久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《聲聲慢》李清照宋詞注釋翻譯賞析(優秀范文五篇)

時間:2022-04-13 00:41:11下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《聲聲慢》李清照宋詞注釋翻譯賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《聲聲慢》李清照宋詞注釋翻譯賞析》。

第一篇:《聲聲慢》李清照宋詞注釋翻譯賞析

《聲聲慢》李清照宋詞注釋翻譯賞析

聲聲慢

尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他曉來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒獨自,怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!

作品注釋

⑴尋尋覓覓:意謂想把失去的一切都找回來,表現非常空虛悵惘、迷茫失落的心態。

⑵凄凄慘慘戚戚:憂愁苦悶的樣子。

⑶乍暖還(huán)寒:指秋天的天氣,忽然變暖,又轉寒冷。

⑷將息:舊時方言,休養調理之意。

⑸怎敵他:對付,抵擋。晚:一本作“曉”。

⑹損:表示程度極高。

⑺堪:可。

⑻著:亦寫作“著”。

⑼怎生:怎樣的。生:語助詞。

⑽梧桐更兼細雨:暗用白居易《長恨歌》“秋雨梧桐葉落時”詩意。

⑾這次第:這光景、這情形。

⑿怎一個愁字了得:一個“愁”字怎么能概括得盡呢?

作品譯文

整天都在尋覓一切清冷慘淡,我不由感到極度的哀傷凄涼。乍暖還寒的秋季最難以調養。飲三杯兩盞淡酒怎能抵御它、傍晚之時來的冷風吹的緊急。向南避寒的大雁已飛過去了,傷心的是卻是原來的舊日相識。

家中的后園中已開滿了菊花,我引憂傷憔悴無心賞花惜花、如今花兒將敗還有誰能采摘?靜坐窗前獨自熬到天色昏黑?梧桐凄凄細雨淋瀝黃昏時分、那雨聲還點點滴滴。此情此景,用一個愁字又怎么能說的夠?

創作背景

此詞是李清照后期的作品,作于南渡以后,具體寫作時間待考,多數學者認為是作者晚年時期的作品,也有人認為是作者中年時期所作。

公元1127年(宋欽宗靖康二年)夏五月,徽宗、欽宗二帝被俘,北宋亡。李清照夫婿趙明誠于是年三月,奔母喪南下金陵。秋八月,李清照南下,載書十五車,前來會合。明誠家在青州,有書冊十余屋,因兵變被焚,家破國亡,不幸至此。公元1129年(宋高宗建炎三年)八月,趙明誠因病去世,時清照四十六歲。金兵入侵浙東、浙西,清照把丈夫安葬以后,追隨流亡中的朝廷由建康(今南京市)到浙東,飽嘗顛沛流離之苦。避難奔走,所有庋藏喪失殆盡。國破家亡,丈夫去世,境況極為凄涼,一連串的打擊使作者嘗盡了顛沛流離的苦痛,亡國之恨,喪夫之哀,孀居之苦,凝集心頭,無法排遣,于是寫下了這首《聲聲慢》。

作品鑒賞

靖康之變后,李清照國破,家亡,夫死,傷于人事。這時期她的作品再沒有當年那種清新可人,淺斟低唱,而轉為沉郁凄婉,主要抒寫她對亡夫趙明誠的懷念和自己孤單凄涼的景況。此詞便是這時期的典型代表作品之一。

這首詞起句便不尋常,一連用七組疊詞。不但在填詞方面,即使在詩賦曲也絕無僅有。但好處不僅在此,這七組疊詞還極富音樂美。宋詞是用來演唱的,因此音調和諧是一個很重要的內容。李清照對音律有極深造詣,所以這七組疊詞朗讀起來,便有一種大珠小珠落玉盤的感覺。只覺齒舌音來回反復吟唱,徘徊低迷,婉轉凄楚,有如聽到一個傷心之極的人在低聲傾訴,然而她還未開口就覺得已能使聽眾感覺到她的憂傷,而等她說完了,那種傷感的情緒還是沒有散去。一種莫名其妙的愁緒在心頭和空氣中彌漫開來,久久不散,余味無窮。

心情不好,再加上這種乍暖還寒天氣,詞人連覺也睡不著了。如果能沉沉睡去,那么還能在短暫的時間內逃離痛苦,可是越想入眠就越難以入眠,于是詞人就很自然想起亡夫來。披衣起床,喝一點酒暖暖身子再說吧。可是寒冷是由于孤獨引起的,而飲酒與品茶一樣,獨自一人只會覺得分外凄涼。

端著一杯淡酒,而在這天暗云低,冷風正勁的時節,卻突然聽到孤雁的一聲悲鳴,那種哀怨的聲音直劃破天際,也再次劃破了詞人未愈的傷口,頭白鴛鴦失伴飛。詞人感嘆:唉,雁兒,你叫得這樣凄涼幽怨,難道你也像我一樣,老年失偶了嗎?難道也像我一樣,余生要獨自一人面對萬里層山,千山暮雪嗎?胡思亂想之下,淚光迷蒙之中,驀然覺得那只孤雁正是以前為自己傳遞情書的那一只。無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。舊日傳情信使仍在,而秋娘與蕭郎已死生相隔,人鬼殊途了,物是人非事事休,欲語淚先流。這一奇思妙想包含著無限無法訴說的哀愁。

這時看見那些菊花,才發覺花兒也已憔悴不堪,落紅滿地,再無當年那種“東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖”的雅致了。詞人想:以往丈夫在世時的`日子多么美好,詩詞唱和,整理古籍,可如今呢?只剩下自己一個人在受這無邊無際的孤獨的煎熬了。故物依然,人面全非。“舊時天氣舊時衣,只有情懷,不得似往時。”獨對著孤雁殘菊,更感凄涼。手托香腮,珠淚盈眶。怕黃昏,捱白晝。對著這陰沉的天,一個人要怎樣才能熬到黃昏的來臨呢?漫長使孤獨變得更加可怕。獨自一人,連時間也覺得開始變慢起來。

好不容易等到了黃昏,卻又下起雨來。點點滴滴,淅淅瀝瀝的,無邊絲雨細如愁,下得人心更煩了。再看到屋外那兩棵梧桐,雖然在風雨中卻互相扶持,互相依靠,兩相對比,自己一個人要凄涼多了。

急風驟雨,孤雁殘菊梧桐,眼前的一切,使詞人的哀怨重重疊疊,直至無以復加,不知怎樣形容,也難以表達出來。于是詞人再也不用什么對比,什么渲染,什么賦比興了,直截了當地說:“這次第,怎一個愁字了得?”簡單直白,反而更覺神妙,更有韻味,更堪咀嚼。相形之下,連李煜的“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”也稍覺失色。一江春水雖然無窮無盡,但畢竟還可形容得出。而詞人的愁緒則非筆墨所能形容,自然稍勝一籌。

前人評此詞,多以開端三句用一連串疊字為其特色。但只注意這一層,不免失之皮相。詞中寫主人公一整天的愁苦心情,卻從“尋尋覓覓”開始,可見她從一起床便百無聊賴,如有所失,于是東張西望,仿佛飄流在海洋中的人要抓到點什么才能得救似的,希望找到點什么來寄托自己的空虛寂寞。下文“冷冷清清”,是“尋尋覓覓”的結果,不但無所獲,反被一種孤寂清冷的氣氛襲來,使自己感到凄慘憂戚。于是緊接著再寫了一句“凄凄慘慘戚戚”。僅此三句,一種由愁慘而凄厲的氛圍已籠罩全篇,使讀者不禁為之屏息凝神。這乃是百感迸發于中,不得不吐之為快,所謂“欲罷不能”的結果。

