第一篇:與諸子登峴山原文翻譯及賞析
與諸子登峴山原文翻譯及賞析(4篇)
與諸子登峴山原文翻譯及賞析1人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。(尚在 一作:字在)
譯文及注釋
譯文
世間的人和事更替變化,暑往寒來(lái),時(shí)間流逝,形成了從古到今的 歷史。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
水落石出,魚梁洲清淺;天寒木落,云夢(mèng)澤廣袤無(wú)邊。
晉人羊祜紀(jì)念碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
代謝:交替變化。
往來(lái):舊的去,新的來(lái)。
復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
字:一作“尚”。
羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。
賞析
這是一首觸景傷情的感懷之作。峴山是襄陽(yáng)名勝,孟浩然于此吊古傷今,感念自己的身世,再度抒發(fā)了感時(shí)傷懷的這一古老主題。
首聯(lián)“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰(shuí)沒有感覺到。人類社會(huì)總是在發(fā)展變化著,長(zhǎng)江后浪催前浪,一代新人換舊人,這是不可逆轉(zhuǎn)的自然法則。過(guò)去的一切都已不存,今天的一切很快又會(huì)成為過(guò)去,古往今來(lái),年復(fù)一年,日復(fù)一日,寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光永在無(wú)情地流逝。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻流露出詩(shī)人的心事茫茫、無(wú)限惆悵,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯(lián)緊承首聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。登臨峴山,首先看到的就是羊祜廟和墮淚碑。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)頗有政績(jī),深得民心,他死后,襄陽(yáng)人民懷念他,在峴山立廟樹碑,“望其碑者莫不流淚,杜預(yù)因名為‘墮淚碑’。”詩(shī)人望碑而感慨萬(wàn)分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默無(wú)聞,不免黯然傷情。
頸聯(lián)寫登山所見。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”。看到魚梁洲,自然會(huì)聯(lián)想到曾與司馬徽、諸葛亮為友,數(shù)次拒絕劉表延請(qǐng)的隱士高賢龐德公。“深”指更遠(yuǎn)處,一望無(wú)際、遼闊廣遠(yuǎn)的云夢(mèng)澤展現(xiàn)在眼前。天寒水清,冷氣陰森,更感湖泊之“深”。古代“云夢(mèng)”并稱,在湖北省的大江南、北,江南為“夢(mèng)澤”,江北為“云澤”,后來(lái)大部淤積成陸地,今洪湖、梁子湖等數(shù)十湖泊,皆為云夢(mèng)遺跡。在峴山看不到夢(mèng)澤,這里是用來(lái)借指一般湖泊和沼澤地。這兩句詩(shī)寫的是一種蕭條荒落的情調(diào),用來(lái)陪襯上下文。詩(shī)人登臨峴山,深秋的凋零,不能不使他有“人生幾何”,“去日苦多”,眨眼又是一年過(guò)去,空懷才華卻無(wú)處施展的慨嘆。
尾聯(lián)中“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫景、抒情和說(shuō)理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠(yuǎn)。
該詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,詩(shī)的前四句,就是概括羊祜的`話。“人事”,人物及其事跡,是有新陳代謝的。一代的人去了,一代的人接上了。這就成為古今。山水今天依然是一個(gè)名勝,卻輪到我們這一代人來(lái)游玩。后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。“湮滅無(wú)聞”正是對(duì)詩(shī)人自己遭遇的真實(shí)寫照,觸景生情,倍感悲傷,不禁潸然下淚。想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)感生命之短促,表達(dá)懷才不遇之悲傷。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)即創(chuàng)作于詩(shī)人在家鄉(xiāng)隱居讀書、寫詩(shī)自?shī)势陂g,具體時(shí)間不詳。詩(shī)人與幾個(gè)朋友登上峴山游玩,憑吊羊公碑,想起羊祜說(shuō)過(guò)的“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢者勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿著,皆湮滅無(wú)聞,使人傷悲”的話,正與詩(shī)人的處境正相吻合。由此借古抒懷,寫下了這首詩(shī)。
與諸子登峴山原文翻譯及賞析2與諸子登峴山
孟浩然
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟!
