“殘燈明滅枕頭欹”,空中高掛的明月卻明亮如晝,與之相比,屋里昏暗如滅的殘燈更讓人增添了一絲凄涼之感。在這種境況下,愁人倚枕對燈,凝思出神,其“愁”顯得更加形象、具體。以此作鋪墊,詞人寫到“諳盡孤眠滋味”,既順理成章,又能深深地打動人心。結語三句,寫這懷舊之事,向來都是沒法回避的。不是縈繞在心頭,就是郁積在眉頭。通常情況下,古人寫愁情,或寫愁從心頭轉到眉頭,或反過來,寫愁從眉頭轉到心頭。此處范仲淹又自出新意,寫“眉間心上,無計相回避”,則顯得更加全面,堪稱佳句。李清照的《一剪梅》中“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭”即是源自此處。全詞情景交融,詞人以景語入,以情語收,將懷人相思之情表達得淋漓盡致,纏綿悱惻,深摯感人。