“乍暖還寒時候”這一句也是此詞的難點之一。此詞作于秋天,但秋天的氣候應該說“乍寒還暖”,只有早春天氣才能用得上“乍暖還寒”。這是寫一日之晨,而非寫一季之候。秋日清晨,朝陽初出,故言“乍暖”;但曉寒猶重,秋風砭骨,故言“還寒”。至于“時候”二字,有人以為在古漢語中應解為“節候”;但柳永《永遇樂》云:“薰風解慍,晝景清和,新霽時候。”由陰雨而新霽,自屬較短暫的時間,可見“時候”一詞在宋時已與現代漢語無殊了。“最難將息”句則與上文“尋尋覓覓”句相呼應,說明從一清早自己就不知如何是好。

下面的“三杯兩盞淡酒,怎敵他曉來風急”,正與上文“乍暖還寒”相合。古人晨起于卯時飲酒,又稱“扶頭卯酒”。這里說用酒消愁是不抵事的。至于下文“雁過也”的“雁”,是南來秋雁,正是往昔在北方見到的,所以說“正傷心,卻是舊時相識”了。《唐宋詞選釋》說:“雁未必相識,卻云‘舊時相識’者,寄懷鄉之意。趙嘏《寒塘》:‘鄉心正無限,一雁度南樓。’詞意近之。”

上片從一個人尋覓無著,寫到酒難澆愁;風送雁聲,反而增加了思鄉的惆悵。于是下片由秋日高空轉入自家庭院。園中開滿了菊花,秋意正濃。這里“滿地黃花堆積”是指菊花盛開,而非殘英滿地。“憔悴損”是指自己因憂傷而憔悴瘦損,也不是指菊花枯萎凋謝。正由于自己無心看花,雖值菊堆滿地,卻不想去摘它賞它,這才是“如今有誰堪摘”的確解。然而人不摘花,花當自萎;及花已損,則欲摘已不堪摘了。這里既寫出了自己無心摘花的郁悶,又透露了惜花將謝的情懷,筆意比唐人杜秋娘所唱的“有花堪折直須折,莫待無花空折枝”要深遠多了。

從“守著窗兒”以下,寫獨坐無聊,內心苦悶之狀,比“尋尋覓覓”三句又進一層。“守著”句如依張惠言《詞選》斷句,以“獨自”連上文。秦觀(一作無名氏)《鷓鴣天》下片:“無一語,對芳樽,安排腸斷到黃昏。甫能炙得燈兒了,雨打梨花深閉門”,與此詞意境相近。但秦詞從人對黃昏有思想準備方面著筆,李則從反面說,好像天有意不肯黑下來而使人尤為難過。“梧桐”兩句不僅脫胎淮海,而且兼用溫庭筠《更漏子》下片“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦;一葉葉,一聲聲,空階滴到明”詞意,把兩種內容融而為一,筆更直而情更切。最后以“怎一個愁字了得”句作收,也是蹊徑獨辟之筆。自庾信以來,或言愁有千斛萬斛,或言愁如江如海(分別見李煜、秦觀詞),總之是極言其多。這里卻化多為少,只說自己思緒紛茫復雜,僅用一個“愁”字如何包括得盡。妙在又不說明于一個“愁”字之外更有什么心情,即戛然而止,仿佛不了了之。表面上有“欲說還休”之勢,實際上已傾瀉無遺,淋漓盡致了。

這首詞大氣包舉,別無枝蔓,相關情事逐一說來,卻始終緊扣悲秋之意,深得六朝抒情小賦之神髓,而以接近口語的樸素清新的語言譜入新聲,運用凄清的音樂性語言進行抒情,又卻體現了倚聲家的不假雕飾的本色,誠屬個性獨具的抒情名作。

詞牌說明

聲聲慢:詞牌名。歷來作者多用平韻格,而李清照《漱玉詞》所用仄韻格(即此詞)最為世所傳誦。九十七字,前后片各五仄韻,例用入聲部韻。

格律對照

此詞的韻腳是“覓”“戚”“息”“急”“識”“積”“摘”“黑”“滴”“得”,韻部屬十二錫,可“四質十一陌十二錫十三職十四緝”通押。

尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。

平平仄仄,仄仄平平,平平仄仄仄仄。

乍暖還寒時候,最難將息。

仄仄平平平仄,仄平平仄。

三杯兩盞淡酒,怎敵他、曉來風急?

平平仄仄仄仄,仄仄平、仄平平仄。

雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

仄仄仄,仄平平、仄仄仄平平仄。

滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?

仄仄平平平仄,平仄仄、平平仄平平仄。

守著窗兒,獨自怎生得黑?

仄仄平平,仄仄仄平仄仄。

梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。

平平仄平仄仄,仄平平、仄仄仄仄。

這次第,怎一個愁字了得?

仄仄仄,仄仄仄平仄仄仄。

說明:平,表示填平聲字;仄,表示填仄聲字;中,表示可平可仄;加黑體字,表示韻腳。

作者簡介

李清照(1084年3月13日—1155年?),宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。并能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

第二篇:《永遇樂·元宵》李清照宋詞注釋翻譯賞析

《永遇樂·元宵》李清照宋詞注釋翻譯賞析

作品原文

永遇樂·元宵

落日镕金,暮云合壁,人在何處。染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨。來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。

中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟楚。如今憔悴,風鬟霜鬢,怕見夜間出去。不如向、簾兒底下,聽人笑語。

作品注釋

⑴永遇樂(lè):詞牌名。有平韻、仄韻兩體,仄韻始于柳永。雙調一百零四字。又名“消息”。

⑵落日镕(róng)金:落日的顏色好像熔化的黃金。镕,同“熔”。

⑶合璧:像璧玉一樣合成一塊。

⑷吹梅笛怨:梅,指樂曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。

⑸次第:這里是轉眼的意思。

⑹香車寶馬:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車駕。

⑺中州:即中土、中原。這里指北宋的都城汴京,今河南開封。

⑻三五:十五日。此處指元宵節。

⑼鋪翠冠兒:飾有翠羽的女式帽子。

⑽捻(niǎn)金雪柳:元宵節女子頭上的裝飾。雪柳:雪白如柳葉之頭飾;以素絹和銀紙做成的頭飾(參見《歲時廣記》卷十一)。

⑾簇帶:簇,聚集之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟楚:美好、端整、漂亮。簇帶、濟楚均為宋時方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。

⑿風鬟(huán):指女子的頭發。

作品譯文

落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍,仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨,春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節融和的天氣,又怎能知道不會有風雨出現?那些酒朋詩友駕著華麗的車馬前來召喚,我只能報以婉言,因為我心中愁悶焦煩。

記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個個打扮得俊麗整齊。如今容顏憔悴,頭發蓬松也無心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽一聽別人的歡聲笑語。

創作背景

這首詞是李清照晚年流寓江南時而傷今追昔之作,當作于宋高宗紹興二十年(1150年)作者流寓臨安(今杭州)之時。

作品鑒賞

這首詞雖寫元夕,卻一反常調,以今昔元宵的不同情景作對比,抒發了深沉的盛衰之感和身世之悲。

這首詞通過南渡前后過元宵節兩種情景的對比,抒寫離亂之后,愁苦寂寞的情懷。上片從眼前景物抒寫心境。下片從今昔對比中抒發國破家亡的感慨,表達沉痛悲苦的心情。全詞情景交融,跌宕有致。由今而昔,又由昔而今,形成今昔盛衰的鮮明對比。感情深沉、真摯。語言于樸素中見清新,平淡中見工致。

