第一篇:個(gè)人日記
? [個(gè)人日記](méi)背完這444句,你的口語(yǔ)絕對(duì)不成問(wèn)題
1.Study on the Child Image of The Catcher in the Rye from Linguistic Perspective
2.Individual Factors Contributing to Gatsby’s Tragedy
3.An Analysis of Pursuing the American Dream from The Great Gatsby
4.On Social Factors to the Failure of the American Dream –
A Contrast between Gatsby and Willy Loman
5.Multianalysis of “the Lost Generation” in The Sun Also Rises
6.On Symbolism and Portraiture in The Great Gatsby
7.Appreciation of Literary Language of Pride and Prejudice
8.Jane Austen’s Art of Irony and Its Rhetoric Effects
9.Tess: A Rebellious Woman
10.An Analysis of the Heroine of The Scarlet Letter
11.Images of Hester Pryrne in The Scarlet Letter
12.The Parallel Rebellion and Concession in Hester’s Characteristics
13.Symbolism in Hawthorne’s The Scarlet Letter
14.On Scarlet’s Attitudes Towards Life
15.The Women Images in Gone with the Wind
16.Carrier: A Desire-driven Girl
17.On Jane Eyre’s Contradictory Characteristics
18.On Mark Twain’s Humor
19.On William Wordsworth’s Character and His Romanticism
20.A Character Analysis of Jane Eyre
21.Love and Hate of Heathcliff ——On the Theme of Wuthering Heights
22.Comment on the Techniques of Emily Bronte’s Dual
Personalities in Wuthering Heights
23.Humanity Revived——Symbolism in Wuthering Heights
24.Deep Roots of Revenge in Wuthering Heights
25.An Analysis of the Character of Catherine in Wuthering Heights
26.A Comparison of the Loves in Jane Eyre and Wuthering Heights
27.Family Education in D.H.Lawrence’s Sons and Lovers
28.Narrative Techniques in William Faulkner’s Short Story A Rose for Emily
29.Symbolism in Bliss by Katherine Mansfield
30.Sense of Colonialism in A Passage to India
31.Analysis of the Source of Tess’ Tragedy
32.Pioneers’ Spirit in My Antonia
33.Analysis of Characters in Vanity Fair
34.Symbolism in D.H.Lawrence’s The Rainbow
35.Symbolism in The Waste Land
36.Feminism in The Color Purple
37.Comparison of the Characters in Uncle Tom's Cabin with Prototype in Bible
38.Analysis of Jane Austen's Feminine Consciousness in Emma
39.Irony reflected in Emma by Jane Austen
40.A Character Analysis of the Heroine of Emma
41.Characters Guilty of Pride and Prejudice
42.The Character of Elizabeth Bnnnet in Pride and Prejudice
43.The Moral Victory in Adventures of Huckleberry Finn
44.O.Henry’s Artistic Animation as Seen in His Short Stories
45.A Critical Study of William Faulkner’s A Rose for Emily: Its Narrative Techniques and Structure
46.A Character Analysis of the Heroine of Emma
47.Symbolism in O’Neill’s Major Plays
48.Social Significance as Reflected in The Great Gatsby
49.Conflicts and Integration Between Two Cultures:A Study of The Joy Luck Club
50.An Analysis of the Hero of The Making of a Hero
二.翻譯理論與實(shí)踐
51.Pedagogical Translation and Translation Teaching
52.Influence of Cultural Differences on the Translation of Idioms
53.Foreignizing and Domesticating Translations in
Cross-cultural Vision
54.On Translating Succinct Sentences in Ernest Hemingway’s Works
55.English Translation of Chinese Idioms from the Perspective of Foreignization and Domestication
56.Political Factors in E-C and C-E Translation
57.Aesthetic Association in Business Translation
58.English Translation of Chinese Public Signs
59.E-C and C-E Translation of Company Profile
60.Comparative Study and Translation of Chinese and English Advertisements
61.Untranslatability in C-E and E-C Translation
62.Principles and Strategies in Movie Title Translation
63.Translating the Lengthy Chinese Sentences into English
64.Features and Translation of Tourism Publicity Materials
65.Logical Thinking in Chinese-English Translation of TEM8
