第一篇:課文翻譯
民權英雄
課文A
2004年,一個紀念“地下鐵路”的中心將在辛辛那提市成立。這條鐵路不同尋常,它不出售車票,也無火車行駛。然而,它將成千上萬的乘客送往他們夢想中的目的地。
給人以自由者
弗格斯·M·博得威奇
我步出這幢兩層小屋,加拿大平原上輕風微拂。我身邊是一位苗條的黑衣女子,把我帶回到過去的向導。那時,安大略省得雷斯頓這一帶住著美國歷史上的一位英雄。我們前往一座普普通通的灰色教堂,芭芭拉·卡特自豪地談論著其高祖喬賽亞·亨森。“他堅信上帝要所有人生來平等。他從來沒有停止過爭取這一自由權利的奮斗。”
卡特對其先輩的忠誠不僅僅關乎一己之驕傲,而關乎家族榮譽。因為喬賽亞·亨森至今仍為人所知是由于他所激發的創作靈感使得一個美國小說人物問世:湯姆叔叔,哈麗特·比徹·斯托的小說《湯姆叔叔的小屋》中那個逆來順受的黑奴。具有諷刺意味的是,這一人物所象征的一切在亨森身上一點都找不到。一個不愿奮起力爭、背叛種族的黑人?卡特對此頗為憤慨。“喬賽亞·亨森是個有原則的人,”她肯定地說。
我遠道前來亨森最后的居所——如今已成為卡特曾管理過的一處歷史遺跡——是為了更多地了解此人,他在許多方面堪稱非裔美國人的摩西。亨森自己擺脫了黑奴身份獲得自由之后,便暗中幫助其他許多黑奴逃奔北方去加拿大——逃奔自由之地。許多人和他一起在得雷斯頓這一帶定居了下來。
但此地只是我所承擔的繁重使命的一處停留地。喬賽亞·亨森只是一長串無所畏懼的男女名單中的一個名字,這些人共同創建了這條“地下鐵路”,一個由逃亡線路和可靠的人家組成的用以解放美國南方黑奴的秘密網絡。在1820年至l860年期間,多達十萬名黑奴經由此路走向自由。
2000年10月,克林頓總統批準撥款1600萬美元建造全國“地下鐵路”自由中心,以此紀念美國歷史上第一次偉大的民權斗爭。中心計劃于2004年在辛辛那提市建成。真是該建立這樣一個中心的時候了。因為地下鐵路的英雄們依然默默無聞,他們的業績依然少人頌揚。我要講述他們的故事。
聽到輕輕的敲門聲,約翰·帕克神情緊張起來。他開門窺望,夜色中認出是一位可靠的鄰居。“有一群逃亡奴隸躲在肯塔基州的樹林里,就在離河二十英里的地方,”那人用急迫的口氣低語道。帕克沒一點兒遲疑。“我就去,”他說著,把兩支手槍揣進口袋。
二十年前,即l9世紀20年代,生來即為黑奴的帕克才八歲就被從母親身邊帶走,被迫拖著鐐銬從弗吉尼亞走到亞拉巴馬,在那里的黑奴市場被買走。他打定主意有朝一日要過自由的生活,便設法學會了鑄鐵這門手藝。后來他終于靠這門手藝攢夠錢贖回了自由。現在,帕克白天在俄亥俄州里普利港的一家鑄鐵廠干活。到了晚上,他就成了地下鐵路的一位“乘務員”,幫助人們避開追捕逃亡黑奴的人。在他正前往的肯塔基州,當局懸賞一千美元抓他,活人死尸都要。
在那個陰冷的夜晚,帕克渡過俄亥俄河,找到了十個喪魂落魄的逃亡者。“拿好包裹跟我走,”他一邊吩咐他們,一邊帶著這八男二女朝河邊走去。就要到岸時,一個巡夜人發現了他們,急忙跑開去報告。
帕克看見一條小船,便大喝一聲,把那些逃亡黑奴推上了船。大家都上了船,但有兩個人容不下。小船徐徐駛向對岸,帕克眼睜睜地看著追捕者把他被迫留下的兩個男人團團圍住。其他的人都上了岸,帕克急忙安排了一輛車把他們帶到地下鐵路的下一“站”——他們走向安全的加拿大之旅的第一程。約翰·帕克在有生之年一共帶領四百多名黑奴走向安全之地。
黑人去當乘務員常常是由于本人痛苦的經歷,而那些白人則往往是受了宗教信仰的感召。在北卡羅來納州長大的貴格會教徒利瓦伊·科芬解釋說:“《圣經》上只是要我們給饑者
以食物,無衣者以衣衫,但沒提到過膚色的事。”
在19世紀20年代,科芬向西遷移前往印第安納州的新港(即今天的噴泉市),在那里開了一家小店。人們傳說,逃亡黑奴在科芬家總是能得到庇護。有時他一次庇護的逃亡者就多達十七人,他還備有一組人員和車輛把他們送往下一段行程。到后來有三條主要路線在科芬家匯合,科芬家成了地下鐵路的中央車站。
科芬經常由于他做的工作受到被殺的威脅,收到焚毀他店鋪和住宅的警告。幾乎每一個乘務員都面臨類似的危險——或者更為嚴重。在北方,治安官會對幫助逃亡的人課以罰金,或判以短期監禁。在南方各州,白人則被判處幾個月甚至幾年的監禁。一位勇敢的循道宗牧師卡爾文·費爾班克在肯塔基州被關押了十七年多,他記錄了自己遭受毒打的情況:總共被鞭笞了35,105下。
至于那些黑奴,逃亡意味著數百英里的長途跋涉,意味著穿越自己極易被人辨認的陌生地域。沒有路標,也幾乎沒有線路圖,他們趕路全憑著口口相告的路線以及秘密記號——比如樹上釘著的釘子——是乘務員用來標示北上路線的記號。
許多黑奴在夜色掩護下趕路,有時臉上涂著厚厚的白粉。貴格會教徒經常讓他們的“乘客”不分男女穿上灰衣服,戴上深沿帽,披著把頭部完全遮蓋住的面紗。有一次,利瓦伊·科芬運送的逃亡黑奴實在太多,他就把他們裝扮成出殯隊伍。
加拿大是許多逃亡者的首選終點站。那兒l833年就廢除了奴隸制,加拿大當局鼓勵逃亡奴隸在其廣闊的未經開墾的土地上定居。其中就有喬賽亞·亨森。
還是孩子的亨森在馬里蘭州目睹著全家人被賣給不同的主人,看到母親為了想把自己留在她身邊而遭受毒打。亨森利用命運給他的一切機會,干活勤勉,深受主人器重。
經濟困頓最終迫使亨森的主人將他及其妻兒送到主人在肯塔基州的一個兄弟處。在那兒干了幾年苦工之后,亨森聽說了一個可怕的消息:新主人準備把他賣到遙遠的南方腹地去農莊干活。這名奴隸將與自己的家人永遠分離。
只有一條路可走:逃亡。“我會認北極星,”許多年后亨森寫道。“就像圣地伯利恒的救星一樣,它告訴我在哪里可以獲救。”
亨森和妻子冒著極大的風險帶著四個孩子上路了。兩個星期之后,饑餓疲憊的一家人來到了辛辛那提市,在那兒,他們與地下鐵路的成員取得了聯系。“他們為我們提供了食宿,非常關心,接著又用車送了我們三十英里。”
亨森一家繼續往北走,最后來到紐約州的布法羅。在那兒,一位友善的船長指著尼亞加拉河對岸。“‘看見那些樹沒有?’他說,‘它們生長在自由的土地上。’”他給了亨森一美元錢,安排了一條小船,小船載著這位黑奴及其家人過河來到加拿大。
“我撲倒在地,在沙土里打滾,手舞足蹈,最后,在場的那幾個人都認定我是瘋子。‘他是個瘋子,’有個沃倫上校說。”
“‘不,不是的!知道嗎?我自由了!,’”
一個疑惑不解的小孩提的一個問題促使卡爾.格林思考:雖然他沒有貴重的財物,但他在其他許多方面卻是富有的。
富足的一生
卡爾.格林
首次面對這個問題是在2003年12月初,我第一次為救世軍搖鈴募捐的時候。當時我就站在沃爾瑪商場入口處門外,對每一位向我的紅壺里投入捐款的人都報以一聲謝謝和一個微笑。一位穿著整潔的婦人牽著她的幼子向我放壺的臺子走過來。她在錢包里摸著找錢時,孩子抬頭看了我一眼,問我:你窮嗎?當時他眼里充滿疑惑和好奇,時至今日仍歷歷在目。
嗯……我結結巴巴,邊想邊回答,“我比有些人擁有的多,但比其他人擁有的少。”母親因為孩子問了一個在社交上不該問的問題,訓斥了他一頓,他倆便匆匆地趕去購物。但孩子的問題卻一直留在我的心頭揮之不去。
我從不認為自己窮,但有些事實我不可否認。每當我填1040稅務申報表時,我都屬于收入最低的檔次。在過去的35年中,我只出去度過一次假。我的電視機是黑白的,還是八年前別人送給我的。
然而,想要得到其他那么多人都有的物質的東西,對我來說,只不過是轉瞬即逝的念頭而已。我的汽車是1999年的產品,到現在開了十萬五千英里,已經很破很舊了,但是它依然可靠。我的住房不大,但是很安靜,住著挺舒心。我的衣服很適合于我的工作,主要都在戶外。我對計算機的需求很少,可以在圖書館得到解決。
盡管有些東西我沒有,我并不感到貧窮。這是為什么呢?五十三年來我一直非常健康,我不但不生病,而且精力充沛,情緒飽滿。鍛煉對我而言是確確實實的快事,我樂于長距離步行,越走越有勁。我喜愛步行后隨之產生的一種‘什么都干得了’的心態。
我還十分珍惜我的創作才能。當我寫出美麗的詩句或編造出能把人逗樂的笑話時,我內心感到很富有。通過寫作而獲得的洞察力,不斷地令我驚奇。而與那么多寫作朋友交談,是我樂趣的主要源泉之一。
但是在我的生活中,有一個重要方面我并不那么富有。在一個對物質財富的追求投入如此多的心力的社會中,我覺得很不自在。
我年輕時曾與一位非常有趣的女士談過朋友。她對我說,對她而言,最重要的是“一個人的內心”。我以為我找到了非同一般的生活伴侶。后來我帶她到我的寓所。當時我住的是一個地下室經濟型小套間,只有幾件陳舊的家具。唯一新而舒適的椅子是書桌旁的那把。她來訪后不久,我們的關系就急轉直下。
她所看重的東西似乎突然有了變化,使我大為震動。在我的人生旅途上,這仍然是一個最難以忘懷的轉折點。
相對于人際關系而言,物質財富對我并不那么重要。我認為大多數人與我同感——除非當某一物品的缺失會引發社會后果時,人們才會有不同想法。電臺播放的一個商業廣告開頭這樣說:每一個人都想擁有一臺高檔電視……,購買這種電視機壓力千真萬確。也許每個人真的都想要一臺高檔電視機,畢竟沒有人想做一個無名之輩。
但是沒有這樣的電視機我也照樣活的快樂。事實上不專注于物質財富,對我而言相當自然。在這個世界上有很多人認為我活得很富足。
臨近歲末每當我系上救世軍的紅圍裙時,我的內心會發生變化。我非但不感到經濟上不自在,還開始感到一種真正的歸屬感。我搖鈴時,人們會停下腳步,給我講述他們的故事,講述他們遇到困難時受到幫助對他們多么重要。我感到我與人助人這件事深深地聯系在一起。在我搖鈴的時候,從未謀面的陌生人給我拿來熱乎乎的巧克力飲料,留給我一個久不消逝的微笑。無數的路人向我表達圣誕節的祝愿,使我感到溫暖。“謝謝你在這樣的冷天搖鈴。”“要不要我給你弄一杯咖啡?”“你做好事,上帝保佑你。”十二月是一年中我感到最富足的時候。
由于一個好奇的孩子提了一個簡單的問題,我在過去的四年中對自己的了解進了一步。當我審視貧窮究竟意味著什么時,我清楚了我最應感恩的是什么:我的有形和無形的幸運。
生活方式的改變
課文A
在美國,不少人對鄉村生活懷有浪漫的情感。許多居住在城鎮的人夢想著自己辦個農場,夢想著靠土地為生。很少有人真去把夢想變為現實。或許這也沒有什么不好,因為,正如吉姆·多爾蒂當初開始其寫作和農場經營雙重生涯時所體驗到的那樣,農耕生活遠非輕松自在。但他寫道,自己并不后悔,對自己作出的改變生活方式的決定仍熱情不減。
多爾蒂先生創建自己的理想生活
吉姆·多爾蒂
有兩件事是我一直想做的——寫作與務農。如今我同時做著這兩件事。作為作家,我和E.B.懷特不屬同一等級,作為農場主,我和鄉鄰也不是同一類人,不過我應付得還行。在城市以及郊區歷經多年的悵惘失望之后,我和妻子桑迪終于在這里的鄉村尋覓到心靈的滿足。
這是一種自力更生的生活。我們食用的果蔬幾乎都是自己種的。自家飼養的雞提供雞蛋,每星期還能剩余幾十個出售。自家養殖的蜜蜂提供蜂蜜,我們還自己動手砍柴,足可供過冬取暖之用。
這也是一種令人滿足的生活。夏日里我們在河上蕩舟,在林子里野餐,騎著自行車長時間漫游。冬日里我們滑雪溜冰。我們為落日的余輝而激動。我們愛聞大地回暖的氣息,愛聽牛群哞叫。我們守著看鷹兒飛過上空,看玉米田間鹿群嬉躍。