上片寫今年元宵節的情景。“落日镕金,暮云合璧”著力描繪元夕絢麗的暮景,寫的是落日的`光輝,像熔解的金子,一片赤紅璀璨;傍晚的云彩,圍合著璧玉一樣的圓月。兩句對仗工整,辭采鮮麗,形象飛動。但緊接著一句“人在何處”,卻宕開去,是一聲充滿迷惘與痛苦的長嘆。這里包含著詞人由今而昔、又由昔而今的意念活動。置身表面上依然熱鬧繁華的臨安,恍惚又回到“中州盛日”,但旋即又意識到這只不過是一時的幻覺,因而不由自主地發出“人在何處”的嘆息。這是一個飽經喪亂的人似曾相識的情景面前產生的一時的感情活動,看似突兀,實則含蘊豐富,耐人咀嚼。“染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許!”三句,又轉筆寫初春之景:濃濃的煙靄的熏染下,柳色似乎深了一些;笛子吹秦出哀怨的《梅花落》曲調,原來先春而開的梅花已經凋謝了。這眼前的春意究竟有多少呢?“幾許”是不定之詞,具體運用時,意常側重于少。“春意知幾許”,實際上是說春意尚淺。詞人不直說梅花已謝而說“吹梅笛怨”,借以抒寫自己懷念舊都的哀思。正因為這樣,雖有“染柳煙濃”的春色,卻只覺春意味少。

“元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨?”承上描寫作一收束。佳節良辰,應該暢快地游樂了,卻又突作轉折,說轉眼間難道就沒有風雨嗎?這種突然而起的“憂愁風雨”的心理狀態,深刻地反映了詞人多年來顛沛流離的境遇和深重的國難家愁所形成的特殊心境“來相召,香車寶馬,謝他酒朋詩侶。”詞人的晚景雖然凄涼,但由于她的才名家世,臨安城中還是有一些貴家婦女乘著香車寶馬邀她去參加元宵的詩酒盛會。只因心緒落寞,她都婉言推辭了。這幾句看似平淡,卻恰好透露出詞人飽經憂患后近乎漠然的心理狀態。

“中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。”由上片的寫今轉為憶昔。中州,本指今河南之地,這里專指汴京;三五,指正月十五元宵節。遙想當年汴京繁盛的時代,自己有的是閑暇游樂的時間,而最重視的是元宵佳節。“鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟楚。”這天晚上,同閨中女伴們戴上嵌插著翠鳥羽毛的時興帽子,和金線捻絲所制的雪柳,插戴得齊齊整整,前去游樂。這幾句集中寫當年的著意穿戴打扮,既切合青春少女的特點,充分體現那時候無憂無慮的游賞興致,同時也從側面反映了汴京的繁華熱鬧。以上六句憶昔,語調輕松歡快,多用當時俗語,宛然少女心聲。

但是,昔日的繁華歡樂早已成為不可追尋的幻夢,“如今憔悴,風鬟霜鬢,怕見夜間出去。”歷盡國破家傾、夫亡親逝之痛,詞人不但由簇帶濟楚的少女變為形容憔悴、蓬頭霜鬢的老婦,而且心也老了,對外面的熱鬧繁華提不起興致,懶得夜間出去。“盛日”與“如今”兩種迥然不同的心境,從側面反映了金兵南下前后兩個截然不同的時代和詞人相隔霄壤的生活境遇,以及它們詞人心靈上投下的巨大陰影。

“不如向、簾兒底下,聽人笑語。”卻又橫生波瀾,詞人一方面擔心面對元宵勝景會觸動今昔盛衰之慨,加深內心的痛苦;另一方面卻又懷戀著往昔的元宵盛況,想觀賞今夕的繁華中重溫舊夢,給沉重的心靈一點慰藉。這種矛盾心理,看來似乎透露出她對生活還有所追戀的向往,但骨子里卻蘊含著無限的孤寂悲涼。面對現實的繁華熱鬧,她卻只能隔簾笑語聲中聊溫舊夢。這是何等的悲涼!

作品格律

○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

落日熔金,暮云合璧,人在何處?

⊙●○○,⊙○⊙●,⊙⊙○▲

染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許!

⊙●○○,⊙○⊙●,⊙●○⊙▲

元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨?

⊙○⊙●,⊙○⊙●,⊙●⊙○⊙▲

來相召,香車寶馬,謝他酒朋詩侶。

⊙○⊙,○○⊙●,⊙⊙●⊙○▲

中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五,⊙○⊙●,⊙○○●,⊙●⊙○⊙▲

鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟楚,⊙●○○,⊙○⊙●,⊙●○○▲

如今憔悴,風鬟霜鬢,怕見夜間出去。

⊙○⊙●,⊙○⊙●,⊙●⊙○⊙▲

不如向、簾兒底下,聽人笑語。

⊙○●、○○●●,⊙○●▲

作者簡介

李清照(1084年3月13日—1155年?),號易安居士,漢族,齊州濟南(今山東省濟南市章丘區)人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。

李清照出生于書香門第,早期生活優裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

第三篇:《醉花陰》李清照宋詞注釋翻譯賞析

《醉花陰》李清照宋詞注釋翻譯賞析

作品簡介

《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》是宋代女詞人李清照的作品。這首詞是作者婚后所作,通過描述作者重陽節把酒賞菊的情景,烘托了一種凄涼寂寥的氛圍,表達了作者思念丈夫的孤獨與寂寞的心情。上片詠節令,寫別愁;下片寫賞菊情景。作者在自然景物的描寫中,加入自己濃重的感情色彩,使客觀環境和人物內心的情緒融和交織。尤其是結尾三句,用黃花比喻人的憔悴,以瘦暗示相思之深,含蓄深沉,言有盡而意無窮,歷來廣為傳誦。

作品原文

醉花陰⑴

李清照

薄霧濃云愁永晝⑵,瑞腦消金獸⑶。佳節又重陽⑷,玉枕紗廚⑸,半夜涼初透⑹。

東籬把酒黃昏后⑺,有暗香盈袖⑻。莫道不銷魂⑼,簾卷西風⑽,人比黃花瘦⑾。

作品注釋

⑴醉花陰:詞牌名,又名“九日”,雙調小令,仄韻格,五十二字,上下闋各五句三仄韻。

⑵云:一作“雰”,一作“陰”。愁永晝:愁難排遣覺得白天太長。永晝,漫長的白天。

⑶瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消金獸:香爐里香料逐漸燃盡。消,一作“銷”,一作“噴”。金獸,獸形的銅香爐。

⑷重陽:農歷九月九日為重陽節。《周易》以“九”為陽數,日月皆值陽數,并且相重,故名。這是個古老的節日。南朝梁庾肩吾《九日侍宴樂游苑應令詩》:“朔氣繞相風,獻壽重陽節。”

⑸紗廚:即防蚊蠅的紗帳。宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗廚望似空,簟紋如水浸芙蓉。”廚,一作“窗”。

⑹涼:一作“秋”。

⑺東籬:泛指采菊之地。東晉陶淵明《飲酒》:“采菊東籬下,悠悠見南山。”為古今艷稱之名句,故“東籬”亦成為詩人慣用之詠菊典故。

⑻暗香:這里指菊花的幽香。盈袖:滿袖。《古詩十九首·庭中有奇樹》:“攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之。”這里用其意。