譯文
人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
【詞語(yǔ)解釋】
①人事:指人世間事。
②代謝:更迭變化。
③往:指已成過(guò)去的。
④來(lái):指后來(lái)的。
⑤留勝跡:前人留下的古跡。這里指峴山(在今湖北襄陽(yáng)南)上紀(jì)念西晉羊祜的“墮淚碑”。《晉書 ·羊祜傳》載:羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到峴山上飲酒賦詩(shī),曾對(duì)同游者說(shuō):“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣!皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜死后,襄陽(yáng)百姓懷念他的德政,在峴山建碑立廟,歲時(shí)饗祭,“望其碑者莫不流涕,杜預(yù)因名為墮淚碑。”
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
這四句是說(shuō),社會(huì)不斷更替變化,寒來(lái)暑往,時(shí)間流逝,構(gòu)成了從古到今的歷史;羊祜還給江山留下了勝跡,而我輩登臨,徒感歲月流逝,給后人能留下什么呢?詩(shī)人睹物傷情,吊古及今,抒發(fā)自己沉淪不遇的悲憤。這四句詩(shī)具一定的哲理性。語(yǔ)言通俗,感情真摯,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。
【詩(shī)文賞析】
《與諸子登峴山》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的山水詩(shī)。此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫景、抒情和說(shuō)理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠(yuǎn)。
羊公碑,在今湖北襄陽(yáng)南的峴首山上。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆淹滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,處境傷懷,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。這首詩(shī)感情真摯,平淡中見深遠(yuǎn)。
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。
“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,有誰(shuí)沒有感覺到呢?寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著,這又有誰(shuí)沒有感覺到呢?首聯(lián)憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事。
第二聯(lián)緊承第一聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。
第三聯(lián)寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī),“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。
與諸子登峴山原文翻譯及賞析3原文
人事有代謝,往來(lái)成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑字在,讀罷淚沾襟。
譯文
人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
⑴峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
⑵代謝:交替變化。
⑶往來(lái):舊的去,新的來(lái)。
⑷復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
⑸魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
⑹夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
⑺字:一作“尚”。
⑻羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。
賞析
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書?·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山?置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。
“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰(shuí)沒有感覺到。寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著,這也沒有誰(shuí)沒有感覺到。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯(lián)兩句緊承首聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。此處所說(shuō)的“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。
頸聯(lián)兩句寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
尾聯(lián)兩句將“峴山”扣實(shí)。“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛?評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。
與諸子登峴山原文翻譯及賞析4與諸子登峴山
唐代孟浩然
人事有代謝,往來(lái)成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。(尚在一作:字在)
譯文
人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
代謝:交替變化。
往來(lái):舊的去,新的來(lái)。