但如此美妙的生活有時會變得相當艱苦。就在三個月前,氣溫降到華氏零下30度,我們辛苦勞作了整整兩天,用一個雪橇沿著河邊拖運木柴。再過三個月,氣溫會升到95度,我們就要給玉米松土,在草莓地除草,還要宰殺家禽。前一陣子我和桑迪不得不翻修后屋頂。過些時候,四個孩子中的兩個小的,16歲的吉米和13歲的埃米莉,會幫著我一起把拖了很久沒修的室外廁所修葺一下,那是專為室外干活修建的。這個月晚些時候,我們要給果樹噴灑藥水,要油漆谷倉,要給菜園播種,要趕在新的小雞運到之前清掃雞舍。
在這些活計之間,我每周要抽空花五、六十個小時,不是打字撰文,就是為作為自由撰稿人投給報刊的文章進行采訪。桑迪則有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家務,她還照管菜園和蜂房,烘烤面包,將食品裝罐、冷藏,開車送孩子學音樂,和他們一起練習,自己還要上風琴課,為我做些研究工作并打字,自己有時也寫寫文章,還要侍弄花圃、堆摞木柴、運送雞蛋。正如老話說的那樣,在這種情形之下,壞人不得閑——賢德之人也歇不了。我們誰也不會忘記第一年的冬天。從l2月一直到3月底,我們都被深達5英尺的積雪困著。暴風雪肆虐,一場接著一場,積雪厚厚地覆蓋著屋子和谷倉,而室內,我們用自己砍伐的木柴燒火取暖,吃著自家種植的蘋果,溫馨快樂每一分鐘。
開春后,有過兩次泛濫。一次是河水外溢,我們不少田地被淹了幾個星期。接著一次是生長季節到了,一波又一波的農產品潮涌而來,弄得我們應接不暇。我們的冰箱里塞滿了櫻桃、藍莓、草莓、蘆筍、豌豆、青豆和玉米。接著我們存放食品罐的架子上、柜櫥里也開始堆滿一罐罐的腌漬食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果醬和果凍。最后,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、葫蘆、南瓜,谷倉里也儲滿了蘋果和梨。真是太美妙了。
第二年我們種了更多的作物,差不多就靠著從自家樹林砍伐的木柴以及僅僅100加侖的燃油過了冬。其時,我開始認真考慮起辭了職去從事自由撰稿的事來。時機選得實在太差。當時,兩個大的女兒肖恩和埃米正在費用很高的常青藤學校上學,而我們只有幾千美金的銀行存款。但我們一再回到一個老問題上來:真的會有更好的時機嗎?答案無疑是否定的。于是,帶著老板的祝福,口袋里揣著作為累積津貼的半年薪水,我走了。
那以后有過一些焦慮的時刻,但總的來說,情況比我們料想的要好得多。為了寫那些內容各不相同的文章,我為《體育畫報》爬進過黑熊窩;為《史密森期刊》替參賽的一組組狗套上雪橇;為《科學文摘》調查過尚普蘭湖水怪的真相;為《終點》雜志在明尼蘇達劃著小舟穿越美、加邊界水域內的公共荒野保護區。
我掙的錢遠比不上擔任全職工作時的收入,可如今我們需要的錢也沒有過去多。我掙的錢足以應付每月600美金的房屋貸款按揭以及一家人的日常開銷。那些開銷包括了所有支出,如音樂課學費、牙醫帳單、汽車維修以及大學費用等等。至于保險,我們買了一份低收入者的主要醫療項目保險。我們需要為每一個家庭成員的任何一項醫療費用支付最初的500
美金。醫療保險則支付超出部分的80%。雖然我們仍要支付小部分醫療費用,但我們的保險費也低——每年只要560美金——而我們給自己生大病保了險。除了這一保險項目,以及兩輛汽車每年400美金的保險,我們就沒有其它保險了。不過我們每年留出2000美元入個人退休金賬戶。
我們通過節約開支而又不明顯降低生活水準的方式來彌補收入差額。我們每個月仍出去吃一兩次飯,不過現在我們光顧的是當地餐館,而不是城里的高級飯店。我們仍去密爾沃基聽歌劇看芭蕾演出,不過一年才幾次。我們肉吃得少了,酒喝得便宜了,電影看得少了。鋪張的圣誕節成為一種回憶,我們把完成稿約作為度假的一部分??
我想,不是所有熱愛鄉村的人都會樂意過我們這種生活的。這種生活需要一些特殊的素質。其一是耐得住寂寞。由于我們如此忙碌,手頭又緊,我們很少請客。在作物生長季節,根本就沒工夫參加社交活動。吉米和埃米莉雖然參加學校的各種活動,但他倆大多數時間也呆在家里。
另一項要求是體力——相當大的體力。小范圍里實現自給自足的途徑是抵制誘惑,不去購置拖拉機和其它昂貴的節省勞力的機械。相反,你要自己動手。我們僅有的機器(不包括割草機)是一臺3馬力的小型旋轉式耕耘機以及一架l6英寸的鏈鋸。
沒人知道我們還能有精力在這里再呆多久——也許呆很長一陣子,也許不是。到走的時候,我們會愴然離去,但也會為自己所做的一切深感自豪。我們把農場出售也會賺相當大一筆錢。我們自己在農場投入了約35,000美金的資金,要是現在售出的話價格差不多可以翻一倍。不過現在不是出售的好時機。但是一旦經濟形勢好轉,對我們這種農場的需求又會增多。
但我們主要不是為了賺錢而移居至此的。我們來此居住是因為想提高生活質量。當我看著埃米莉傍晚去收雞蛋,跟吉米一起在河上釣魚,或和全家人一起在果園里享用老式的野餐,我知道,我們找到了自己一直在尋求的生活方式。
第二篇:課文翻譯
U1 人在自然界
亞歷山大·斯伯金
人類生活在大自然的王國里。他們時刻被大自然所包圍并與之相互影響。人類呼吸的空氣、喝下的水和攝入的食物,無一不令人類時刻感知到大自然的影響。我們與大自然血肉相連,離開大自然,我們將無法生存。
人類不僅生活在大自然之中,同時也在改變著大自然。人類把自然資源轉變為各種文化,社會歷史的財富。人類降服并控制了電,迫使它為人類社會的利益服務。人類不僅把各種各樣的動植物轉移到不同的氣候環境,也改變了他生活環境的地貌和氣候,并使動植物因之而發生轉變。
隨著社會的發展,人類對大自然的直接依賴越來越少,而間接的依賴卻越來越多。我們遠古的祖先生活在大自然的威脅及破壞力的恐懼之中,他們常常連基本的生活物資都無法獲取。然而,盡管工具不甚完備,他們卻能同心協力,頑強工作,并總是有所收獲。在與人類的相互作用中,大自然也發生了改變。森林被破壞了,耕地面積增加了。大自然及其威力被看成是和人類敵對的東西。譬如,森林被認為是野性的和令人恐懼的,因此人類便想方設法使其面積縮小。這一切都是打著“文明”的旗號進行的,所謂“文明”,就是人類在哪里建立家園,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。
然而,隨著歲月的流逝,人類越來越關注的是在何處得到和如何得到生產所需的不可替代的自然資源的問題。科學與人類改變大自然的實踐活動已經使人類意識到了工業在改變地球的進程中對地質產生的重大影響。
目前,人與自然以及自然與社會整體之間過去存在的動態平衡,已呈現崩潰的跡象。生物圈中所謂可替代資源的問題變得極為尖銳。人類和社會的需求,即便是簡單得像淡水一樣的物質,也變得越來越難以滿足。清除工業廢物的問題也變得日益復雜。
現代技術的特征是生產和使用日益豐富的人工合成產品。人們生產成千上萬的人工合成材料。人們越來越多地用尼龍和其他人造纖維把自己從頭到腳地包裹起來,這些絢麗的織物顯然對他們無益。年輕人或許很少注意到這一點,他們更關注的是外表,而不是健康。但是上了年歲之后,他們就會感受到這種有害的影響。
久而久之,這些合成物質轉變成廢棄物,那些原本毒性不大的物質在自然循環中變為極其有害的物質。自然科學家和哲學家如今都在問自己這樣一個問題:人類對生物圈的破壞難道是無法避免的嗎?
人與大自然的關系——生態環境的危機——已經成為一個全球性問題。這一問題的解決之道在于理性而明智地協調生產和對大自然的關愛之間的關系,這不僅要依靠個人、企業或者某些國家的力量,而且要依靠全人類的力量。解決人與大自然關系危機的方法之一,就是使用太陽能、風能,海洋能等資源,以及其他尚不為人所知的宇宙中的自然能。但是,回到我們原先的主題上,令人難以接受的事實是那些違背了自然規律、破壞了生物圈和諧的人類行為將會帶來災難,而這種災難也許是全球性的。古代東方智者的話講得真是恰如其分:朋友們,你要是親近大自然,大自然就會用那永恒不變的規律永遠呵護你!
U3 聲譽
梅爾文·霍華茲 聲譽極像一個追逐自己尾巴的動物,抓住了以后除繼續窮追不舍外,再也不知道還能做什么。聲譽以及隨之而來的名氣迫使名人陷入窮途末路。真有點諷刺意味,不是嗎? 名人有名多因有一技之長,如唱歌、跳舞、繪畫、寫作等等。成功的表演者展示出一種風格,獲得聲譽。而且這種聲譽常常使這位表演者確信,必須把這種風格發揚光大,因為這就是大眾所需要和喜愛的。可是隨著時間的推移,如果歌手年復一年地用老調唱老歌,畫師畫千篇一律的風景或畫像,演員反復飾演同一角色,他們勢必都會感到厭煩。由于公眾的要求,藝人竟變成了自己功名的奴隸。倘若他或她想改變筆調、舞步、唱腔的話,大眾就會棄他而去,轉而把那飄忽不定的聲譽賜予他人,一段時間后再轉給他人,這樣不停地轉下去。3 一個人有了名譽,就有了名氣,就能贏得忠實的追捧者的高度關注,在任何領域都是這樣。一個表演者很容易相信,自己的成就當真和新聞報道的一樣大。可是大多數人、大多數藝人并沒有得到美譽和財富。那些失敗的表演者又如何呢?其他任何一個失敗者會又如何呢?奇怪的是,對許多人而言,失敗也是有回報的!有些人對你表示憐憫,他們慶幸自己不是你。你的親朋好友也會降低對你的期望,使你不必去和那些比你有天賦并獲得成功的人較量。他們會找出種種借口來解釋你不能功成名就的原因:你太敏感了呀;你對金錢沒有興趣呀;你對聲譽所能帶來的權力不感興趣呀;因為聲望要使你喪失隱私,所以你不感興趣呀;等等。所有這些都是借口,但對失敗者或假裝不在意自己失敗的人來說,卻是安慰。4 歷史充分證明,有些人在一生的某個時刻遭遇失敗,的確能激發他們更加努力地追求成功,繼續對自己充滿信心。美國小說家托馬斯·沃爾夫的第一部小說《安琪兒,往家里看吧!》被退稿39次才得以出版,才使他開始了他的寫作生涯并贏得了聲譽。貝多芬不屈服于他殘暴、專橫的父親,還忍氣吞聲當過樂師,但終于克服一切,成為世界上最偉大、最著名的音樂家。托馬斯·愛迪生10歲左右,還在上四年級的時候就被趕出教室,因為在老師的眼里,他腦子笨,又不乖。以失敗為動力,奮發有為,成名成家的例子還有很多。但遺憾的是,對大多數人來說,失敗就是奮斗的結束,而不是開始。成名的失敗事例即使有,也不多見。5 那么,人們為什么要追求聲譽呢?你追求聲譽嗎?你希望許多人都知道你、贊賞你嗎?你想得到那些往往伴隨聲譽而來的金錢嗎?你想要媒體注意你臺上臺下的一言一行嗎?顯而易見,在某些領域,出了名就意味著要成為那些不贊同你的人和諸多媒體的抨擊目標。聲譽把你置于所有的燈光下,一邊給你權力和威望,一邊把你變得不像你:你必須成為大眾心目中的你,而不能是那個真實的你或你可能成為的那個人。但是,為什么人人都追求聲譽呢?我想到了以下幾個理由:為了在某些方面展示才華;為了贏得他人的敬仰和愛慕;為了成為人人談論的人物;為了讓親朋好友看到你比他們想象得還要優秀。也許你還能列出其他理由,但我覺得以上這些理由是相當普遍存在的。對那些拼命追求聲譽、財富和名望的人們,我想說:祝你們好運。但是當你已經抓住了自己的尾巴,即成功和聲譽之后,你打算怎么做呢?一直追逐下去嗎?你若確已抓住了尾巴,那就舍命也不要松手。我盼你們不久都功成名就,或近乎功成名就吧!