⑼銷魂:形容極度憂愁、悲傷。南朝江淹《別賦》:“黯然銷魂者,惟別而已矣。”消,一作“消”。

⑽簾卷西風:秋風吹動簾子。西風,秋風。

⑾比:一作“似”。黃花:指菊花。《禮記·月令》:“鞠有黃華”。鞠,本用菊。唐王績《九月九日》:“忽見黃花吐,方知素節回。”

作品譯文

薄霧彌漫,云層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。

在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。

創作背景

這首詞是李清照前期的懷人之作。宋徽宗建中靖國元年(1101年),十八歲的李清照嫁給太學生趙明誠,婚后不久,丈夫便“負笈遠游”,深閨寂寞,她深深思念著遠行的丈夫。崇寧二年(1103年),時屆重九,人逢佳節倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。

作品鑒賞

這首詞是作者婚后所作,抒發的是重陽佳節思念丈夫的心情。傳說清照將此詞寄給趙明誠后,惹得明誠比試之心大起,遂三夜未眼,作詞數闋,然終未勝過清照的這首《醉花陰》。

“薄霧濃云愁永晝”,這一天從早到晚,天空都是布滿著“薄霧濃云”,這種陰沉沉的天氣最使人感到愁悶難捱。外面天氣不佳,只好待在屋里。永晝,一般用來形容夏天的白晝,這首詞寫的是重陽,即農歷九月九日,已到秋季時令,白晝越來越短,還說“永晝”,這只是詞人的一種心理感覺。時間對于歡樂與愁苦的心境分別具有相對的意義,在歡樂中時間流逝得快,在愁苦中則感到時間的步履是那樣緩慢。一個人若對“薄霧濃云”特別敏感,擔心白天總也過不完,那么,她的心境定然不舒暢。李清照結婚不久,就與相愛至深的丈夫趙明誠分離兩地,這時她正獨守空房,怪不得感到日長難捱了。這里雖然沒有直抒離愁,但仍可透過這層灰蒙蒙的'“薄霧濃云”,窺見女詞人的內心苦悶。“瑞腦消金獸”一句,便是轉寫室內情景:她獨自個兒看著香爐里瑞腦香的裊裊青煙出神,真是百無聊賴。又是重陽佳節了,天氣驟涼,睡到半夜,涼意透入帳中枕上,對比夫婦團聚時閨房的溫馨,真是不可同日而語。上片寥寥數句,把一個閨中少婦心事重重的愁態描摹出來。她走出室外,天氣不好;待在室內又悶得慌;白天不好過,黑夜更難挨;坐不住,睡不寧,真是難以將息。“佳節又重陽”一句有深意。古人對重陽節十分重視。這天親友團聚,相攜登高,佩茱萸,飲菊酒。李清照寫出“瑞腦消金獸”的孤獨感后,馬上接以一句“佳節又重陽”,顯然有弦外之音,暗示當此佳節良辰,丈夫不在身邊,“遍插茱萸少一人”,不禁叫她“每逢佳節倍思親”。“佳節又重陽”一個“又”字,是有很濃的感情色彩的,突出地表達了她的傷感情緒。緊接著兩句:“玉枕紗廚,半夜涼初透”。丈夫不在家,玉枕孤眠,紗帳內獨寢,又會有什么感觸!“半夜涼初透”,不只是時令轉涼,而是別有一番凄涼滋味。

下片寫重陽節這天賞菊飲酒的情景。把酒賞菊本是重陽佳節的一個主要節目,大概為了應景吧,李清照在屋里悶坐了一天,直到傍晚,才強打精神“東籬把酒”來了。可是,這并未能寬解一下愁懷,反而在她的心中掀起了更大的感情波瀾。重陽是菊花節,菊花開得極盛極美,她一邊飲酒,一邊賞菊,染得滿身花香。然而,她又不禁觸景傷情,菊花再美,再香,也無法送給遠在異地的親人。“有暗香盈袖”一句,化用了《古詩十九首》“馨香盈懷袖,路遠莫致之”句意。“暗香”,通常指梅花。“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,就是北宋詩人林逋詠梅花的名句。這里則以“暗香”指代菊花。菊花經霜不落,傲霜而開,風標與梅花相似,暗示詞人高潔的胸襟和脫俗的情趣。同時也流露出“馨香滿懷袖,路遠莫致之”的深深遺憾。這是暗寫她無法排遣的對丈夫的思念。她實在情不自禁,再無飲酒賞菊的意緒,于是匆匆回到閨房。“莫道不消魂”句寫的是晚來風急,瑟瑟西風把簾子掀起了,人感到一陣寒意。聯想到剛才把酒相對的菊花,菊瓣纖長,菊枝瘦細,而斗風傲霜,人則悲秋傷別,消愁無計,此時頓生人不如菊之感。以“人比黃花瘦”作結,取譬多端,含蘊豐富。

“暗香”,通常指梅花。“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,就是北宋詩人林逋詠梅花的名句。這里則以“暗香”指代菊花。菊花經霜不落,傲霜而開,風標與梅花相似,暗示詞人高潔的胸襟和脫俗的情趣。同時也流露出“馨香滿懷袖,路遠莫致之”的深深遺憾。

從天氣到瑞腦金獸、玉枕紗廚、簾外菊花,詞人用她愁苦的心情來看這一切,無不涂上一層愁苦的感情色彩。

以花木之“瘦”,比人之瘦,詩詞中不乏類似的句子,這是因為正是“莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦”這三句,才共同創造出一個凄清寂寥的深秋懷人的境界。“莫道不消魂”,直承“東籬把酒”以“人擬黃花”的比喻,與全詞的整體形象相結合。“簾卷西風”一句,更直接為“人比黃花瘦”句作環境氣氛的渲染,使人想象出一幅畫面:重陽佳節佳人獨對西風中的瘦菊。有了時令與環境氣氛的烘托,“人比黃花瘦”才有了更深厚的寄托,此句也才能為千古傳誦的佳句。

詞牌簡介

醉花陰,詞牌名之一。小令,雙調五十二字,前后片各三仄韻。

作品格律

本作的韻腳是:二十六宥;可“二十五有/二十六宥”通押。

○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。

●●○○○●▲,●●○○▲

佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。

○●●○○,●●○○,●●○○▲

東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。

○○●●○○●,●●○○▲

莫道不消魂。簾卷西風,人比黃花瘦。

●●⊙○△。○⊙○○,○●○○▲。

作者簡介

李清照(1084年3月13日—1155年?),號易安居士,漢族,齊州濟南(今山東省濟南市章丘區)人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。

李清照出生于書香門第,早期生活優裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

第四篇:李清照《鳳凰臺上憶吹簫》宋詞賞析及注釋翻譯

李清照《鳳凰臺上憶吹簫》宋詞賞析及注釋翻譯

鳳凰臺上憶吹簫 李清照

香冷金猊,被翻紅浪,起來人未梳頭。行寶奩閑掩①,日上簾鉤。生怕閑愁暗恨,多少事、欲說還休。今年瘦,非干病酒,不是悲秋。明朝。這回去也,千萬遍陽關②,也即難留。念武陵春晚③,煙鎖重樓④。記取樓前綠水,應念我、終日凝眸。凝眸處,從今更數,幾段新愁。

[注釋]

①寶奩:美麗華貴的梳妝匣。②陽關:曲名。

③武陵春晚:用陶淵明《桃花源記》,武陵人到桃花源事,這里指趙明誠。

④重樓:也作秦樓、鳳臺。相傳秦穆公女弄玉與夫蕭史曾住在此。這里指作者當時所居之地。①金猊(ni泥):獅形銅香爐。②紅浪:紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。③寶奩(lian連):華貴的梳妝鏡匣。④者:通這。