復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
字:一作“尚”。
羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。
鑒賞
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)即創(chuàng)作于詩(shī)人在家鄉(xiāng)隱居讀書、寫詩(shī)自?shī)势陂g。詩(shī)人與幾個(gè)朋友登上峴山游玩,憑吊羊公碑,想起羊祜說(shuō)過(guò)的“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢者勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿著,皆湮滅無(wú)聞,使人傷悲”的話,正與詩(shī)人的處境正相吻合。由此借古抒懷,寫下了這首詩(shī)。
第二篇:與諸子登峴山原文及賞析
與諸子登峴山原文及賞析
與諸子登峴山
作者:孟浩然
朝代:唐朝
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
譯文
人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
⑴峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
⑵代謝:交替變化。
⑶往來(lái):舊的去,新的來(lái)。
⑷復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
⑸魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
⑹夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
⑺字:一作“尚”。
⑻羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。
賞析:
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書?·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山?置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。
“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰(shuí)沒有感覺到。寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著,這也沒有誰(shuí)沒有感覺到。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯(lián)兩句緊承首聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。此處所說(shuō)的“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。
頸聯(lián)兩句寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的.云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
尾聯(lián)兩句將“峴山”扣實(shí)。“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛?評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。
第三篇:《與諸子登峴山》教案
與諸子登峴山
教學(xué)目標(biāo):
1.感悟盛唐詩(shī)歌“聲律風(fēng)骨兼?zhèn)洹钡奶攸c(diǎn)及其闊大雄渾、豪邁恢宏的藝術(shù)境界。
2.初步熟悉王維、孟浩然和高逋、岑參的生平事跡及其詩(shī)歌的主要特征。
3.初步了解盛唐邊塞詩(shī)派和山水田園詩(shī)派的風(fēng)格差異。
教學(xué)重點(diǎn):
孟浩然的《與諸子登峴山》是一首吊古傷今詩(shī)。鑒賞時(shí)應(yīng)重點(diǎn)分析作者是如何表達(dá)這種情感的。
教學(xué)過(guò)程:
一、生平簡(jiǎn)介
孟浩然(689一740),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人,唐代著名的山水詩(shī)人,世稱孟襄陽(yáng)。其詩(shī)與王維齊名,時(shí)稱“王孟”。浩然一生有壯志,然終不被用,雖名重當(dāng)時(shí),卻以隱居終老。在求官與歸隱的矛盾之中,孟浩然的內(nèi)心充滿了痛苦,在他的一些詩(shī)歌中,我們或多或少地能在怡人的田園風(fēng)光里感受到他內(nèi)心的不堪。開元二十八年(七四零)病故,年五十二歲。
孟浩然的詩(shī)已擺脫了初唐應(yīng)制,更多地抒寫了個(gè)人的抱負(fù),給開元詩(shī)壇帶來(lái)了新鮮氣息。現(xiàn)有《孟浩然集》。
二、自由朗讀、背誦
三、詩(shī)句解釋:
1.人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古和今。
2.江上留下許多名勝古跡,我們又來(lái)登臨。(由于山上有歷史印跡,才來(lái)登山)
3.水落下去魚梁顯露出來(lái),天氣寒冷,夢(mèng)澤顯得格外深遠(yuǎn)。(是不是一定能看到呢?這是登山所見所想—虛幻的景色,烘托深秋峴山蕭條、悲涼、邈遠(yuǎn)的秋景。)
4.羊公碑如今還在,讀完上面的文字不覺淚水沾濕衣襟。(為何作者會(huì)流淚?)
四、問(wèn)題探討:
1.首聯(lián)看似閑筆,但到了頷聯(lián)我們就明白它不是閑筆了,你能說(shuō)說(shuō)在尾聯(lián)中這閑筆更大的妙處嗎?
明確:詩(shī)人因觀覽舊跡而登臨此山,因舊跡而傷懷,因歷史觸動(dòng)內(nèi)心,又由歷史聯(lián)想到自己,懷才不遇。由羊公所言的“湮滅無(wú)聞”,想到自己不就是這眾多賢者中的一個(gè)嗎?
2.這首詩(shī)的結(jié)尾似乎與我們常見的詩(shī)歌結(jié)尾不同,最后詩(shī)人似乎仍在敘事,詩(shī)人僅僅在敘事嗎?
明確:自己像羊公那樣有才華,但自己卻不被重用,抒發(fā)內(nèi)心的憂傷和感慨。
3.這首詩(shī)如果用四個(gè)字來(lái)概括它的內(nèi)容,會(huì)是哪四個(gè)字?