U4 工作、勞動和玩耍
威斯坦·H·奧登 就我所知,漢娜 ?阿倫特小姐是界定工作和勞動之間本質區別的第一人。一個人要想快樂,第一要有自由感,第二要確信自己有價值。如果社會迫使一個人去做他自己不喜歡的事,或者說,他所喜歡做的事被社會忽視,看作沒有價值或不重要,那他就不會真正快樂。在一個嚴格意義上已廢除奴隸制的社會里,一個人做的事情是否具有社會價值取決于他是否為完成此項工作得到了報酬。然而,今天的勞動者可以被稱為名副其實的工資奴隸。如果社會給一個人提供一份他本人不感興趣的工作,他出于養家糊口的需要不得已才從事這項工作,那這個人就是一個勞動者。與勞動相對的是玩耍。玩游戲時,我們能從中得到樂趣,否則就不會玩這個游戲。但這完全是一種私人的活動,我們玩不玩這個游戲社會是不會關注的。3 處在勞動和玩耍之間的是工作。如果一個人對社會為他支付報酬的工作感興趣,他就是一個工作者。從社會角度看是必需的勞動在他自己看來卻是自愿的玩耍。一個職位是勞動還是工作,并不取決于這個職位本身,而是取決于占據這個職位的個人自己的情趣。這種差異與體力勞動和腦力勞動之間的差異并不吻合。譬如,一個園丁或者皮匠也許就是一個工作者,而一個銀行職員則可能是一個勞動者。一個人是工作者還是勞動者可以從他對閑暇的態度上看出來。對于一個工作者來說,閑暇不過是他需要放松、休息從而進行有效工作的幾個小時,所以,他可能只有少量的閑暇,而不會有大量的空閑。工作者可能會死于心臟病,并會忘記自己妻子的生日。而對于勞動者來說,閑暇就意味著擺脫強制,所以,他自然會想象:他不得不花費在勞動上的時間越少,而自由自在地玩耍的時間越多,那才越好。在一個現代化的技術社會里,總人口中有多大比例的人能夠像我一樣有幸成為工作者呢?我估計大概有16%,而且,我認為這個數字將來也不會增加。5 技術和勞動的分工成就了兩件事:通過在許多領域取消了特別才能和技術的需要,把過去本來令人愉快的大量受雇職業的工作變成了令人厭倦的勞動;通過提高生產力,縮短了勞動所需的時間。已經可以想象出這樣一個社會:其人口的大多數,也就是其中的勞動者們,將會享受到早期貴族們才能享受到的幾乎同樣多的休閑。當人們回想起過去貴族們的舉止行為時,前景并非樂觀。的確,在未來這樣一個大眾社會里,人們要解決“無聊”這個問題,也許比過去的貴族們要困難得多。后者(貴族們)把他們的時間都儀式化了,譬如,有打松雞的季節,有在城鎮消磨的季節等等。廣大民眾更有可能以時尚來取代一成不變的儀式,而時尚將會為了某些人的經濟利益頻繁地變化。再者,廣大民眾也不會再去狩獵,因為,要不了多久可供獵取的動物就沒有了。至于貴族們其他的消遣項目,比如賭博、決斗和戰爭,人們可以輕而易舉地從危險駕駛、吸食毒品和毫無理性的暴力行為中找到同樣的樂趣。工作者很少從事暴力活動,他們可以把自己的“敵對心理”用在工作上,不管是工匠的體力活,還是科學家、藝術家的腦力活。“敵對心理”在腦力勞動中的作用可以在“緊緊咬住問題”這個短語里得到恰如其分的表達。
U5 返璞歸真 琳達·韋爾特納 “我們討論的是簡化生活,而不是物質匱乏,”我的朋友薩拉解釋說,“絕對不是你不可以做你喜歡的那些事情,而是你在改變,不再喜歡同樣的事情罷了。一些舊的習慣看上去是那樣的浪費又不能令人滿意,你真的對它們失去了興趣。所以你仍然擁有你需要的每一件東西――只不過不需要花那么多的錢罷了。” 當我第一次遇見他們時,薩拉和邁克爾夫婦雙雙從業,擁有自己的住宅和用一大筆貸款購置的一條大船。隨著女兒的出世而他們又想親自撫養她,他們開始對“自愿簡樸”的理念產生了興趣。他們倆誰都不愿意把他們視為生活中最重要的部分僅僅局限于上班前的一小段時間和下班后已疲憊不堪的那幾個小時。“許多人認為,因為有了孩子而且東西越來越貴,唯一的辦法就是更加努力地工作以便掙更多的錢。其實這并不是唯一的辦法,”邁克爾堅持說。4 這對夫妻的決定是把兩份全職工作業換成兩份半日工作,并且削減消費。他們決定只把錢花在有助于實現他們的主要目標的東西上:構建一個把家庭和友誼、工作和娛樂融為一體的生活天地,而且還是一個不浪費地球資源的生活天地。現在他們還在原來的那個近郊社區,住在一幢自己設計的、漂亮而節能的房子里。按許多標準來看,房子雖然小了點,卻容易清掃、布置、維修和供暖。一層是個大房間,廚房靠墻,擺著一張樺木餐桌和吃飯用的幾把椅子;一張舒適的長沙發和一個柴爐就把日常起居的范圍圈定了;角落是工作區。樓上是他們的臥室、一個薩拉和邁克爾共用的辦公室和一間浴室。整幢房子明亮簡潔,同周圍環境十分和諧。很快,前門外還要建一個太陽能溫室。6 一對只有兼職工作的夫妻怎么會有錢建造自己的房子、擁有一輛汽車并同另一對夫妻共享一艘小船,而且所有這一切都不曾貸款呢?他們如何能夠維持足以提供他們想要的“一切”的那樣一種高生活水平呢?他們放棄的而且不再懷念是哪些東西呢? 7 首先,他們放棄了亂七八糟的昂貴東西:(浴室)藥柜里滿滿的從來不用的化妝品和在柜臺上隨時可以買到的藥品;堆放在廚房壁柜里的最終只會丟棄的各種東西。薩拉和邁克爾共用的那個衣柜足可以裝下他們必需的一些衣物,其中許多還是出自L.L.比恩公司的做工精細的經典款式呢。“我不斷地把東西送給別人,”薩拉解釋道。通過篩選和丟棄并憑借他們對所擁有的東西的了解,薩拉和邁克爾清楚地知道他們到底真正需要什么。8 他們沒有洗碗機,他們家那幾只手工陶制的碟子根本裝不滿一臺洗碟機。他們沒有衣服烘干機;冬天把濕衣服晾在室內也就不需要增濕器了。薩拉的黑發很短,所以用不著吹風機、電動卷發夾或電動燙發鉗。他們的前院長滿了樹,所以也不需要動力割草機或電動修枝剪。他們沒有電視機,所以他們和孩子的腦子里都不會一直充滿各種新玩具、新物品和新誘惑的圖像。他們節省了通勤時代上下班必須支付的開支:另外的一輛車、汽油費、職業裝、午餐和經常外出吃晚餐的開銷以及保姆費,換來的則是時間――用于關注生活質量的時間。他們已不再使用紙產品,不再吃加工過的食品,不再享受昂貴的嗜好、觀看首映電影、上餐館以及付錢接受別人的服務。取而代之的是他們所喜歡的自家烹飪、周中的家庭野餐、上圖書館借書、參加社區的藝術活動、逛廉價舊貨商店以及自己動手做事。10 “那種渴望獲得更多東西的感覺是我們這個文化的一個重要組成部分,而且還會永遠繼續下去,”薩拉說。“但是,你賺1萬5千美元還是5萬美元并不重要。這世上總有許多你希望自己能買得起的東西。錢真的不是導致我們改變生活方式的原因。我們這樣做是為了個人的滿足。對于任何一個想簡化自己生活的人來說,基本規則只有一個:如果一件事不能令人滿意,那就索性不要去做。” 薩拉和邁克爾借給我一本手冊,名為《營造簡樸生活方式的99種方法》,里面全是適用于任何生活狀況的實用可行的建議。我仔細地閱讀了,在一些方面我給自己打了高分,而在另一些方面我為身上存在的社會所認可的不理智行為感到驚訝。12 那天晚上,我陪女兒去購物,碰巧看見一條和我們的廚房墻紙顏色匹配而價錢又不貴的擦手毛巾和一雙漂亮得難以抵擋其誘惑的“特價”涼鞋。當我站在停車場時,感覺自己花了11美元離開商店之后并沒有比進商店時更加開心,此時此刻我覺得自己就像個孩子,面對自己的一時沖動竟會不由自主。13 我們乘坐的這只購物旋轉木馬,其實是一個幻覺世界,但由于它不停地旋轉并富有刺激性,有時我們很難找到決心和勇氣從木馬上下來。
第三篇:課文翻譯
1.商務及職場社交無論是在職場社交場合還是與客戶的會談,第一次與人會面時,一定要看上去很體面。換句話說,你的衣著必須符合當時的場合。會面前對會面場合做一些了解或與主辦方聯系一下,有助于你選擇合適的衣著。如果你還是不確定,穿得正式一點總比穿得隨便要好一些。你不僅好考慮穿什么的問題,還要考慮怎么穿的問題,所以至少要保證你的衣服干凈整潔而且熨燙平整。儀容也是第一印象的重要組成部分。頭發要整潔,絕對不能亂糟糟的。對于男士而言,胡子要么刮干凈,要么修整齊。對女士來說,淡妝總是要比濃妝好。淡淡的香水或古龍水也是可以的,但不要把整個屋子都弄得香噴噴的,熏到別人。最后,可以選取一兩件雅致的首飾略作點綴。關于姓名胸牌,還有一個細微但鮮為人知的細節——胸牌應該佩戴在右肩位置,這樣別人走過來打招呼、握手時就能一眼看到你的姓名,便于問候時相互稱呼,否則需要將視線移到對方身體的另一側去看胸牌。接下來就是握手和問候。握手要簡單——伸出右手,優雅而堅定地握對方的手。不要用力過猛,也不要四只手抱在一起交叉握手。手上有汗的時候不要握手。如果你因緊張而掌心出汗,那就準備一個手帕放在兜里,和別人握手之前把汗擦干凈。問候時應該盡量簡短,一定要認真聽別人的名字。比方說,我可以在商務會面中這樣介紹自己:“您好。我是蘭德爾·漢森博士,精英網創始人。”談吐應清晰、準確。為確保在職場社交場合留下美好的第一印象,最后一條建議就是談話時話題不要總是圍繞自己。希望別人加入談話,一定要記著稱呼他(她)的名字。當然了,你可以談論自己,但不要把話題始終放在自己身上,講自己的事情時要盡量簡短。尋找自己與對方的共同點,聊一聊雙方都感興趣的事情。當然還應避免談論有爭議的話題,比如宗教、政治和性。如果你性格風趣幽默,談話中可以顯露一些,但也要展現出自己嚴肅的一面。
2.求職面試由于求職面試通常是你與雇主第一次面對面的交流,第一印象至關重要。提前大約15 分鐘到達面試地點,這樣可以有足夠的時間找到確切的辦公室,或者去洗手間最后整理一下儀容,也可以在面試之前再整理一下相關材料。要禮貌對待工作人員,你給他們留下的印象也是決定錄用與否的一項因素。當然,考究的穿著和得體的儀容是很重要的。到達面試地點后,嘴里不要吃東西,檢查牙縫里是否沾了食物,面試之前不要吸煙,并關閉手機。面試過程中,應面帶微笑,并與面試官有良好的目光交流,這些都
是留下好印象的辦法。從容自如地回答問題(充分展示自己之前做的準備),并向面試官問一些問題,都是留存良好印象的關鍵。如果能在面試后寫一封感謝信,那么第一個好印象就基本上是鐵板釘釘了。
3.初入職場你給同事和上級留下的第一印象對建立自己良好的聲譽有著長遠的影響。剛工作的最初幾天或幾周,應稍早一些到達單位,不要在不該休息時休息,下班時不要比部門里大多數人走得早,盡量不請病假、事假。在工作過程中,應發揮團隊精神,甚至在團隊
需要時,可以主動承擔更多的工作。多聽少說,在為自己建立可靠,有團隊精神的聲譽之前,不要自吹自擂。同時也應避免參與辦公室內的拉幫結伙和八卦閑聊。最后要提醒的是在工作時間要盡量減少個人通訊,包括電子郵件、即時通訊和電話。
4.結語你可能覺得給人留下良好的第一印象主要是注意一些常識性的細節,沒錯。然而我們還是會時不時地聽到招聘人員和用人單位說那些求職人員表現很糟糕的事情——從而形成了糟糕的第一印象(通常也是最后的印象)。運用你的常識,并遵循上文中的建議,你一定會給用人單位留下良好的第一印象。
第四篇:課文翻譯
第1單元 避免兩詞 銘記兩詞
在生活中,沒有什么比頓悟更令人激動和興奮的,它可以改變一個人——不僅僅是改變,而且變得更好。當然,這種頓悟是很罕見的,但仍然可以發生在我們所有人身上。它有時來自一本書,一個說教或一行詩歌,有時也來自一個朋友。
在曼哈頓一個寒冷的冬天的下午,我坐在一個法國小餐館,倍感失落和壓抑。因為幾次誤算,在我生命中一個至關重要的項目就這樣落空了。就因為這樣,甚至連期望看到一個老朋友(我常常私下親切的想到的一個老人)的情形都不像以前那樣令我興奮。我坐在桌邊,皺起眉頭看著色彩多樣的桌布,清醒的嚼著苦澀的食物。
他穿過街道,裹著舊棉襖,一頂帽子從光頭打下來,看上去不像是一個有名的精神病醫生,倒像是一個精力充沛的侏儒。他的辦公室在附近到處都有,我知道他剛剛離開他最后一個病人。他接近80歲,但仍然扛著一個裝著滿滿文件的公文包,工作起來仍然像一個大公司的主管,無論何時有空,他都仍然 愛去高爾夫球場。
當他走過來坐我旁邊時,服務員早已把他總是要喝的啤酒端了過來,我已經幾個月沒有見他了,但他似乎還是老樣子。沒有任何寒暄,他就問我“怎么了,年輕人?”