⑤陽關:語出《陽關三疊》,是唐宋時的送別曲。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一懷酒,西出陽關無故人。”后據此詩譜成《陽關三疊》,為送別之曲。此處泛指離歌。

⑥武陵人遠:引用陶淵明《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開后再去便找不到路徑了。陶淵明《桃花源記》云武陵(今湖南常德)漁人入桃花源,后路徑迷失,無人尋見。此處借指愛人去的遠方。韓琦《點絳唇》詞:“武陵凝睇,人遠波空翠。”

⑦煙鎖秦樓:總謂獨居妝樓。秦樓,即鳳臺,相傳春秋時秦穆公女弄玉與其夫簫史乘風飛升之前的住所。馮延巳《南鄉子》詞“煙鎖秦樓無限事。”

⑧眸(móu):指瞳神。《說文》:“目童(瞳)子也。”詳見瞳神條。指眼珠。《景岳全書》卷二十七引龍木禪師語曰:“……人有雙眸,如天之有兩曜,乃一身之至寶,聚五臟之精華。”參見目珠條。【譯文】

獅子造型的銅爐里熏香已經冷透,紅色的錦被亂堆床頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因為喝多了酒,也不是因為秋天的影響。算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠去,剩下我獨守空樓了,只有那樓前的流水,應顧念著我,映照著我整天注目凝眸。就在凝眸遠眺的時候,從今而后,又平添一段日日盼歸的新愁。【譯文二】

金猊香爐里煙息香冷,床上的錦被翻卷紅浪,起床后懶洋洋不想梳頭。任華貴的鏡匣落滿灰塵,日上三竿高照簾鉤。生怕離別時傷心苦痛,多少心事想訴說又沒有開口。近來身體日漸消瘦,并不是因為喝酒太多,也不是因為悲秋。

算了吧算了,這一回離別,即使唱了千萬遍《陽關》曲,也難將他挽留。想他如武陵人那樣遠去,我只能幽居妝樓。只有這樓前的流水,會可憐我整天憑欄癡望。憑欄遠眺的地方,從今以后又添一段新愁。【評點】

本篇為抒寫別情之詞,寫于詞人夫君趙明誠赴萊州任職之際,表達了對丈夫深深的思念之情。

上片寫臨別時的哀愁。“香冷”二句渲染出冷漠凄清的氣氛。香消煙冷,反映了詞人的孤苦伶仃;錦被亂堆,則是因為她無心整理。“起來慵自梳頭”寫詞人的情緒和神態。前三句描寫的是一幅慵懶無緒的畫面,揭示了詞人低沉掩抑的內心愁苦。“任寶奩”二句則又微微露出一種嬌縱來:任華貴的鏡匣落滿灰塵,日上三竿高照簾鉤。此時,她心中的離愁還沒有點出來,只是一副慵怠或者嬌慵的樣子。而下句“生怕離懷別苦”點出“慵”的原因,開始切題。但下句詞人又一筆宕開:“多少事、欲說還休”,她寧愿把痛苦埋在心底,也不愿給夫君增添煩惱,真是用心良苦。正是因為如此,她才“慵”而“瘦”吧。末三句先從廣義上寫出致瘦的原因:有的人因喝酒太多,有的人因悲秋。而自己則是因傷離惜別這種不為人理解的原因。

下片抒寫別后獨守苦盼的幽怨。從悲情到“休休”,詞意大幅度跳躍,中間省略了惜別過程,語言凝練。“這回去也”道出詞人的無可奈何,離別已無法改變,即使唱了千萬遍《陽關》曲,也難將他挽留。“念武陵”二句概括出雙方別后相思之情。“武陵人”漸遠,而我只能幽居妝樓,也許只有樓前流水記住我終日凝眸的樣子吧。而“凝眸處”,卻是“從今又添,一段新愁”。到此全詞結句,詞人并未點出“新愁”為何,留有不盡意味。

[賞析]

這是一首從女性內心和細膩感觸出發的別情詞,把不愿親人離去之情表述得婉轉細密。完全有別于柳永、秦觀的話別詞。上闋就離別前的百無聊賴入筆,曲盡離懷別苦;下闋設想別后相思。“煙鎖重樓”、“樓前綠水”,一片凄迷傷感。

這首詞大概作于詞人婚后不久,趙明誠離家遠游之際,寫出了她對丈夫的深情思念。“香冷金猊,被翻紅浪”,為對偶給人以冷漠凄清的感覺。金猊,指狻猊(獅子)形銅香爐。“被翻紅浪”,語本柳永《鳳棲梧》:“鴛鴦繡被翻紅浪。”說的是錦被胡亂地攤在床上,在晨曦的映照下,波紋起伏,恍似卷起層層紅色的波浪。金爐香冷,反映了詞人在特定心情下的感受;錦被亂陳,是她無心折疊所致。“起來慵自梳頭”,則全寫人物的情緒和神態。這三句工煉沉穩,在舒徐的音節中寄寓著作者低沉掩抑的情緒。到了“任寶奩塵滿,日上簾鉤”,則又微微振起,恰到好處地反映了詞人情緒流程中的波瀾。然而她內心深處的離愁還未顯露,給人的印象只是慵怠或嬌慵。慵者,懶也。爐中香消煙冷,無心再焚,一慵也;床上錦被亂陳,無心折疊,二慵也;髻鬟蓬松,無心梳理,三慵也;寶鏡塵滿,無心拂拭,四慵也;而日上三竿,猶然未覺光陰催人,五慵也。慵而一“任”,則其慵態已達極點。詞人為何大寫“慵”字,目的仍在寫愁。這個“慵”字是“詞眼”,使讀者從人物的慵態中感到她內心深處有個愁在。

“生怕離懷別苦”,開始切題,可是緊接著,作者又一筆宕開,“多少事,欲說還休”,萬種愁情,一腔哀怨,本待在丈夫面前盡情傾吐,可是話到嘴邊,又吞咽下去。詞情又多了一層波折,愁苦又加重了一層。因為許多令人不快的事兒,告訴丈夫只有給他帶來煩惱。因此她寧可把痛苦埋藏心底,自己折磨自己,也不愿在丈夫面前表露,真可謂用心良苦,癡情一片,難怪她會“慵怠無力”而復“容顏消瘦”了。“新來瘦,非干病酒,不是悲秋。”她先從人生的廣義概括致瘦的原因:有人是因“日日花前常病酒”,有人是因“萬里悲秋常作客”,而自己卻是因為傷離惜別這種不足與旁人道的緣由。

從“悲秋”到“休休”,是大幅度的跳躍。詞人一下子從別前跳到別后,略去話別的纏綿和餞行的傷感,筆法極為精煉。“休休!這回去也,千萬遍《陽關》,也則難留。”多么深情的語言!《陽關》,即《陽關曲》。離歌唱了千千遍,終是難留,惜別之情,躍然紙上。“念武陵人遠,煙鎖秦樓”,把雙方別后相思的感情作了極其精確的概括。武陵人,用劉晨、阮肇典故,借指心愛之人。秦樓,一稱鳳樓、鳳臺。相傳春秋時有個蕭史,善吹簫,作鳳鳴,秦穆公以女弄玉妻之,筑鳳臺以居,一夕吹簫引鳳,夫婦乘鳳而去。李清照化此典,既寫她對丈夫趙明誠的思念,也寫趙明誠對其妝樓的凝望,豐富而又深刻。同時后一個典故,還暗合調名,照應題意。