66.Cultural Information in Translation of TEM8
67.Peiji
68.Rhetorical Features of English Color Words and Their Translation
69.Cross-cultural Translation of English and Chinese Idioms
70.Rhetorical Characteristics in English Names and Their Translation
71.Two Patterns of Translating the Classical English Poetry into Chinese
72.Comparison of Chinese and English Forms of Addresses
73.Translation of Chinese Brand into English
74.75.Metaphor
76.77.Punning and Translation of Puns in English Advertisements
78.English Translation of Chinese Classic Poetry Titles
79.English Translation of Fussiness in Tang PoemsLiteral and Free Translation in Prose Translation by ZhangOn the Ways and Strategies of Business English Translation Domesticating Translation and Foreignizing Translation of Analysis on Euphemism and Its Implications for Translation
80.Features of Tourism English and Its Translation
81.Cultural Differences Influencing Translation of English News Headlines
82.Treatment of Cultural Factors in Translation
83.Approach to Translation of Poetic Image
84.On the Cross-cultural Pragmatic Failure in English
Translation
85.Translation Skills of English of Science and Technology
三.英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)
86.A Comparative Analysis of British and American English
87.Metaphors in Science and Technology English
88.Verbal Characteristics in Women’s Talk
89.Pragmatic Features of Court Language
90.A Pragmatic Study of Humor Language
91.Discussion of Collocation Errors and Coping Strategies
92.Analysis of Network Word Creation
93.Gender Discrimination in English Language
94.A Comparative Study of English and Chinese Address Terms
95.Negative Native Cultural Transfer in English Acquisition
96.Effect Through Figures of Speech in English Commercial Advertisements
97.Fuzzy Language in China's Diplomacy
98.Hedges in Journalistic English
99.Rhetoric in American Presidents' Inaugural Addresses100.A Tentative Study of Adaptation Theory in Advertising101.A Pragmatic Study of English Euphemistic Expressions102.A Pragmatic Study of English Refusal Expressions
上一篇:畢業(yè)答辯(六月份...下一篇:09屆畢業(yè)論文題目...|返回日志列表
[轉(zhuǎn)] 外語(yǔ)系2010屆畢業(yè)論文題目(轉(zhuǎn)自劉艷鋒老師的人人網(wǎng)日志)
? 復(fù)制地址
?
?..贊贊取消贊 ? 轉(zhuǎn)載自 第五季節(jié) 2011年09月09日 23:06 閱讀(5)評(píng)論(0)分類:個(gè)人日記 權(quán)限: 公開(kāi)
o 小
o
o 大
?? 設(shè)置置頂
o 權(quán)限設(shè)置
o
o 轉(zhuǎn)為私密日志o
??
論文題目
第二篇:個(gè)人日記
出去六天了,一直迷迷糊糊的玩了六天,很狼狽的回到學(xué)校,又開(kāi)始過(guò)很無(wú)聊的生活,欠老師一大堆的圖,可是就是不想畫,腦子里一下空白,一下塞得滿滿的,都不知道該做些什么,一個(gè)個(gè)畫面總是在腦海浮現(xiàn),覺(jué)得人活著好悲劇,錯(cuò)過(guò)的時(shí)候才會(huì)后悔,才會(huì)覺(jué)得心痛,曾經(jīng)你對(duì)我說(shuō),你會(huì)一直在我身邊陪我,會(huì)一直照顧我,對(duì)我說(shuō)了好多好多,那時(shí)我們很開(kāi)心,我覺(jué)得生活無(wú)聊但是可以很開(kāi)心,可是時(shí)間真的很可怕,還不到一年,那些一起經(jīng)歷的事情感覺(jué)還在眼前,我們一起去玩,教我打桌球,一起逛街,一起吃那些垃圾食品,一起玩碰碰車,一起劃船,一起玩卡丁車,、、、不經(jīng)意間我們一起經(jīng)歷了那么多,很幸福,我不知道是我貪心還是什么,會(huì)這樣對(duì)你,我以為可以不用你陪,原來(lái)我真的像爸爸說(shuō)的那么自負(fù),以為自己什么都可以,其實(shí)我什么都不行,只是一個(gè)自己都照顧不好的脆弱的小孩,沒(méi)有了依靠會(huì)一個(gè)人在街頭大哭,傷心了會(huì)傻傻的盯著電腦屏幕,面無(wú)表情,想家了會(huì)在電話里大哭,讓爸媽不知所錯(cuò)、、、這樣的我,憑什么讓你們對(duì)我這么好,還讓你為我流淚,我怎么也忘不了你在我面前流淚的情景,我不知道可以說(shuō)什么,因?yàn)槲抑牢乙呀?jīng)傷了你的心,說(shuō)什么都沒(méi)用了,你說(shuō)我不適合你,是的,我不適合你,不適合每個(gè)人,誰(shuí)都受不了我,可是你知道么,雖然我說(shuō)我會(huì)想著另一個(gè)人,可是我還是想好好珍惜你,我已經(jīng)錯(cuò)過(guò)很多了,我不想一而再再而三的錯(cuò)過(guò),我努力說(shuō)服自己,性格不合不一定就不可以,但我說(shuō)服了自己,你卻放棄了我,或許這就是緣分吧,當(dāng)初為了你,我傷害了最在乎我的人,我以為你會(huì)像他一樣,包容我的一切,可惜你不是,就當(dāng)我傷害別人的報(bào)應(yīng)吧。以后我會(huì)好好珍惜身邊的人,我們還是還是好朋友的,你會(huì)找到你心中適合你的人,然后很幸福,我也會(huì)很幸福。
第三篇:個(gè)人日記
個(gè)人日記
昨天晚上第二節(jié)晚自習(xí)下,來(lái)到寢室,開(kāi)啟電爐,微弱發(fā)光,但一會(huì)忽然好亮,只聽(tīng)見(jiàn)砰的一聲,變壓器燒起來(lái)了,紅了半邊天,太危險(xiǎn)了,幸好學(xué)生都在教室,急忙安排學(xué)生不要亂跑,并給學(xué)生買來(lái)了蠟燭!