我已經不再對他的樣子感到奇怪,所以我詳細地把煩惱告訴他。帶著一絲憂傷的自豪。我盡量說出實情,除了我自己,我并沒有因為失望而責備任何人。我分析了整件事情,但所有負面評價以及錯誤仍然繼續。我講了約有十五分鐘,這期間老人只是默默的喝著啤酒。我講完后,他取下眼鏡說:“到我的 辦公室去。” “到你的辦公室?你忘了帶什么了嗎?” 他和藹的說“不是,我想看看你對某些事情的反應,僅此而已。”
外面開始下起小雨,但他的辦公室很溫暖,舒服,親切:放滿書的書架靠著墻壁,長皮沙發,弗洛伊德的親筆簽名照,還有墻邊放著的錄音筆。他的秘書回家了,只有我們在那里。老人從紙盒里拿出一盤磁帶放進錄音筆,然后說:“這里有到我這來求助的三個人的簡單錄音,當然,這沒有說明具體是哪三個人。我想讓你聽聽,看你是否能找出雙字詞的短語,這里是在三個案例中共有的。”他笑道:“不要這么困擾,我有我的目的。”
對我來說,錄音中三個主人共有的東西不是什么快樂的東西。首先講話的是一個男人,他在生意中經歷了一些損失或失敗,他指責自己沒有辛勤工作,也沒有遠見。接下來說話的是一個女人,她還沒有結婚,因為對她寡婦母親的強烈的責任意思,她傷心的回憶了所有擦肩而過的婚姻機遇。第三個說話的是一位母親,她十多歲的兒子在警察局有麻煩,她總是不停地責備自己。
老人關掉收音機,側身坐到椅子上:“在這些錄音中,有一個短語像病毒一樣的出現了六次。你注意到了嗎?沒有?噢,這可能是因為幾分鐘前你在餐館說過了三次。”他拿起磁帶盒扔給我。“正好在標簽上有那兩個傷心的詞語。” 我向下一看,那里有兩個清晰的紅色的印字:如果。
“你受驚了嗎?”老人說:“你能想象我坐在這把椅子上以這兩個詞開頭的話有多少次了嗎?他們總是對我說:如果換一種方法做——或根本不去做。(如果我沒發脾氣、沒有做那虛偽的事、沒有說那愚蠢的謊言。如果我聰明點,或更無私點,或更自控點。)直到我打斷說話他們才會停止。有時我讓他們聽你剛說過的錄音。我對他們說(如果你停止說如果,我們就已取得進展了。)”
老人伸出雙腳,說:“問題是,‘如果’并沒有改變任何東西。它使那人面對錯誤——后退而非前進,那樣只是在浪費時間。最后,要是你讓它成為一個習慣,它就會變成真的障礙,變成你不再去做嘗試的借口了。”
“現在回到你的情況:你的計劃沒成功,為什么?因為你犯了某種錯誤。唔,這個沒關系,畢竟錯誤誰都會犯,我們也從中學到東西。但是,當你告訴我那些東西時卻悔恨這個,后悔那個的時候,你還沒有從錯誤中學到什么。”
“你怎么知道呢?”我用一種辯駁的語氣問道。
“因為你還沒有從過去中走出來。你根本沒提及到未來。在某種程度上——老實說,——現在你仍沉溺于過去。我們每個人心目中都有一個根深蒂固的不合理的想法——我們會犯一些常犯的的錯誤卻又認為理所當然。畢竟當你提到受過的災難和挫折時,你仍然是主角和焦點。”
我悲傷地搖了搖頭,說:“嗯,那還有什么能補救的嗎?” “有,轉移焦點,”老人馬上答道,“更換關鍵字,用一個賦予動力,而不是拖后腿的詞來替換它。”
“那你能推薦這樣的詞給我嗎?” “當然可以,去掉‘如果’,換上‘下次’。” “下次?”
“對,我已經在這房間里見識過它產生的奇跡。只要一個病人不斷對我說‘如果’,他就麻煩了。但是假如他注視著我說‘下次’的話,我知道他就快度過難關了。這意味著他已經運用從經歷中吸取的教訓,不論曾經多殘酷或痛苦;也意味著他開始推開悔恨的阻礙繼續前進,采取行動重新生活。你嘗試看看你也會明白的。”
我的老朋友停止了話題。我能聽到外面雨點正濺落在窗戶玻璃上。我嘗試著從大腦中擠出另一個詞來替代它。當然,這只是想象,但我感覺到新詞毫無疑問地嵌入了我的腦海? 老人略顯僵硬地站起來,說:“噢,下課了!我真的很高興能與你見面,年輕人,一直都是!你能幫我攔輛出租車嗎?我也該回家了。”
我們從大樓出來,走進雨夜里,我發現了一輛空車,開始另一個路人卻比我快更快。“哎 呀,如果我們早下來十秒鐘的話,我們就攔到那輛車了!”,老人狡猾地說。得到暗示的我笑著說:“下次我一定跑快一點。”
“這就對了,就是這樣!”老人說著,順手把那引人發笑的帽子拉下來圍著他的耳朵。有一輛車緩緩駛來,我為老人打開車門。他笑著,揮手走了,我再也沒有見過他。一個月之后,他因為心臟病突發而辭世了,可以說是很安詳地死去。
那個曼哈頓雨天已過去一年多了。然而,時至今日,每當我腦海浮現‘如果’這個詞時,我馬上以‘下次’取而代之。然后,我等待著那幾乎感受到的“ 嘀嗒”聲的響起。當聽
到它時,我又想起那位慈祥的老人。
盡管只是永恒中的一個小小片段,但這就是他所想要的。
第二單元 推遲的藝術
“今天能做的事情決不要推到明天。”切斯特菲爾德伯爵在1794年勸告兒子時說道,但是這位文雅的伯爵卻從沒有抽出時間來完成與孩子母親的婚禮,也沒有戒除讓約翰遜博士此類名人在接待室久候的壞習慣,這足以證明,即使是有心人,也絕非毫無拖延。羅馬的一位大將軍昆塔斯 費邊 馬克西姆斯為了贏得盡可能多的喘息機會,推遲戰斗時間,被冠以“拖延者”。摩西為了使自己向法老傳遞耶和華法令過程中的猶豫合理化,推搪自己語言有缺陷,當然,哈姆雷特把延遲上升為一種藝術形式。
世界上的人基本上可以分成均勻的兩半:拖延者和馬上行動者。有些人二月份就準備好了個人所得稅,預先償還抵押借款,在常人難以忍受的6點半鐘準時吃飯,而另外一些人則樂于在9點或10點鐘時吃些剩菜剩飯,錯放賬單和文件以期延長繳稅的期限。他們非要等到信用卡總部警告他們后果自負才肯去支付信用卡的賬單。就像浮士德所遭遇的那樣,他們推遲去理發店,看牙醫或醫生。
盡管延誤會帶來諸多不便,但延遲經常可以激發和喚醒具有創新意識的靈魂。寫下許
多成功小說和劇本的作家瓊克爾說到,她要把廚房每個湯罐頭和醬瓶子上的標簽看上一遍后,才能安心坐在打字機旁。許多作家都關注著他們任務之外的大小瑣事,譬如關注在緬因州法國人海灣和巴爾海港進行的海岸和土地測量,其中的地名,如古金斯暗礁、布倫特池塘、海鷗小山、伯恩特豪豬、朗豪豬、希波豪豬以及鮑爾德豪豬島,都激起了他們的想象。
從“拖延者”年代到當今世紀,推遲的藝術實際上被軍事(“趕快和待命”)、外交和法律壟斷了。在過去的年代里,英國殖民地總督面對當地人的起義,可以手中拿著杯香檳,安逸地思考民族叛亂的形勢,他應該慶幸沒有電傳和打印機在一旁喋喋不休地傳遞著命令,一會兒是增加機關槍啊一會兒又是增派軍隊啊。直到二戰時,美國將軍還可以和敵方將軍達成協議,休一天運動假,去掠奪村民的雞和酒,明日再戰。律師是世界上最積習難改的延誤者。據一個來自貝弗利山的,號稱從不拖延的推銷員弗蘭克.內森敘說,“沒有留下遺囑就去世的律師數不勝數。”
無志者,事也成。當然,慢性拖延和刻意拖延是有差別的,特別是在高層商業中。美國銀行集團總裁理查德·曼德巴赫說,企業動態學鼓勵謹慎行事,由此滋生了延遲。他提到,倉促行事往往會進入尷尬的局面和付出沉重的代價,信息爆炸鼓勵了那些為自己的懶惰找借口的人——另一個報告等著讀,另一個權威人士等著咨詢。曼德巴赫說:“數據的充足和泛濫之間總有條微妙的分界線。”
他的觀點被廣為接受。隨著政府負擔日益加重和社會形勢日趨復雜,官僚化盛行開來,其目的就是使政策制定者墨守陳規、尋求妥協和重新評估——以此防止做出草率的決定。水門事件時期政府所表現出來的中央集權化已經蔓延至經濟機構等等廣闊的領域,使得拖延成為世界范圍的一種生活方式。在各種語言中有關推遲的短語星羅棋布——從西班牙的manana(在將來某個不確定時間)到阿拉伯 bukrafil mishmash(字面意思是“明天的杏樹”,其含義是“等到花兒也開了”。)學術界也很尊崇拖延。南加利福尼亞大學社會學家伯納德*斯克拉每天辛辛苦苦才寫出三至五頁的東西來。他坦稱:“我很多朋友對著白紙都感到很痛苦。我們有各種各樣的理由:教學壓力,家庭責任,查看新書,搜索注腳。”
心理學家堅決認為女人是最堅持不懈的遲延者,雖然很多心理學家(每小時加收50美金)本人就非常拖拉。拉爾夫*格林森博士是加利福尼亞大學洛杉磯分校的臨床精神病療法的教授(他曾是瑪麗蓮*夢露的精神病醫師),看待延遲時比較溫和。他說:“很多人都在回避,逃避,拖延揭露真相的那一刻,直到最遲的極限為止。”但是佐治亞洲心理學家喬恩*費根認為,遲延是潛意識用來區分事情重要性級別的一種方式。“當我拖延時,一般總是存在著某種緣由。”費根說,“我能感覺到它,但是我也說不出個之所以然。”
事實上,遲延有著悠久而光榮的歷史,它意味著如果推遲些許時間,許多主意和決定就有可能得到改善,推遲做決定本身就是一個決定,這不無道理。議會過程的實質就是一個遲延和慎重的體系。就此而論,名畫,樂章,書籍或者布蘭西姆府邸的建筑物也是如此。布蘭西姆府邸耗用了馬爾伯勒公爵的建筑師及工人們15年的時間才建成。在這個過程中,設計可能不斷成熟及完善。確實,倉促會葬送了雅致。《時之劍》的作者T*H*懷特曾寫道,時間“并不是注定要一小時一小時,或者一天一天的耗費掉,而是應該細膩地、緩慢地、從容地品嘗一番。”換句話說,我們應該這樣說:今天不必要做的事,無論如何要推到明天來完成。
第四單元 對蔑視法律者的警告
遵紀守法是美國歷史上最為悠久的政治問題,也可能是人們最喜愛探討的政治問題。數
百萬美國人從來不認為自己曾經違法,更不用說犯罪了,這一顯而易見的事實令人厭煩心痛。雖然人們制定了法規來保護社會并促進其發展,但是上述美國人卻享有了越來越多的自由。事實上,當今社會充斥著非法亂丟垃圾、騙稅、非法制造噪音和機動車秩序混亂的現象,以致于藐視法律的行為有時候讓人看起來代表了未來發展的潮流。哈佛大學的社會學家戴維·里斯曼察覺到,大部分美國人會草率地認為,觸犯一些據稱微小的錯誤是理所當然的事情。他早先說,美國社會的倫理道德正面臨著逐漸淪落為“傻子才會遵守規則”這種危險的情況。
支持里斯曼這一說法的證據是再明顯不過的了,藐視法律者以各種各樣的方式存在,其數目令人吃驚。喜歡涂鴉的人把公共場所變成了視覺垃圾,騎自行車的人經常把車騎得好像兩輪的交通工具不受所有的交通法規約束一樣。喜歡亂丟垃圾的人把自己的社區變成了垃圾堆。一陣一陣的法規雖然到處都是 來勢洶洶,但是卻無法把高分貝的便攜式無線電廣播電臺從公共場所清除出去,這就像早先的法律無法消滅因啤酒飲用過度而導致騷擾眾多公園的流氓行為一樣。令人絕望的是,吸食煙草上癮的人仍對“禁止吸煙”的標記熟視無睹。穿著體面的吸食大麻的人再也不會為了分發煙卷而勞煩自己,巧妙的避開公眾的視線,公然使用可卡因這一丑行正在中上階層人生活當中逐漸惡化。此外還有〔一邊說“各位好”一邊行走〕亂穿馬路的人。
藐視法律這種行為所帶來的危險在不同情況下相差很大。在人行道上吐痰的人雖然令人討厭,但是就對他人構成的危險來說明顯要小于在未經批準的地方非法掩埋危險的化學廢棄物的公司。在地鐵里面襲擊乘客的人所構成的生命危險要小于漠視防火安全法規的房東。在危險的藐視法律的行為中,最為直接且最容易計算的也碰巧是人們最容易看得見的。其罪魁禍首就是美國的司機,他們當今的違法行為累計起來構成了對公眾安全的巨大損害。其危險從日常的雙行停車堵塞城市街道到酒后駕車每年令25000人喪生、至少650000人受傷,不一而足。開闊公路上違反法律超速駕駛的情況又怎樣呢?新近的調查顯示,在一些州際公路上,83%的司機通常對聯邦政府制定的每小時55英里的時速限制視而不見。
在所以上述現象中,最為公然的藐視法律的人當屬擅闖紅燈者。波士頓藐視停止信號的情況相當嚴重,當地居民流傳的一則趣聞說有位出租車司機堅決認為紅燈“只是作裝飾用的。”紅燈控制交通的力量似乎在各個地方都在削減。在洛杉磯,闖紅燈可能已經成為這座城市最為普通的違反交通的現象。在紐約,通過十字路口就像玩俄羅斯輪盤賭一樣。羅伯特.麥吉里警長承認:“關于人們是否會在紅燈前面停下來,當今的幾率是一邊對一半。”然而,他所在的警察機構在很大程度上對違法現象不理不睬。