下片后半段用頂真格,使各句之間銜接緊湊,而語言節奏也相應地加快,感情的激烈程度也隨之增強,使詞中所寫的“離懷別苦”達到了高潮。“惟有樓前流水”句中的“樓前”,是銜接上句的“秦樓”,“凝眸處”是緊接上句的“凝眸”。把它們連起來吟誦,便有一種自然的旋律推動吟誦的速度,而哀音促節便在不知不覺中搏動人們的心弦。古代寫倚樓懷人的不乏佳作,卻沒有如李清照寫得這樣癡情的。她心中的“武陵人”越去越遠了,人影消失在迷蒙的霧靄之中,她一個人被留在“秦樓”,呆呆地倚樓凝望。她那盼望的心情,無可與語;她那凝望的眼神,無人理解。唯有樓前流水,映出她終日倚樓的身影,印下她鐘情凝望的眼神。流水無知無情,怎會記住她終日凝眸的情態,這真是癡人癡語啊。詞筆至此,主題似已完成了,而結尾三句又使情思蕩漾無邊,留有不盡意味。凝眸處,怎么會又添一段新愁呢?自從得知趙明誠出游的消息,她就產生了“新愁”,此為一段;明誠走后,洞房空設,佳人獨坐,此又是“新愁”一段。從今而后,山高路遠,枉自凝眸,其愁將與日俱增,愈發無從排遣了。

這首詞雖用了兩個典故,但總體上未脫清照“以淺俗之語,發清新之思”的格調。層層深入地渲染了離愁別念,以“慵”點染,“瘦”形容,“念”深化,“癡”烘托,逐步寫出不斷加深的離愁別苦,感人至深。

第五篇:李清照聲聲慢賞析論文

李清照的《聲聲慢》是宋詞中屈指可數的最優秀的詞篇之一。起句大膽運用疊字,出奇制勝;接下來層層渲染悲凄之情,將亡國之恨、喪夫之哀、孀居之苦抒寫得蕩氣回腸,令人心碎;遣詞造句方面可謂煞費苦心,以聲摹情,展現了樂章之美;思想內容方面,宜看作是詞人幽愁暗恨和破碎心聲的真實抒發。讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的李清照聲聲慢賞析論文,希望大家喜歡。

宋詞,和唐詩一樣,都是我國文化寶庫中的一朵奇葩。在現存二萬首上下的宋詞中,佳作無數,詞人也不少,但出于社會等各方面原因,女詞人卻不多,能寫出流芳之作的女詞人更是鳳毛麟角。無疑,李清照是杰出的。李清照用深厚的文學功力和女性特有的細膩敏銳的感受,為后世留下不少傳世名篇。后世研究李清照的學者不少,從現存的一百多篇李清照研究論文中,幾乎沒有一篇不涉及《聲聲慢》;在現存二萬首左右的宋詞中,雖然不能說李清照的這首《聲聲慢》最好,但可以說它是全宋詞中屈指可數的最優秀的詞篇之一。

尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他曉來風急!雁過也,正傷心,卻是舊時相識。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!

這首《聲聲慢》是李清照南渡以后所寫的名篇之一。(也有人說是李清照晚年的作品)南渡是李清照生活逆轉的分水嶺,靖康之變后,金兵南侵,李清照的丈夫趙明誠不幸病故。因為禍不單行:國破,家亡,夫死,傷于人事,這時期李清照的作品再沒有當年那種清新流麗,樂觀活潑,而轉為沉郁凄婉,主要抒寫李清照對亡夫趙明誠的懷念和自己孤單凄涼的景況。丈夫安葬以后,她追隨流亡中的朝廷由建康到浙東,飽嘗流離顛沛之苦。此后的李清照成為一名寡婦,一直在孤苦零丁的日子里煎熬。亡國之恨,喪夫之哀,孀居之苦,凝集心頭,無法排遣,她和著血淚寫下了千古絕唱的《聲聲慢》。

一、疊字運用造出奇創意

這首詞起句便不尋常,一連用七組疊詞,回溯李清照一整天的愁苦心情。“尋尋覓覓”,是說一起床便百無聊賴,若有所失,于是東張西望,想找點什么來寄托自己的空虛寂寞。而“冷冷清清”是“尋尋覓覓”的結果,不但一無所獲,反被孤獨寡歡的氣氛所包圍,感到“凄凄慘慘戚戚”。象這樣使用疊字,不但在填詞方面,即使在詩賦曲也絕無僅有。但好處不僅在此,這七組疊詞還極富音樂美。宋詞是用來演唱的,因此音調和諧是一個很重要的內容。李清照對音律有極深造詣,所以這七組疊詞朗讀起來,便有一種大珠小珠落玉盤的感覺。只覺齒舌音來回反復吟唱,徘徊低迷,婉轉凄楚,有如聽到一個傷心之極的人在低聲傾訴,然而她還未開口已覺得已能使聽眾感覺到她的憂傷,而等李清照說完了,那種傷感的情緒還是沒有散去。一種莫名其妙的愁緒在心頭和空氣中彌漫開來,久久不散,余味無窮。后世的詞話家都贊賞她這樣創造性地使用疊字,羅大經在《鶴林玉露》中說:“起頭連疊七字,以婦人乃能創意出奇如此。” 徐釚的《詞苑叢談》中評道:“首句連下十四個疊字,真似大珠小珠落玉盤也。”

二、層層渲染抒悲凄之情,接下來一句“乍暖還寒時候,最難將息”,“乍暖還寒”說的是什么季節?一般人習慣用這句話來形容早春天氣,李清照在這里寫得卻是秋天的早晨。朝陽初出,故曰“乍暖”;曉寒猶重,故曰“還寒”。“最難將息”是“最難調養、休息”的意思。此句與上文“尋尋覓覓”呼應,說明自己從一清早就不知如何是好。心情不好,再加上這種乍暖還寒天氣,詞人連覺也睡不著了。如果能沉沉睡去,那么還能在短暫的時間內逃離痛苦,可是越想入眠就越難以入眠,于是詞人就很自然想起亡夫來。

“三杯兩盞淡酒,怎敵他曉來風急”。“曉”通行本作“晚”,人們認為此詞是寫李清照在“黃昏”時一段時間的感受。因“曉”字與“黃昏”相抵牾,即便是《詞綜》及其前后的約十幾種版本都作“曉”字,也未引起應有注意。但俞平伯、吳小如等專家均認為應作“曉”,因為此詞寫的是一整天的事,并非一晚的事,“曉來風急”正與“乍暖還寒”相合。而且古人有晨起于卯時飲酒的習慣,叫做“扶頭卯酒”。秦觀有一句詞叫做“曉風力暴”(《迎春樂》詞,《淮海詞》卷一)。李清照的“曉來風急”,是否受到秦句的啟發雖難以斷言,而秦、李二句均與《詩·邶風·終風》的“終風且暴”句有關,卻是可以肯定的。關于此篇的題旨有兩種說法,一是《詩序》所說:“《終風》,衛莊姜傷已也。遭州吁之暴,見侮慢而不能正也。”二是《詩集傳》云:“莊公之為人,狂蕩暴疾,莊姜蓋不忍斥言之,故但以‘終風且暴’為比。”且不說此二解本身是否有牽強之處,李清照在此化用這個典故,與自己的身世則極為吻合。見于南宋趙彥衛《云麓漫抄》卷十四之李清照《投翰林學士綦崇禮啟》,是高宗趙構紹興二年(1132),李清照四十九歲,再嫁張汝舟不久與之離異后所作。啟中有句云:“遂肆侵凌,日加毆擊,可念劉伶之肋,難勝石勒之拳。”這就是說李清照再嫁后,受到張汝舟的肆意打罵和虐待。啟中又云:“清照敢不省過知慚,捫心識愧。責全責智,已難逃萬世之譏,敗德敗名,何以見中朝之士。雖南山之竹,豈能窮多口之談;惟智者之言,可以止無根之謗。”這里當是指李清照因婚變、訴訟之事受到時人毀謗,哀求綦崇禮,為她止謗恢復名譽。李清照的這段經歷,與莊姜頗有相似之處,亦與莊姜一樣,以曉風為比。又因在當時看來,李清照和莊姜的這一隱衷可能被認為是不名譽的,所以她在詞中暗用其典,以致使后人難以解開這個謎。再從訓訪方面看,“終風且暴”,《傳》曰:“暴,疾也。”《疏》:“《釋天》云:‘日出而風曰暴。’孫炎曰:‘陰云不興而大風暴起,然則為風之暴疾。’故云疾也。”意思很明白,“日出而風曰暴”,“暴”又作“疾”解,那么“暴”也就是“曉來風急”的意思。這個典故運用得很有工夫。說它是大匠運斤,也不過分。