明確:懷古傷今(吊古傷今)
4.今讀其詩(shī),你會(huì)有何感想?(提示:感想應(yīng)從詩(shī)人的感想中來(lái)。)
五、古人評(píng)價(jià):
從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。——清?沈德潛
第四篇:峴山懷古原文翻譯及賞析
《峴山懷古·訪古登峴首》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)詞全文如下:
訪古登峴首,憑高眺襄中。
天清遠(yuǎn)峰出,水落寒沙空。
弄珠見游女,醉酒懷山公。
感嘆發(fā)秋興,長(zhǎng)松鳴夜風(fēng)。
【注釋】
①峴首:在襄陽(yáng)城南數(shù)里處。《襄陽(yáng)府志》:“襄有三峴,此山為首,故以峴首名。”依次由南向西有峴中、峴尾之說(shuō)。憑高:登臨高處。襄中:指襄陽(yáng)城一帶。李白登上峴山遠(yuǎn)望襄陽(yáng)城一帶。
②“天清”二句:李白的視線是從西南諸峰移向西北而又動(dòng)望的,即可能是由望楚山移向魚梁洲的。
③游女:指萬(wàn)山腳下的解佩渚的傳說(shuō),即鄭交甫與漢水女神之事。山公:即山簡(jiǎn)。
④秋興:因秋日而感懷。
【翻譯】
登臨峴山頂,尋找游覽古跡,凌空看襄陽(yáng),天氣晴和,遠(yuǎn)處山峰挺出,秋水枯落,沙洲更加清冷遼闊。看到游玩的女孩在玩弄明珠,喝酒后,更加懷念魏晉時(shí)太守羊祜,看秋風(fēng)蕭瑟而興嘆,高大的松樹也在秋夜里風(fēng)中嗚咽,事業(yè)何時(shí)有成。
【鑒賞】
峴山位于襄陽(yáng)城南,以山川秀美和古跡眾多著稱。這是李白登峴山望襄陽(yáng)而抒發(fā)懷古幽情之作。從此詩(shī)的內(nèi)容可以看出,作者這次游覽時(shí)間是秋日的下午到晚上之間,游覽地點(diǎn)就在峴山。作者登上峴山之巔而遠(yuǎn)望襄陽(yáng)城,其視線順序是由西到東,由北到南,由遠(yuǎn)到近。此詩(shī)藝術(shù)水平在李白詩(shī)中不算出眾,只不過(guò)羅列幾個(gè)典故而已,技巧上也頗帶匠氣。
第五篇:孟浩然《與諸子登峴山》詩(shī)詞鑒賞
孟浩然《與諸子登峴山》詩(shī)詞鑒賞2篇
孟浩然《與諸子登峴山》詩(shī)詞鑒賞1人事有代謝,往來(lái)成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
【作者小傳】:
孟浩然(689-740)本名浩,字浩然,襄陽(yáng)人。是盛唐山水田園詩(shī)派的主要作家之一。詩(shī)與王維齊名,號(hào)王孟。其詩(shī)每無(wú)意求工而清超越俗,正復(fù)出人意表,清閑淺淡中,自有泉流石上,風(fēng)來(lái)松下之音。有《孟浩然集》。
【注釋】:
代謝:交替,輪換。勝跡:指上述墮淚碑。魚梁:魚梁洲,其地也在襄陽(yáng)。
【賞析】:
詩(shī)意在吊古感今,開首二句揭題。第三句的“江山勝跡”照應(yīng)“人事代謝”;第四句的“我輩登臨”照應(yīng)“往來(lái)古今”極為粘合;五、六兩句寫登臨所見;最后二句扣實(shí),真有“千里來(lái)龍,到此結(jié)穴”之妙。詩(shī)的前半具有一定的哲理性,后半描寫景物,富有形象,充滿激情。語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人。
孟浩然《與諸子登峴山》詩(shī)詞鑒賞2孟浩然《與諸子登峴山》詩(shī)詞鑒賞
孟浩然
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
【韻譯】
人間世事不停地交替變換,一代接一代永遠(yuǎn)今來(lái)古往。
江山保留著歷代有名勝跡,而今我們又重新登臨觀賞。
冬末水位降低了漁塘很淺,天寒云夢(mèng)澤更加深湛浩蕩。
羊祜墮淚碑依然巍峨矗立,讀罷碑文淚沾襟無(wú)限感傷。
【賞析】
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的'身世來(lái)。
“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,有誰(shuí)沒有感覺到呢?寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著,這又有誰(shuí)沒有感覺到呢?首聯(lián)憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事。
第二聯(lián)緊承第一聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。
第三聯(lián)寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī),“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。(李景白)