闖紅燈一直被人們列為小錯,因此它可能屬于個別現象。當這一違反法規的行為習慣性地、廣泛地、連續不斷地出現的時候,那它就遠不止一個交通管理問題了。這蔑視基本道路規則的行為嚴重地傷害社會各界的情感,無辜的司機和行人反復的為此付出代價,他們承受著各種挫折、不便和傷害,更不用說通過合理方式感受到的致命的危險。如果說偽善是送給惡行的禮物,那么鬼鬼祟祟的行為就是違法者尊敬法治力量的真正表示。然而,闖紅燈的人根本不尊重社會規則,社會不可避免地會受到反復厚顏無恥地藐視基本秩序的行為的傷害。
藐視法律的態度到處存在。有些學校發展,小孩常常在入學的時候并不懂得一些與他人共處的基本規則。他們發現上述情況真的不足為奇。盡管當今各種藐視法律的現象有著這樣那樣的不同,但他們作為基本的社會道德敗壞現象,其癥狀卻是互相一致的,即個人失去了為照顧他人利益而控制自己行為的能力。
公共的禮儀規范有可能會倒塌崩潰,這已經不僅僅是一個禮節上的問題了,社會首先擔憂的事情雖然仍將是重大的犯罪,但是在休斯頓發生的一切顯示了野蠻行為的嚴重跡象。休斯頓高速公路上的司機越來越傾向于用突發的暴力行為替代道路規則來解決問題。以下是休斯頓警察部門最近關于高速公路交通暴力的統計分類事件:1)司機朝插到自己前面的小汽
車閃爍著遠光燈,而小汽車里面的人卻向他的擋風玻璃用力投擲一個啤酒罐,踢掉了他的尾燈,把他打得縫了八針。2)自動卸貨司機出于耽擱而氣憤,砸壞前面停的車倆的后行李箱和用鋼鎖簧連連猛打那個司機。3)急速行駛的十八輪卡車的司機故意從后面撞上一輛小汽車,而這輛小汽車的司機正試圖保持在每小時55英里這以限制速度之內。幸運的是,休斯頓綜合癥尚未蔓延的到處都是。問題是它會蔓延得到處都是嗎?
美國人習慣于認為法治主要受到已成陳規的暴力犯罪的威脅。然而,美國法律的基礎遭到撼動,卻實際上總是因為普通的守法公民開始回避法律。一個主要的例子就是禁酒令。唐納德巴爾奇德塞在戒酒與否這個節目中回憶說:“事實證明,違法并不痛苦,甚至不能算作不舒服,相反它會給人帶來輕微的哦爽快感覺。”人們最終廢除了禁酒令,不僅因為酒本身這個問題,而是因為藐視法律的行為正在嚴重削弱政府的權威與合法性。具有諷刺意味的是,當今藐視法律者所具有的精神,無論其源頭怎樣受到削弱,但是政府卻無意間在很多層面上對此給予鼓勵。警察無力執行某些法律,這只是問題的表面現象,畢竟他們是從自己服務的官員和選民那里接受命令。更糟的是,大部分的州立法機構幫助公眾違反聯邦政府制定的每小時55英里限速的法律,其中一些立法機構對違法現象等閑處之,只進行很少數目的罰款。從更高層面來說,華盛頓政府機關簡直就是在反對而不是支持某些根據法院指令作出的廢止種族歧視的判決,這突顯了其廢棄公民權利法律的愿望。用荒野雜志的話說,保護環境的團體理由充足地指責政府機關“無力執行環境法,他們正在破壞環境法。”這一變異就是最高層的藐視法律現象。
關于藐視法律的這種態度,最為令人憂慮的東西就是它具有極端的傳染性。只有愚蠢到了極點的社會才會對此坐視不理,任它無限期的蔓延下去。
第五單元
全A 文盲
盡管我們學校為數眾多的普通文盲目前得到極大的關注,但是,我們卻忽略了另一類文盲,這類文盲的困境,在從很多方面來講,更加事關重大,因為他們更具有影響力。這類文盲通常是一位大學的校長,但他也是位典型的博士、成功的教授和教科書作者。我把這個人稱為全A文盲,蔚藍給予全A文盲和普通文盲一樣的關注,才有了下文。
以下的場景是我的辦公室,我正在工作,做著協助治療全A文盲(多年來我一直這樣稱呼這種病癥)所必須做的事。我對一篇學生論文進行詢問。查證,深入探求他的含義。這是位平均成績全A的大四學生,聰明絕頂、口齒伶俐,剛獲得一所全國重點研究生院提供的令人羨慕的獎學金。他和我一直在一句一句地、一字一字地分析這論文,已經進行了一個小時。“有關多種共線外因變量的選擇”,我默念著他的論文,“視某些多種相互關聯的共同作用系數的衍生情況而定”。我停下來喘了口氣。“那么看看這句話,”我詢問這個學生(我諷喻寓言式地稱呼他為聰明先生),“這句話,聰明先生,究竟是什么意思啊?”聰明先生鎖眉苦思。最終,結合了我們的語言學知識和想象力,又用了好像一個小時似的,終于破譯了這句話。我們搞清楚了聰明先生究竟試圖表達的是什么,他真正想說的是什么,那就是:“供給決定需求”。
在過去的大約十年間,我認識了許多像他這樣的學生,許多大四學生都患上了這種聰明病。侵襲了最優秀的心靈,逐漸摧毀批判的能力,使得他們喪失了發現自己或別人文章中那些莫名其妙、毫無意義的話的本領。在高等教育期間,這種病更加惡化,特別是一般在受害者拿到博士學位的時候,進入晚期、顯然,聰明病的受害者不是普通的文盲病。他提交的論文里從來不會有拼寫錯誤或標點錯誤;他從不使用雙重否定或“irregardless”這樣的詞語(譯者按:無論在標準或非標準變化體中都沒有這個詞真正的前身。該詞可能把“irrespective”和“regardless”合在一起生造出來的。也許這就是為什么批評者們有時候堅持認為“沒有irregardless”這么個詞的原因)。然而,他卻是一個糟糕的文盲:他不能簡潔、準確、清楚
地在寫作中表達出自己的意思。普通文盲——或許幸運地免遭大學和研究院的毒害——會說:“商店要儲存多一點我們的顧客所需要的貨品,否則我們的買賣就做不長久”。(Them people down at the shop better stock up on what our customers need,or we ain't gonna be in business long.)這算不上人類的語言,我們的全A文盲不會這么說。他接受過許多年地高等教育,讀了許多年折磨他的教科書和專業期刊雜志,學著它們的樣,他會這樣寫道:“注意力的焦點,應該放在以顧客方面信息為中心的客觀性目標上,從而對這些方面的深刻認識能夠成為一種企業家的過濾器,把與未來買賣承諾相關的信息從不相關的信息里篩選出來。”因為寫下這種晦澀的東西,他的論文獲得了全A(上面兩個例子都摘自全A的論文),他贏得了深造的機會,不可阻擋地,向獎學金和最終的博士頭銜邁進。
正如我所暗示的那樣,造成這種文盲的主要原因是那些全A文盲在高等教育期間幾年里被迫閱讀的東西——教科書和專業期刊。因為讀了這些東西,并被教導把它們當成深奧的東西來崇敬,他學會了寫些令人費解的東西。如果他的專業是社會學,他必須努力吃透《美國社會觀察周刊》這類充滿了低劣無味行話的雜志,例如:“自我綜合行為傾向”和“以改善行動者的滿意喪失平衡為定位”(第二個可怕的引語出自馬爾科姆。考利,這是社會科學家表達“享樂主義”的含義的方式。)考利先生提醒我們,在這類雜志期刊中,萬萬不可說兩件事物是“相同的”,它們應是“同源的”或是“同形的”。也不能簡單地說兩件事物是“不同的”。它們而應是“同素異形的”。在這類雜志期刊中,作者從不“分開任何東西”,他們說“二等分”或者“分叉”某事物。
第七單元 美
對于古希臘人來說,美麗是一種美德:一種出色表現。這樣的人在今天會理所當然而又無不受嫉妒地被人們稱為”完整“的人。即使古希臘人真的曾經將一個個體的”內在“與”外在“區分開來,他們依然會期望這個個體的內在美能夠與他其他方面的美相匹配。當那些出身良好的年輕雅典人聚集在蘇格拉底周圍時,他們發現了一個非常矛盾的事實:他們的英雄是如此地睿智,如此英勇,如此高貴,如此有誘惑力——而且,如此其貌不揚。蘇格拉底用自己的丑陋給他的那些天真無邪的,無疑也是非常俊美的始徒們上的其中最重要的一節課就是:生活中充滿了矛盾。
他們也許聽不進去導師的教誨。但是我們不會。幾千年以后的今天,我們變的更加小心翼翼地對待美麗之銷魂。我們不但十分輕而易舉地把二者——”內在“(品質,智慧)與”外在“(外表)分割開,實際上,當我們看到一個人既漂亮同時又聰明,有才干,善良的時候,我們會感到很驚訝。
人們將美麗從古典的人類理想的中心地位中分裂出來,主要是受到了基督教的影響。為了將出色(在拉丁文中是virtus,與美德的virtue同源)的范圍縮小到僅僅是道德上的出色,基督教將美麗流放了——使它成為一種疏遠的,恣意的,膚淺的誘惑。而美麗的威望不斷地流失。在長達近兩個世紀中,美麗約定俗成地變得只能用于形容兩性中其中一性:即無論多么”公平對待“,依然是排在”第二位“的那一性。把美麗與女人聯系起來使美麗陷入道德上愈加不利的境地。
一個美麗的女人,我們在英語中是這么說的。但是,我們會說一個英俊的男人。英俊是美麗的陽性的對等物,同時也是一種藐視。美麗一詞現在專用于女人,它當中積聚著一定的貶抑的弦外之音。在法語和意大利語中,仍有稱一個男性”美麗“的現象,這說明與那些被新教的基督教教義塑造的國家不同,天主教國家中還殘存著一些對美麗的異端贊美的痕跡。但是如果真的有什么區別的話,那只是程度上的。在所有現代國家中,無論是基督教國家還是后基督教國家,女性都是”美麗的性別 “—— 這是對美麗本身同時也是對女性本身的貶損。
渴望被稱為美麗被認為是道出了女性性格的本質與她們所關心事物的核心。(與男性形成對比——他們的核心是強壯,高效,強競爭力)不需要具有先進女權主義者的敏銳洞察力,人們也能夠察覺到,女性被引導向美麗的過程實質上鼓吹了自戀主義,加重了女性的依賴性和不成熟性。每個人(男人和女人)都心照不宣。”每一個個體“,也就全社會,都默認了”女性化“就是關心一個人看上去怎樣,(與男性化的關心一個人是怎樣,干得怎樣,然后才有可能再關心一個人長得怎樣形成了對比)考慮到這些思維定勢,無怪乎美麗一詞,最多只能享有一種不純的名聲。
當然,渴望美麗本身并沒有錯,錯就錯在當追求美變成了一種義務去完成,或者去嘗試。使女性覺得自己比實際的她,或者說正常成長的她要低一籌,是一種被女性廣泛接受的諂媚的性別理想化。因為追求理想的美在實際操作中已成為一種自我壓抑的形式。女性被引導去把她們身體的各部分拆分開來看待,然后獨立地衡量各部分。胸部,腿,臀部,腰身,頸部,眼睛,鼻子,膚色,頭發,等等——每一樣都被置于焦急的,難于取悅的,時常是近乎絕望的細察之中。即使一些過關了,肯定還有不足之處。不達到完美誓不罷休。
在男性那里,好看是一種整體的感覺,是匆匆一瞥留下的印象。它不需要提供身體各部位的尺寸來確認,沒有人會鼓勵一個男性將自己的外表一點一點地拆分。至于外表完美,被認為是微不足道的——甚至是缺乏陽剛之氣的。實際上,一個男人如果在外表上有一點點瑕疵,或傷痕,反而會被很正面地追捧為理想的美男子。按照一位自稱是Robert Redford迷的影評人(女性)的說法,恰恰是他臉上那一堆影響膚色的黑痔使Redford免于被認作”只有一張漂亮的臉蛋“。不妨設想在這樣的判斷中所暗含的對女性和美麗本身的貶損。
Cocteau曾說:美麗的特權是無限的。可以肯定,美麗是一種力量。它也配稱為一種力量。但是值得悲哀的是,這是一種絕無僅有的只有女性才被慫恿去尋求的力量。這種力量也常常被認為和男性有關;這不是一種行動力而是一種吸引力。這是一種否定自身的力量。因為它不是一個人可以自由選擇的,至少,由不得一個女人在未經社會許可的情況下自由選擇或放棄。
對于一個女性來說,打扮自己,絕不僅僅是一種愉悅。同時也是一種職責。這是她的工作。如果一個女人做了真正意義上的工作——即使攀升到政界,法律界,醫學界,商界,諸如此類領域的領導地位——她仍常常被迫承認她自己依然努力使自己保持吸引力。但是當她正努力維系兩個”公平性別“的其中一性的角色之際,她的客觀性,她的專業素質,權威性,思想的周密性,則備受質疑。如果她們做,會被責難;不做,同樣會被指責。
要證明將個體的內在與外在割裂開來的危險性,除了那個永無終止之日的悲喜摻半的神話之外,很難舉出更加重要的例子了。人們多么輕易地在一開始就把女性定義為自己外表的呵護者,然后再毀謗她們(或者覺得她們很可愛)為”膚淺“ 的。這是一個天然的陷阱,而它已經存在了太久。要擺脫這個陷阱,女性自己要與美麗的出色與特權保持可觀的距離。這種距離要足夠讓人看清楚美麗在多大程度上被削弱了來支撐一個”女性化"的神話。我們理應把美麗從女性那分離出來,這同時也是為了保持女性美。
第八單元 食欲
人生的一大主要快樂就是食欲,保存食欲也是我們主要責任之一。它意味著對生活的熱愛。它是感官之一,這感官告訴你,你仍想活下去,仍然受到強烈渴望的激勵,希望進入世界,品嘗人間百味和酸甜苦辣。