“雁過也"三句,是說在這天暗云低,冷風正勁的時節,卻突然聽到孤雁的一聲悲鳴,那種哀怨的聲音直劃破天際,也再次劃破了詞人未愈的傷口,頭白鴛鴦夫伴飛,唉,雁兒,你叫得這樣凄涼幽怨,難道你也像我一樣,老年失偶了嗎?也像我一樣,余生要獨自一人面對萬里層山,千山暮雪嗎?胡思亂想之下,淚光迷蒙之中,驀然覺得那只孤雁正是以前為自己傳遞情書的那一只。無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。舊日傳情信使仍在,而秋娘與蕭郎已死生相隔,人鬼殊途了,物是人非事事休,欲語淚先流。這一奇思妙想包含著多少無法訴說的哀愁啊!

“滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?”這里的“憔悴損”是指黃花而言,還是指人而言?正確的解釋是指人。“黃花堆積”即菊花盛開,自己由于憂傷愁苦而憔悴瘦損,無心摘花。這時看見那些菊花,才發覺花兒也已憔悴不堪,落紅滿地,再無當年那種“東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖”的雅致了。以往丈夫在世時的日子多么美好,詩詞唱和,整理古籍,可現在呢?只剩下自己一個人在受這無邊無際的孤獨的煎熬了。故物依然,人面全非。“舊時天氣舊時衣,只有情懷,不得似往時”。獨對著孤雁殘菊,更感凄涼。

急風欺人,淡酒無用,雁逢舊識,菊惹新愁。“守著窗兒,獨自怎生得黑?”孤孤單單地靠著窗兒,怎樣才能挨到天黑呢?真是苦到了極點。黃昏尚且難熬,那么漫漫長夜又將如何度過呢?一種凄清的苦況蘊含于平淡語言之中,發人深思。這句中最受稱道的是“獨自怎生得黑”的“黑”字,這個字古人稱其“絕妙”(《詞菁》卷二),又說“‘黑’字不許第二人押。婦人有此詞筆,殆間氣也。”(《白雨齋詞話》卷七引張正夫語)等等。其實這個字之所以十分難得,還是因為李清照寫出了切身的生活感受。據載,李清照結婚不久,就常常與丈夫分離,喪夫后更是煢獨棲惶,幾十年來,李清照不知孤零零地渡過了多少個黃昏和黑夜,所以對“黑”字有獨特的感受,這個字含蓄而準確地表達出李清照大半生所受的煎熬。

梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。” 好不容易等到了黃昏,卻又下起雨來。點點滴滴,淅淅瀝瀝的,無邊絲雨細如愁,下得人心更煩了。再看到屋外那兩棵梧桐,雖然在風雨中卻互相扶持,互相依靠,兩相對比,自己一個人要凄涼多了。梧桐葉落,秋色愁人,細雨靡靡,更添愁緒。這里將凄涼的景色與痛苦的心情交融在一起了,使詞的意境更為深遠。

急風、驟雨、孤雁、殘菊、梧桐……眼前的一切,使詞人的哀怨重重疊疊,直至無以復加,不知怎樣形容,也難以表達出來。于是詞人再也不用什么對比,什么渲染,什么比賦興了,直截了當地說:“這次第,怎一個愁字了得?”簡單直白,反而更覺神妙,更有韻味,更堪咀嚼。“‘這次第”三字極其有力,一筆收住,總括上述種種情景;“怎一個愁字了得”又放開一步,開拓出一種含蓄的境界,讓人想象,發人深思。相形之下,連李后主的“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”也稍覺失色。一江春水雖然無窮無盡,但畢竟還可形容得出。而詞人的愁緒則非筆墨所能形容,自然稍勝一籌。詞人滿紙嗚咽,筆筆寫愁,難道除了“愁”外,還有什么難以言傳的心事?這明明是提醒人們,這里除了悲歡離合、春憂秋愁一類私愁外,更有時代的、民族的、國家的“公”愁在。這結尾,能調動讀者的思想活動,從而擴大并深化了主題,大有“回腸九疊后,猶有剩回腸”的藝術效果。劉體仁在《七頌堂隨筆》評道:“易安居士‘最難將息’、‘怎一個愁字了得’深妙穩雅,不落蒜酪,亦不落絕句,真此道本色當行第一人也。”

3、以聲摹情展樂章之美

綜觀李清照這首《聲聲慢》,無論從藝術角度還是從遣詞造句方面來說,都達到了一定的高度。前人一致贊賞李清照創造性地運用了這么多的疊字,梁紹壬在《兩般秋雨庵隨筆》中言道:“李易安詞‘尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚’,連上十四疊字,則出奇制勝,真匪夷所思矣。”。后來有不少詞曲仿效這種寫法,都不如李清照用得出奇制勝而又自然生動。“守著窗兒”、“獨自怎生得黑”等語,幾乎純屬白話,寫的又都是普通的日常生活,卻典型地表現了李清照晚年孤獨無依的生活境遇。詞調取名《聲聲慢》,聲調上也因此特別講究,用了不少雙聲疊韻字,如將息、傷心、黃花、憔悴、更兼、黃昏、點滴,都是雙聲;冷清、暖還寒、盞淡、得黑,都是疊韻。李清照作詞主張分辨五音,此詞用齒音、舌音特別多:齒音四十一字,舌音十六字,共計五十七字,占全詞一半以上的篇幅。尤其是篇末,“梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴,這次第,怎一個愁字了得”!二十余字中,舌、齒兩聲交加重疊,看來是特意用嚙齒丁寧的口吻,來表達憂郁惝恍的心情。這些,都是經過慘淡經營的,卻絕無雕琢的痕跡,同時,用心細膩而筆致奇橫,使人不能不贊嘆其藝術手腕的高明。