第四篇:關(guān)于個(gè)人日記
今天是20xx年4月4日星期一,我們?nèi)チ撕祥L(zhǎng)沙最好的公園——世界之窗.
在行車中,也許是我們男生太激動(dòng)了吧,使得我們車中到處都是噪音.過(guò)了幾十分鐘,咱們終于來(lái)到了世界之窗.我們?cè)诶锩孀吡撕芫?因?yàn)楫?dāng)時(shí)很熱,大家的嘴巴肯定都非常的不舒服.終于,咱們班的許多有錢人把自己的“兇惡面目”給露出來(lái)了,全部都沖到世界之窗里面那些賣東西的地方,掏出自己錢包里的錢,開(kāi)始了自己那“瘋狂的計(jì)劃”.“咦?賓澤誠(chéng),他們?cè)趺磶Я隋X來(lái)啊?譚老師不是說(shuō)了不準(zhǔn)帶的嗎?”我問(wèn)賓澤誠(chéng).“是啊,他們膽子真大!”賓澤誠(chéng)回答道.下午三點(diǎn),我們總算回來(lái)了,回到了學(xué)校,洗了個(gè)澡.躺在床上一下子就睡著了.一醒來(lái),我才明白,譚老師還規(guī)定了不能帶錢,可是他們還是帶了,我覺(jué)得這樣子不遵守老師規(guī)定的條件的,應(yīng)該嚴(yán)厲批評(píng).對(duì)了,還有啊,咱們班的張璐莎同學(xué)因?yàn)榫褪遣宦?tīng)老師規(guī)定的條件而把錢包都弄丟了啊!真可憐!
第五篇:個(gè)人日記參考
她,讓我初中生涯不再暗淡
每個(gè)人的生命中會(huì)出現(xiàn)這樣兩個(gè)人,一個(gè)驚艷了時(shí)光,一個(gè)溫柔與了歲月,有多少值得去懷念。
初中三年只余四個(gè)月了,三年來(lái),風(fēng)雨不必說(shuō)。不過(guò),太多的的記憶值得我去懷念,真不想離開(kāi)。三年來(lái)這種想法不知有多少,也不知破碎了多少這種想法。
剛踏入初中的大門,第一眼看見(jiàn)了她,誰(shuí)知做了兩年多的同桌,從一見(jiàn)鐘情到日久天長(zhǎng)默默注視,喜歡變成了愛(ài)。本來(lái)融洽的同桌變成了陌路人。喜歡,本是很正常的一件事。偏激,是一件在她看來(lái)變態(tài)的一件事。陌路更遙遠(yuǎn)。心也更遙遠(yuǎn)。
偏激的作法或許使她厭惡,半夜想要和她通話,沒(méi)想到辛苦的來(lái)的電話只是正在通話中。第二天換來(lái)在我心里未來(lái)岳母的嚴(yán)厲措辭。我們之間開(kāi)始冷戰(zhàn),慢慢的我發(fā)現(xiàn)她喜歡了其他一個(gè)男生,成績(jī)是很好,在我看來(lái)他是一個(gè)惡魔,使我暴怒又傷心。
直到我看見(jiàn)他摟了她,她只是羞澀一笑,我那充滿希望的眼瞬間灰暗,真感到了心碎了。仍然抱著一絲希望的我,我的心,在經(jīng)歷了半年之后,鮮血終于涼了,感受到了邊疆地帶的那絲凄涼,我能做什么,面對(duì)大海,那些波浪拍打在我的心,洗涮著那沾著血絲的碎片。
到了初三下冊(cè),在期末考試那一天,突然瓦解了那些冰,開(kāi)始有些情感對(duì)我,那被冰封的記憶又被喚醒,我似乎看到了希望,激動(dòng)地傳著紙條看著她的神色。
到了領(lǐng)報(bào)告單的那一天,懷揣著夢(mèng),我去了學(xué)校。聽(tīng)到她已經(jīng)被提前招生錄取了,我明白了,她或許只為了不讓我傷心,不想我還記著她,讓我放下。想到這些,只是笑了笑,經(jīng)歷了那么多終究成長(zhǎng)了。希望她幸福,盡管每個(gè)黯然神傷的戀人都會(huì)這樣說(shuō),我也是普通人,我也這樣說(shuō)呢,祝你幸福。
開(kāi)始你的第一步吧,嘗試去愛(ài)別人。