我所說食欲當然不僅僅是指對事物的強烈愿望,而是指各種各樣不能滿足的愿望,強烈的愿望。這證明,你希望獲取更多,生命尚有價值。王爾德說過,他為那些從來沒有實現心愿的人們難過,但是更為那些實現了心愿的人們惋惜。我雖然只曾實現過一次心愿,但它幾乎置我于死地,從那以后,我總是更衷情于渴望而非獲得。
對我來說,食欲就是這種渴望的狀態,這使得人們的期望之火永不熄滅。我記得自己很久以前還是孩提的時候就學到這一課。那時幾乎沒有什么款待和宴會,我發現,最幸福的事情并非在于真的吃太妃糖,而是事先盯著糖看。剛開始吃那幾口味道確實很美妙,但是一旦太妃糖吃完了,什么都沒有了,即沒有了太妃糖,也沒有了渴望。此外,吃完太妃糖這一不雅的舉動中,太妃糖的所有吸引力在不知不覺中消失了。不,最美好的感覺就是想要得到它,就是坐在那看著它,只有這樣,人們就能體會到無窮無盡的各種滋味。
所以,對我來說,食欲所帶來的最強烈的樂趣之一仍然在于渴望,而不是滿足。在于想要一個桃子,或者一杯威士忌酒,或者特殊的特征或是聲音,或者想要跟一位特別的朋友呆在一起。因為我當然知道,在這種情形之下,渴望得到的東西總是最為完美無缺的,這就是我為什么會,我將保存食欲的程度帶至有意的禁食,只不過是因為我認為食欲太美好了而不容丟失,太寶貴了而不能因飽食和過飽而被逼進無感覺的境況。
就此而言,我并非真的想要一天三頓的美食——我想要的是一頓巨大、美味、狂歡的豐富盛宴餐,比如說每四天來一次,之后就不能確定下一頓會在哪。禁食一天對我來說不僅僅是一種清教徒式的剝奪人們樂趣的方法,而更是一種期待少有的極度滿足時刻的方式。
禁食是對食欲權威表示敬意的行為。所以我認為,我們應該定期計劃放棄樂趣——食物、朋友、情人——為了保存它們基于的強烈感覺,以及重新得到樂趣的時刻。因為這一時刻使自己和所鐘愛之物煥然一新,精神奮發,我想,不但水手和游客曾經享受過這樣的時刻,而且獵人也是如此。對現代生活厭煩的部分原因是我們之間的距離太近,娛樂和飲食太有規律性。饑餓曾經把我們與食物和家人分隔開來,于是我們才學會珍惜它們。男人外出打獵,狗隨著他們一起去;女人和孩子向他們揮手告別。洞穴里面連續數天沒有男人。沒人有吃的東西或者知道該做什么。女人蜷縮在火堆旁邊,淚眼朦朧。小孩在嚎啕痛哭,每個人饑腸轆轆。然后在一天晚上,山上傳來了呼喊聲和狗吠聲。男人們滿載著獵物回來了。這是個大團圓的時刻,每個人都狼吞虎咽地吃著,食欲顯示了其真正的價值,盼望已久的這一頓飯成為了值得記憶的盛宴,它幾乎是一種人生的圣典。現在我們前往辦公室上班,然后晚上回家吃便宜的雞肉和冷藏的豌豆,那么香,但是太多了,太容易了,太常見了,不需要費勁就可以得到,也沒有了渴望。我們吃著東西,很幸運,長得油光水滑,但我們再也無法知道饑餓時的愉快了。
任何東西太多了——太多音樂。太多娛樂。幸福快餐,或者花太多時間與朋友呆在一起——都會造成某種生活上的無能,人們再也不能聽見,品嘗不出味道,看不到,愛不了,記不了。生命短暫而彌足珍貴,食欲是人生旅途的護衛者之一,所以如果我們想要享受這一短暫的生命,我們就應該尊重食欲之神,保持渴望的狀態,而不要讓它過于遲鈍。
我曾經體驗過枯焦的嘴唇接觸一杯冷水時所引發的狂喜已有很長一段時間了,泉水仍然等著人們去享用——而人們所需要的只是一種原始的渴望。
第五篇:課文翻譯
Starter unit入門篇 A song.1 一首歌
The Crazy join in Rock.This is the rock.This is the Crazy join in Rock.瘋狂的搖滾.這是搖滾樂。這是加入到搖滾樂中的瘋狂。
Ride a cow,Through the street.A policeman Looks at you.騎著奶牛,穿過街道。一個警察看著你。
Blow a kiss and Ride away.Do the rock,The crazy rock.來個飛吻,騎牛遠去。搖滾吧,瘋狂的搖滾。
The crazy rock.The Crazy join in Rock.瘋狂的搖滾。瘋狂地加入到搖滾的隊伍中來。Bake a cake, Catch a snake, Shake your leg And break an egg.烘焙一個蛋糕,抓條蛇,震動你的腿,然后打個蛋。
Do the rock, The crazy rock.The crazy rock.The Crazy join in Rock.搖滾吧,瘋狂的搖滾。瘋狂的搖滾。瘋狂地加入到搖滾的隊伍中來。
This is the rock.This is the Crazy join in Rock.這就是搖滾樂.這就是加入搖滾的瘋狂。
Unit 1第一單元 A song.School party1.一首歌 學校派對
I can't wait till Friday.Friday is so cool.我等不急星期五。星期五是那么酷。
We're having a big party.A party at our school.我們要舉行一個盛大的晚會。就在我們學校。I'm going to buy.....and........我要去買....和.....I'm going to buy.....,.....,...and.....我要去買....,.....,.....和....I can't wait till Friday.Friday is so cool.我等不急星期五了。星期五是那么酷。
We're having a big party.A party at our shool.我們將舉行一個盛大的晚會。就在我們學校。2 Mime the action story.2.模仿。Listen and fill in the numbers.3.聽錄音填數字 A story-Tony's garden party7 故事--唐尼的游園會。
Some more cake? Yes , please.Let's play football.OK.還要些蛋糕嗎?是的,請拿來。我們來踢足球吧。好。
Oh, no!It's the Brysons' kitchen.What shall we do? Let's run.哦,不!那是布朗森家的廚房。我們該怎么辦? 我們跑吧。
No, let's hide behind the bushes.Ok.I think this is stupid.What shall we do?不,我們躲到樹叢后面去吧。好吧。我認為這樣很蠢。我們應該怎么辦?
Let's go over to the Brysons.And then? We'll tell them.Ok.我們到布朗森家去。然后呢?我們告訴他們真相。好吧。
Hello, Mr Bryson.We're very sorry.Next weekend.Thank you for helping.That's OK.你好,布朗森先生。我們很抱歉。接下來的周末。謝謝你們的幫忙。不用謝。
And now let's play football.Hoorray!Pass the ball.Mike.現在我們來踢足球吧。好哇!把球傳過來,馬克。
Oh, no!Not again!哦,不!不要再這樣了!
Unit 2第二單元 A song.Mascots1.一首歌 吉祥物
My room is full of mascots.There are mascots everywhere.我的房間里堆滿吉祥物。到處都有吉祥物。
There are mascots in my wardrobe.And there are mascots on my chair.我的衣柜里有吉祥物。我的椅子上也有吉祥物。
I have twenty....,I have....and necklaces.I have soft toys , and many.....我有20個....,我有....和項鏈.我有軟軟的玩具和許多
..I have lots of silver bells.My room is full of..There are mascots everywhere.我有許許多多銀鈴鐺。我的房間充滿了...到處都有吉祥物。
There are mascots in my wardrobe.And there are mascots on my....我衣柜里有吉祥物。還有吉祥物在我的...上。
When there is a test at school.I am always really cool.當學校考試的時候,我總是那么酷。I feel easy ,I feel free, Because my mascots write for me.我感覺輕松自由,因為我的吉祥物幫我寫。Listen and tick.3.聽錄音畫記號 Situation 1情景1 Situation 2情景2 Situation 3情景3 Situation 4情景4 6 A story-The golden necklace6.故事--金色的項鏈
It's morning on the Puma Ranch.Bye ,darling.Bye and don't forget the potatoes.早晨,在美洲獅農場。再見,親愛的。再見,不要忘了土豆。
What's that?It looks great!Watch out!那是什么?看起來好棒!小心!Ouch!Are you OK? My head hurts.啊喲!你還好嗎?我的頭受傷了。
A big bag of potatoes ,please.Two dollars, please.請給我來一大袋土豆。兩美元。Stay here, Betsy,I'll be back in a minute.呆著別動,伊麗莎白。我馬上回來。An hour later.Where are the potatoes?一個小時以后。土豆哪去了?
Damn ,My new jeans.And my new shirt.Stupid necklace!What's that?該死的,我的新牛仔褲。還有我的新襯衣。愚蠢的項鏈!那是什么?
I want to sell this necklace.Let me have a look.我想賣了這條項鏈。讓我看一下。OK, I can give you a hundred silver dollars.好,我可以給你一百個銀圓。All right ,Here is the necklace.Stupid me!好的,給你項鏈。愚弄我!Unit 3第三單元 Mime the action story.2.模仿 Listen and fill in the numbers.3.聽錄音填數字。4 Listen and colour the shapes.4.聽錄音并給圖形填色。6 A story-The sleeping prince6.故事--沉睡的王子
What's that down there? It looks like a castle.Look ,there's a path over there.那下面是什么?看起來像是一座城堡。看,那邊有條小路。
The key is in the lock.OK ,Let's go in.Dust ,dust dust everywhere.鑰匙在鎖上。好,我們進去吧。灰,灰到處都是灰塵。
There's a man in the bed.床上有個男人。
Oh, it's a prince.He's fast asleep.Kiss him ,Jenny.Me? No, you kiss him.哦,是個王子。他睡得好沉。珍妮你親親他。我?不,不親他吧。
No.never, You kiss him ,Jenny.All right!不,決不,珍妮,你親他吧。好吧!