4、血淚交迸蘊破碎心聲

當然,衡量一篇作品的高低優劣,還離不開對其思想內容的具體分析。以往在相當一部分有關《聲聲慢》的評述中,存在著對其思想內容的過多挑剔或否定,與對其藝術形式高度贊賞的尖銳矛盾。對這首詞的藝術形式或藝術性予以高度評價是必要的,但如果貶低了其思想性則又是失算的。思想性一詞已經不新鮮了,今天假若繼續使用這個詞時,似不必專以某一作品所達到的所謂思想高度,或它的李清照所隸屬的階級、階層及其世界觀如何,定其高低。不錯,在《聲聲慢》里,聽不到有論者所要求于它的“時代號角”的戰斗聲響,聽到的倒是令人“傷心”的雁叫和雨打秋桐的凄厲之聲;看到的不是李清照于“黃昏”之時,象抗金志士們那樣“挑燈看劍”(辛棄疾《破陣子》詞),而是一個蹙額斂眉的已老徐娘獨酌難敵風寒的“淡酒”,以及滿地憔悴的黃花、雨中飄零的桐葉;李清照自身也不是象“亙古男兒一放翁”那樣的好漢,倒曾經是一個名副其實的“貴家子弟”——禮部員外郎的女兒和權相的兒媳。然而,事物的這種固定的屬性,往往難以說明事物的本身,至少是難以全面、準確地把握這一事物的動態及其復雜的內部結構。所以,讀這首詞,首先應克服那種機械的查階級定成分的做法。對生活在封建時代的一個有身分、有才學,抑或品貌端正的女子來說,她的思想愈有光彩,舉動愈是正義、大膽,將會愈益招致物議和蒙受攻訐。李清照和她的有一些作品所遭受的正是這種命運。奇怪的是,對《聲聲慢》一詞“昔人極口稱之”(《詞林紀事》卷十九及《詞綜偶評》),間或有微詞,也只是說它在技巧方面“刻意播弄”(《歷代名媛詩詞》卷十一)、“并非高調”(《白雨齋詞話》卷一),頂重的也不過說它“頗帶傖(粗俗)氣”(《詞林紀事》卷十九及《詞綜偶評》)。而今人對其卻十分苛責,曾經是動輒批判,甚至說它是“貴族婦人的哀鳴”、有“毒害和腐蝕作用”等等。當然歷代也有一些揄揚過甚、蓄意拔高的言辭,比如,說“雁過”以下三句,與朱敦儒南渡以后寫的“年年看塞雁,一十四番回”(朱敦儒《臨江仙》詞)一樣,都是表達恢復無望的苦悶;說“梧桐更兼細雨”至煞拍數句,與張炎的“只有一枝梧葉,不知多少秋聲”(張炎《清平樂》詞)一樣,是表現李清照對時事的憂傷;還有的說李清照的這首詞比她的詩更加深沉地表達了她甘灑熱血的愛國激情。以上看法,有些雖然不能說一無可取,但總的看缺乏應有的說服力。從眾多評述來看,最為中肯應是梁啟超在《中國韻文里頭所表現的情感》所說的:“那種煢獨恓惶的景況,非本人不能領略;所以一字一淚,都是咬著牙根咽下。”

總而言之,李清照的這首《聲聲慢》是一篇言愁絕唱,凝聚著詞人對北宋亡國、丈夫壯逝的幽愁暗恨和破碎心聲,它的血淚交迸、感人至深之處,令注家甚至指認它是李清照晚期的“悼亡之詞”。它表現了一個女詞人言必己出、多含妙悟的極其敏銳精致的語言感覺,簡直可以看成一種深度生命體驗和鮮活的語言學相融合的標本。李清照不愧為李清照,易安詞不愧為易安詞。

下載《聲聲慢》李清照宋詞注釋翻譯賞析(優秀范文五篇)word格式文檔
下載《聲聲慢》李清照宋詞注釋翻譯賞析(優秀范文五篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《永遇樂·落日镕金》李清照宋詞注釋翻譯賞析[合集5篇]

    《永遇樂·落日镕金》李清照宋詞注釋翻譯賞析作品簡介《永遇樂·落日镕金》是宋代女詞人李清照的作品,為作者晚年傷今追昔之作。此詞運用對比手法,寫了北宋京城汴京和南宋京城......

    宋詞《聲聲慢·尋尋覓覓》賞析

    《聲聲慢·尋尋覓覓》大氣包舉,別無枝蔓,相關情事逐一說來,卻始終緊扣悲秋之意,深得六朝抒情小賦之神髓。下面是小編為您整理的關于宋詞《聲聲慢·尋尋覓覓》賞析的相關資料,歡迎......

    聲聲慢注釋及賞析

    詞的語言通俗平易,雖是尋常語,但富有表現力,表現了深刻的內容。下面是小編整理的聲聲慢注釋及賞析,歡迎來參考!《聲聲慢》尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。......

    《如夢令·常記溪亭日暮》李清照宋詞注釋翻譯賞析[五篇材料]

    《如夢令·常記溪亭日暮》李清照宋詞注釋翻譯賞析作品簡介《如夢令·常記溪亭日暮》是宋代女詞人李清照的詞作。這是一首憶昔詞,寥寥數語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有......

    聲聲慢全文注釋及賞析

    作品通過描寫殘秋所見、所聞、所感,抒發自己因國破家亡、天涯淪落而產生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。此詞在結構上打破了上下片的局限,一氣貫注,著意渲染愁......

    《清平樂·村居》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析[5篇]

    《清平樂·村居》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析作品簡介《清平樂·村居》是南宋大詞人辛棄疾的詞作之一。此詞描繪了農村一個五口之家的環境和生活畫面,借此表現人情之美和生活之趣......

    《滿江紅》岳飛宋詞注釋翻譯賞析范文合集

    《滿江紅》岳飛宋詞注釋翻譯賞析作品簡介《滿江紅》是南宋抗金民族英雄岳飛創作的一首詞。這是一首傳誦千古的名詞,表現了作者抗擊金兵、收復故土、統一祖國的強烈的愛國精神......

    《漁家傲·天接云濤連曉霧》李清照宋詞注釋翻譯賞析[5篇材料]

    《漁家傲·天接云濤連曉霧》李清照宋詞注釋翻譯賞析作品簡介《漁家傲·天接云濤連曉霧》是宋代女詞人李清照的作品。此詞寫夢中海天溟蒙的景象及與天帝的問答,隱寓對社會現實......

主站蜘蛛池模板: 欧美香蕉爽爽人人爽| aaa欧美色吧激情视频| 亚洲乱码国产一区三区| 日本欧美亚洲中文在线观看| 特级无码毛片免费视频尤物| 丰满少妇被猛烈进入无码| 色欲久久人妻内射| 国产精品美女久久久久| 亚洲精品精华液一区二区| 国产av无码专区亚洲草草| 爆乳熟妇一区二区三区| 国产精品18久久久| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 久久亚洲精品中文字幕无码| 老太婆性杂交欧美肥老太| 亚洲精品久久久无码av片软件| 九九九九精品视频在线观看| 51久久国产露脸精品国产| 国产精品a免费一区久久电影| 无套熟女av呻吟在线观看| 亚洲乱码卡一卡二卡新区中国| 日韩免费无砖专区2020狼| 色久悠悠婷婷综合在线亚洲| 日本一区午夜艳熟免费| 朝鲜女子内射杂交bbw| 13小箩利洗澡无码视频网站免费| 国产一区二区三区四区五区加勒比| 免费少妇荡乳情欲视频| 国产精品aⅴ免费视频| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 亚洲欧美精品无码一区二区三区| 欧美黑人大战白嫩在线| 久久久774这里只有精品17| 亚洲综合成人婷婷五月在线观看| 亚洲国产美女精品久久久久∴| 午夜亚洲国产理论片中文飘花| 特级黄www欧美水蜜桃视频| 国产精品爆乳在线播放不卡| 国产在线亚州精品内射| 日韩人妻无码精品专区| 国模大尺度福利视频在线|