Smooch.Who are you? I'm Jenny and this is Claudia.I'm princ Rupert.I'm hungry.啵!你們是誰?我是珍妮她是克羅笛婭。我是盧比特王子。我餓了。
Get me a sanwich and some orange juice.Hurry up!給我拿塊三明治和一些果汁來。快點!Here you are.And now get me my shoes and socks.Quickly!給你。現在幫我拿一下鞋子和襪子。快點!
And I need my white shirt ,my red tie and my blue blazer.我還要我的白襯衫,紅領帶和藍色夾克衫。
Just a minute, prince.Throw the key in the pond ,Claudia.等一下,王子。克羅笛婭,把鑰匙扔進池塘去。
Goodbye ,prince Rupert.Gome back!Right now!再見了,盧比特王子。回來!立即!Unit 4 第四單元 A song.Stickers1.一首歌 貼圖
I love stickers.I want stickers.Stickers.Stickers.All the time.我愛貼圖。我想要貼圖。貼圖。貼圖。一直想要。
I stick them on my schoolbag And I stick them on my bed.我把它們貼在我的書包上。我還把它們貼在我的床頭。
I stick them on my wardrobe And stick them on my head.我把它們貼在我的衣柜上,我還把它們貼在我的頭上。
Stickers.Stickers.Stickers.貼圖。貼圖。貼圖。
I love stickers.I want stickers,stickers.stickers.我愛貼圖。我想要貼圖。貼圖。貼圖。All the time.There are elephants and dogs , There are crocodiles and snakes.一直都想要。貼圖上有大象和狗,有鱷魚和蛇。
There's a tiger and a fox On the stickers in my box.我文具盒上的貼圖上有只老虎和一只狐貍。Stickers...I love stickers.I want stickers...All the time.貼圖...我愛貼圖。我想要貼圖...一直都想要。What did the children collect?2.孩子們收集了什么?
Angela collects comics and stamps.Tim collects postcards and autographs.安琪拉收集漫畫和郵票。緹姆收集明信片和親筆簽名。
Simon collects football pictures and autographs.薩門收集足球圖片和簽名。Sue collects football pictures and stickers.蘇收集足球圖片和貼圖。4 Listen and colour the numbers4.聽錄音并給數字上色。
5.Listen and compplete the dialogue.5.聽錄音并完成對話。
Jane ,what do you collcet? Autographs and.....簡,你收集什么?簽名和...How many have you got?....autographs and.....你收集了多少了?張簽名和....Wow!That's a lot!哇!好多啊!A story-Joe's favourite hat8.故事--喬最喜歡的帽子。
I need a new dress.Sorry,Sarah.We haven't got the money.我需要一件新衣服。對不起,薩拉。我們沒有錢買。
Oh,no!Where's my black hat? A thief ,a thief!My black hat is gone!哦,不!我的黑色帽子去哪了?有賊,有賊!我的黑色帽子丟了!
Stop crying.My beautiful hat.What can I do? I've got an idea.別哭了。我漂亮的帽子。我該怎么辦?我有辦法。
Stop crying Give me the pen.別哭了。把鋼筆給我。CATCH THE THIEF!A hundred silver dollars for my black hat.joe Puma Ranch抓小偷!誰找到我的黑色帽子獎勵100個銀圓。喬,美洲獅農場。
A hundred dollars for a hat ? That's a lot of money.一百美元一頂帽子?那是好大一筆錢。I collect hats.It's my best hat.At the Puma Ranch我收集帽子。那是我最好的一頂帽子。美洲獅農場。
Sorry ,Brownie,I need the hat.Here's the hat.Wonderful!Thanks, Sarah.對不起,布朗尼,我需要這頂帽子。帽子在這。好極了!謝謝你,薩拉。
Give it to me.Give me the hundred dollare first.把它給我。先給我一百塊。
A hundred dollars? Here you are.Thank you ,darling,Stop crying.一百塊?給你。謝謝,親愛的。別哭了。
It looks wonderful.How much is it ? $99, Ok, I'll take it.看起來真奇妙。多少錢?99美元。好,我買了。Unit 5第五單元 Listen and find out who is right.5.聽錄音并看看誰是對的。8.Listen and fill in the correct numbers.8.聽錄音填上正確的數字。Unit 6第六單元 A chant.The polar bear1 說唱 北極熊
What's over there? What's over there?那邊是什么?那邊是什么?
A bear,a bear,A big,big bear,A big ,big polar bear.一只熊,一只熊,一只大大的熊。一只大大的北極熊。
What's he doing over there? The bear,the bear,The big,big polar bear.他在那邊干什么?熊,熊,大大的北極熊。
He wants to catch a hare.The bear,the bear,The big ,big polar bear.他想抓住一只野兔.熊,熊,大大的北極熊。
He jumps in the water, He swims across the lake.他跳到水里,他游到湖那邊。He walks through the snow And he runs up the hill.他穿過雪地跑上了小山。
When he comes to the top.He comes to a stop.當他來到山頂的時候他停了下來。
He looks around, And what's not there? The hare ,the hare ,the arctic hare.他看看四周,那邊沒有什么?野兔,野兔,北極的野兔。A story-Nicola's holidays.4 故事--尼古拉的假日。
Hi, Grandad.Hi,Grandad.Welcome,Nicola.嗨,爺爺。嗨奶奶。尼古拉,歡迎你來。
This is our house.Do you like it here? No,it's boring ,What can I do?這是我們的房子。你喜歡這兒嗎?不,真沒勁。我們能干點什么嗎?
Boring? Yes.There are on shopping malls,no playgrounds and there's no TV.沒勁?是的。這里沒有商場,沒有運動場也沒有電視。Next morning第二天早晨。
Wake up ,Nicola.We're going to the shopping mall.We need some fish.起床了,尼古拉。我們要到商場去了。我們需要一些魚。
I've got one.Pull, Nicola, Pull!我釣到了一條。拉,尼古拉,快拉!
Can we go fishing again tomorrow? No , We're going to the playground.我們明天還能去釣魚嗎?不,我們明天去運動場。
This is great fun,Grandad.And tomorrow I 'll show you my TV.這里真的很有趣,爺爺。明天我要給你看我的電視。
Here you are, Nicola.Do you like them? Yes , Grandad.給你,尼古拉。你喜歡它們嗎?是的,爺爺。
Can I come again next year? Wasn't it boring? Yes ,very boring!我明年還來好嗎?不是很無聊
嗎?是的,非常無聊!
Unit 7第七單元 Listen and tick.1.聽錄音畫記號。A poem.Kevin Dee6 一首詩 卡文·迪 I've got friend called Kevin Dee,And he's a star on TV.我有個朋友叫卡文·笛,他是個電視明星。Just switch on the telly And watch for a while,只要打開電視看一會,And there he is with a big , big smile.He's eating sweets.First one , then two.他就會出現在那,臉上充滿微笑。他正在吃糖果。一塊,兩塊。
And then the stops and looks at you.然后他停下來看著你。
He smiles and say,“I love these sweets.”And then he eats and eats and eats.他笑著說,“我愛這些糖果。”然后又繼續吃啊吃啊吃。
Thousands of children Like you and me.Want to have what they see on TV.成千上萬的像你我這樣的孩子,想要擁有他們在電視看到的一切。
They go and buy big bags of the sweets.That Kevin eats and eats and eats.他們去買上一大袋的糖果,就是卡文不斷的吃啊吃啊吃的 那種。
But what Kevin says on TV is not true.He doesn't like sweets like me and you.但是卡文在電視上說的不是真的。他并不象你我這樣喜歡糖果。He only eats them on TV.I know, cause Kevin goes to school with me!他只是在電視節目里吃。我知道,因為卡文和我一起上學!When do the programmes begin?7.節目什么時候開始?聽錄音并畫圖畫。Unit 8第八單元 A song.See you at Tony's1 一首歌 在唐尼家見你
At Tony's, at Tony's,You get the best ice cream in town.在唐尼家,在唐尼家,你可在鎮上買到最好的冰激凌。
It's opposite the park And next to the school.他家就在公園對面,在學校旁邊。
Please don't be late.See you there at eight.請別遲到,八點鐘在那見。
At ,Tony's, at Tony's, You get the best ice cream in town.在唐尼家,在唐尼家,你可以在鎮上買到最好的冰激凌。
First you go left,Then go straight ahead.你先往左轉,然后直走。Then you turn right.See you there tonight.然后在右轉。晚上在那見。
At Tony's,at Tony's.You get the best ice cream in town.在唐尼家,在唐尼家,你可以在鎮上買到最好的冰激凌。Listen and fill in the numbers.2.聽錄音填寫數字。park 2 tourist office 3 train station 1.公園 2 旅行社 3.火車站 4 hospital 5 bus stop 6 police station4.醫院 5.汽車站 6.警察局 7 post office 8 church 9 museum7.郵局 8.教堂 9 博物館 3 Listen and tick the answers.3.聽錄音并在答案上畫勾。Listen and fill in the numbers.5.聽錄音填數字。A chant.Where's the museum?9 說唱 博物館在哪?
Excuse me ,Where's the museum? Please tell me ,Please tell me the way.對不起,博物館在哪?請告訴我,請告訴我怎么走。
That's easy.First left ,then right.Then straight ahead,Then right ,then left again.很簡單。先左轉,再右轉。然后直走,再右轉再左轉。
Go past the park.And past the pool.Then you're there.just past the school.經過公園,經過游泳
池,然后你就到了,過了學校就是了。
Oh, thank you ,Oh ,thank you.That's easy.哦,謝謝你,哦謝謝你。很簡單。
I know what I can do.I think I'll take a taxi.我知道我要怎么做了。我想我要打輛的士。Unit 9第九單元 Mime the action story.4.模仿 Listen and fill in the mumbers.5.聽錄音填數字。6 Listen and fill in the numbers.6.聽錄音填數字。
1.Sam薩姆
I'm not afraid of....ghosts.I'm not afraid of.....我不怕鬼。我不怕....and I'm not afraid of.....我也不怕.....But there's one thing I'm afraid of:tomato soup for lunch.但是有個東西我很怕,那就是中午吃西紅柿湯。
2.Tony唐尼
I'm not afraid of.....and I'm not afraid of....我不怕.....我也不怕....But there's one thing I'm afraid of;monsters under my bed.但是有一件事情我很害怕,那就是我床底下的怪物。A story-The hero8.故事--英雄
Stop the bank robbers.攔住搶銀行的強盜。
OK, Sheriff, I'll catch them.I'm not afraid.Here you are.好的,州長,我會抓住他們的。我不怕。給你。
Where are you going.Joe? I'm looking for bank robbers.你去哪,喬?我在找搶銀行的強盜。Money ,money ,money, we love money.Hands up!錢,錢,錢,我們愛錢。舉起手來!Can I sing a last song ,please? OK.我可以唱最后一首歌嗎? 好的。
Close your eyes and dream....Ouch!Bye-bye ,Joe.閉上你的眼睛,做夢吧.....哎喲!拜拜,喬。Where are you going Sarah? I'm looking for Joe.薩拉,你去哪?我在找喬。
Let's make some pancakes.Bank robbers.我們來做些薄燒餅吧。搶銀行的強盜。
Hello ,can I help you with the pancakes? Yes ,please.你們好,要我幫你們做薄燒餅嗎?好啊,請吧。
Watch this, Oh!Ouch!Poor Joe.stop crying,Thank you,Sarah.看這個,哎喲!痛呀!可憐的喬,不要哭了。謝謝你,薩拉。
Well done ,Joe ,You're a hero.Here are a hundred dollars.Thank you.干得好,喬,你是個英雄。給你一百美元。謝謝。
Joe?OK, Sarah ,Here you are.Thanks, my hero.Stop crying.OK ,Sarah.喬?好吧,薩拉,給你。謝謝,我的英雄。別哭了。好的,薩拉。Unit 10第十單元 1 A song.1 一首歌
Come along to the beach....Let's play in the sand, sand, sand.到海灘來吧,海灘,海灘。讓我們在沙灘上玩耍,沙灘,沙灘。
Let's snorkel and swim....Let's play with the fish ,fish, fish.讓我們潛水和游泳,游泳,游泳。讓我們與魚兒一起嬉戲,魚兒,魚兒。
Everybody join in ,in ,in ,in.On the beach we'll have fun, fun, fun.每個人都來吧,來吧,來吧,來吧。在海灘上我們玩耍,玩耍,玩耍。
We'll play lots of games, games, games.We'll have fun in the sun ,sun ,sun.我們玩各種各樣的游戲,游戲,游戲。我們在陽光下嬉笑,陽光,陽光。
Come along to the beach, beach, beach.Where the weather is great, great, great.到海灘上來吧,海灘,海灘。那里的天氣很好,很好,很好。
Where the water is clear ,clear, clear.Come on ,don't be late, late, late.那里的水很清,很清,很清。來吧,別遲了,遲了,遲了。
Everybody join in ,in ,in ,in.On the beach we'll have fun, fun,fun.每個人都來吧,來吧,來吧。在海灘我們玩的開心,開心,開心。
We'll play lots of games, games, games.We'll have fun in the sun, sun, sun.我們玩各種各樣的游戲,游戲,游戲。我們享受陽光,陽光,陽光。
It's great on the beach, beach, beach.Where people have time ,time ,time.在海灘上真好,海灘,海灘。那里人們有的是時間,時間,時間。
To play and to sing,sing ,sing.The song that they like,like, like.去玩耍和歌唱,歌唱,歌唱。歌唱他們喜歡的歌兒,喜歡,喜歡。
Everybody join in,in ,in ,in.On the beach we'll have fun, fun, fun.每個人都來吧,來吧,來吧。在海灘上我們很開心,開心,開心。
We'll play lots of games, games games.We'll have fun in the sun, sun,sun.我們玩各種各樣的游戲,游戲,游戲。我們享受陽光,陽光,陽光。A story-The seal4.故事--海豹。
Let's go snorkelling.OK.I'll get my mask and flippers.我們去潛水吧。好的。我去拿我的面具和潛水橡皮。
Look Emma, a seal!Wow!It's a boby seal!Let's swim closer.OK.看,艾瑪,一只海豹!哇!是只小海豹!我們游過去吧。好的。
Stop Mike ,a jet-ski.Where's the seal? It's over there let's get closer.快停下來,馬克,有快艇。海豹在哪?在那邊。我們再靠近一點。
What's that in the water? I think it's blood.那水里是什么?我覺得是血。
Look ,the seal is over there, on the rock.I think it's hurt.看,海豹在那邊的巖石上。我想它受傷了。
Let's go back.Yes let's get help.我們回去吧。好的,我們去請人來幫忙吧。
Dad ,there's a seal on the rock over there.It's hurt.爸爸,那邊的巖石上有一只海豹。它受傷了。Get into the boat.We'll go and get it.Half an hour later到船上去。我們去把它帶回來。半個小時后。
Where can we take it? I'll call Ken Jones.我們要把它帶哪去?我會打電話給肯·瓊斯。
Who is he? He knows a lot about seals.He can help.他是誰?他對海豹了解得比較多。他幫得上忙。
It's badly hurt.I'll take it with me.Two months later它傷得很嚴重。我要把它帶走。兩個月后。Hello Mr Jones,How is our seal? Come with me.你好,瓊斯先生,我們的海豹怎么樣了?跟我來。
There it is ,On the rock.It's fine again.Thank you , Mr Jones.Thank you.在那,巖石上。已經恢復了。謝謝你,瓊斯 先生。謝謝你們。
Six one act plays.The princess and the frog六個獨幕劇.公主和青蛙
(The princess is sitting near the well.公主坐在井邊。
She is playing with her golden ball.She is singing.她在玩著她的金球。她唱著歌。
Then she stands up and throw the ball into the air several times.她唱著歌。然后站起來,一次又一次地把金球拋到空中。
(Suddenly the ball falls into the well.She starts crying.A frog appears.)突然球掉進了井里。她哭
了起來。一只青蛙出現了。
Frog: Why are you crying? 青蛙:你為什么哭? Princess: My golden ball...公主:我的金球....Frog: What about it?青蛙:它怎么了?
Princess;It's down there.公主:掉到那里面去了。
Frog;Oh, I'll get it for you.青蛙:哦,我幫你拿上來。
Frog: Mmm, What a lovely ball.青蛙:恩,多可愛的球啊。Princess;Give it to me.公主:把它給我。Frog;Give me a kiss.青蛙:吻我一下。
Princess;OK, let's go behind the bush.公主:好吧,讓我們到樹叢后面去吧。(The children are in a park)(孩子們在公園里。)Rosie:Look at my stickers.露西:看我的貼圖。
Anna ,Sylvia.,Tom and Jeff: Great!Super!安娜,斯邇弗,湯姆和杰夫:好極了!超棒!Rosie: What do you collect?露西:你們收集什么?
Sylvia;Comics ,I've got fifty-five.斯邇弗:漫畫,我有55張了。Rosie;Oh, really ? And you Tom?露西:哦,是嗎?你呢,湯姆?
Tom:I collect stickers too.湯姆:我也收集貼圖。Jeff:How many have you got?杰夫:你有多少?
Tom: I don't know.Quite a lot.Fifty or sixty.湯姆:我不知道。相當多。
五、六十張吧。Rosie;And what about you ,Jeff?露西:杰夫,那你呢? Jeff: I collect stamps.杰夫:我收集郵票。
Rosie: Stamps?My brother collects stamps too.露西:郵票?我哥哥也在集郵。Sylvia;What do you collect , Anna?斯邇弗:安娜,你收集什么? Anna;Monster masks.安娜:怪物面具。
Rosie, Sylvia,Tom and Jeff: Monster masks? Childish!露西,斯邇弗,湯姆和杰夫:怪物面具?幼稚!
Anna: Close your eyes.安娜:閉上你們的眼睛。
Anna: Open your eyes!Arrrrgh!安娜:睜開眼睛!哇!Let's go swimming我們去游泳吧
(Chris and Mike are at Charlie's place.(克瑞斯和馬克在查里的住處。
We can see from what they are carrying that they are going to the beach.)從他們帶的東西我們可以看出他們正準備去海邊。)Chris;Let's go to the beach, Charlie.克瑞斯:我們去海灘吧,查里。
Charlie:Sorry ,I can't ,Too much homework.查里:對不起,我去不了,作業太多了。Mike: Come on , Charlie.Do it later.馬克:去吧,查里,晚點做嘛。Charlie;Later? No,I can't.Sorry.查里:晚點?不,我不能。對不起。
Chris: Come on ,Charlie, it's such a nice day.克瑞斯:去吧,查里,今天天氣多好啊。Mike;It's really hot.馬克:真的很熱。Charlie:Sorry.查里:對不起。
Chris:OK,Mike Let's to.Bye ,Charlie.克瑞斯:好吧,馬克,我們走吧。查里,拜拜。Charlie;Bye.查里:拜拜。
(Chris and Mike are leaving.(克瑞斯和馬克走了。
They start talking to each other in a loud voice他們開始大聲地交談
so that Charlie can hear what they are saying.)故意讓查里聽到他們在說什么。)
Chris: Ok, let's go.Let's go and meet the girls.克瑞斯:好吧,我們走吧。我們去和女孩們會合吧。
Charlie:Girls???查里:女孩們?
Mike;Yes ,Anne,Cathy and Rosie are coming.馬克:是的,安尼,卡絲和露西會來。Charlie;Anne, Cathy and Rosie?查里:安尼,卡絲和露西?
I'll come with you.我跟你們一起去。
Chris and Mike: What about your homework?克瑞斯和馬克:那你的作業怎么辦?
Charlie;Oh, that's no problem.I can do it later.The birthday present查里:哦,沒問題。我可以晚一點做。生日禮物。Tony:Hi, Tim.唐尼:嗨,緹姆。
Tim;Hi, Look what I've got.A lollipop!緹姆:嗨,看我帶了什么。一個棒棒糖!Tony;So what?唐尼:怎么呢?
Tim:It's for my brother.緹姆:是給我弟弟的。Tony;Your brother?唐尼:你弟弟?
Tim: Yes ,it's his birthday tomorrow.緹姆:是的,明天是他的生日。
Tony;A lolly? Is that your birthday present?唐尼:一個棒棒糖?那就是你的生日禮物? Tim :Yes , it is.Wonderful, isn't it ?緹姆:是的,正是。很有意思,不是嗎? Tony:I think it's boring.唐尼:我覺得很討厭。Tim:Boring?緹姆:討厭?
Tony;Yes ,very boring.唐尼:是的,非常令人討厭。Tim: What can I give him?緹姆:那我能給他什么呢? Tony: Give him a Nintendo.唐尼:給他一個任天堂。Tim:A what?緹姆:什么?
Tony: A nintendo.唐尼:一個任天堂。Tim: A Nin what?緹姆:一個任什么? Tony: A Nintendo.唐尼:一個任天堂。Tim: What's that?緹姆:那是什么?
Tony: A computer game.唐尼:一個電腦游戲。
Tim: Uh huh, A Nin what?唐尼:哼啊!一個任什么來著? Tony: NIN-TEN-DO唐尼:任-天-堂。
Tim: Ten computer games? I want ONE present.緹姆:十個電腦游戲?我只要一個禮物。Tony;Look ,Don't be stupid.唐尼:瞧你,別蠢了。
It's your brother's birthday tomorrow,right?明天是你弟弟的生日是嗎? Tim: Yes.緹姆:是的。
Tony:So give him a Nintendo game.唐尼:那么送他一個任天堂游戲吧。Tim: Can you spell it please?緹姆:能請你拼寫出來嗎?
Tony: Yes ,of course,N-N-N-erm...NIN...erm Erm...Do you know what?唐尼:當然了N-N-N-恩 NIN,恩...你知道什么嗎? Tim: What?緹姆:什么?
Tony: Give your brother a lollipop.唐尼:送你的弟弟一個棒棒糖吧。Tim: oh,no!!緹姆:哦,不!!
Sandra桑德拉
(Mrs Atkins is in the kitchen.She is making breakfast.艾提根太太正在廚房做早餐。Sandra comes in in her pyjamas.)桑德拉穿著睡衣進來了。
Mrs Atkins: Good morning, Sandra.艾提根太太:桑德拉,早上好。
Sandra;Good morning,Mum.Hello to you ,And here I come.桑德拉:早上好,媽媽。我向你問好來了。
Mrs Atkins:Oh ,Sandra, come on.Tea?艾提根太太:哦,桑德拉,過來。茶? Sandra: one, two,three.Tea for me.桑德拉:1,2,3。給我茶。
Mrs Atkins;Stop it,Sandra.Here's your tea, some toast?艾提根太太:別跳,桑德拉。這是你的茶,要點土司嗎?
Sandra: Give me butter, give me bread, My name's Sandra, and not Fred.桑德拉:給我黃油,給我面包。我叫桑德拉,不是佛瑞德。
Mrs Atkins: Stop it,Sandra, please!艾提根太太:停下來,桑德拉,請你!
Sandra;Stop it ,Sandra, Sandra stop.I like to sing, I like to hop.桑德拉:停下來,桑德拉,桑德拉別跳了。我喜歡唱,我喜歡跳。
Mrs Atkins: Pleeease,Sandra, Pleeeeeease!艾提根太太:求你了,桑德拉,求你!
Sandra;Please,please,please.give me some cheese.桑德拉:請,請,請。給我一些奶酪。Mrs Atkins: Hop ,hop hop, Sandra stop,stop it ,please.,or there is no cheese!艾提根太太:跳,跳,跳。桑德拉,停,請你停下來,否則就沒有奶酪吃!。Sandra: OK ,Mum, sorry.桑德拉:好吧,媽媽,對不起。Mrs Atkins: That's alright.艾提根太太:沒事了。The phone call電話
(The children are on their way home from school)(孩子們走在放學回家的路上。)
Penny, Paula ,Ken , Philip;Bye ,see you tomorrow.佩內,葆拉,肯,菲利浦:拜拜,明天見。Paula;Hey ,wait a moment.I've got a new CD-ROM.葆拉:嘿,等一下。我有了個新的光盤。Ken ,Penny: What is it about?肯,佩內:關于什么的? Paula: Arctic animals.葆拉:北極的動物。Philip: Super.菲利浦:棒極了。
Paula;Can you come to my place?葆拉:你們能去我家嗎? Ken ,Penny, Philip: Yes , great.肯,佩內,菲利浦:好極了。
Ken: I have to ask Mum first.肯:我得先問問我媽媽。
Philip: Right ,and I have to ask my grandmother.菲利浦:對了,我得問問我奶奶。Penny: Is there a phone box near here?佩內:附近有電話亭嗎? Paula: Yeah, There's one over there.葆拉:是的。那邊有一個。Ken;Please, come on.肯:請過來吧。
Man: A hundred dollars? Are you crazy? Yes ,yes, Ok.No.男人:100美元?你瘋了嗎?是,是,好。不。
Yes , of course,No , are you crazy?是,當然,不,你瘋了嗎? Philip: Please,hurry up.菲利浦:請快點。
Man;Yes yes, OK, No,Yes ,of course,No,no,no,no.男人:是,是,好。不,是的,當然。不,不,不,不。
Paula;Stupid!葆拉:笨蛋!
Penny: I've got an idea.Excuse me ,sir.佩內:我想到一個主意。對不起,先生。Man: What is it?男人:怎么了?
Penny and Paula:Your car ,sir.佩內和葆拉:你的車,先生。
Man: What about it?男人:車怎么啦? Philip: The police....菲利浦:警察....Man: The police? Oh ,no!男人:警察?哦,不!
Man:(Runs away to his car.)Oh, no.男人:(向他的車跑去。)哦,不。
Penny: Hurry up.Phone your mum and your grandma!佩內:快點。給你們的媽媽和奶奶打電話。