第一篇:營銷策劃個人日記
姓名:葉娟學號:1030720217
營銷策劃個人日記
營銷策劃期間,我組共有五個人。進行策劃前期,我組人員進行了充分的市場調查,最后決定對娃哈哈啟力進行市場營銷策劃。產品確定之后,我組開始分配任務。我主要是負責營銷策劃的的制作。主要是針對娃哈哈啟力在江西市場的營銷活動。
此次營銷策劃主要是針對江西市場的青少年群體。經過調查分析,目前市場上功能飲料走到今天,已步入白熱化競爭階段。今年來,中國市場上功能飲料層出不窮,如達能集團的“脈動”、農夫山泉的“尖叫”、康師傅的“勁跑”、匯源的“他+她”、巨能的“體飲”、“紅牛”、“力保健”、什果味的“黑卡6小時”以及娃哈哈最新推出的“啟力”等。娃哈哈啟力的最大競爭對手是紅牛飲料。紅牛到目前為止已占到中國功能飲料70%以上的市場份額。但是最為一種新的功能性飲料,根據 青少年消費行為及心理的調查結果也證明,青少年群體有著顯著的追求新穎時尚、追求個性化、注重感情和直覺,沖動性購買色彩強烈。娃哈哈啟力還是有廣闊的市場空間的。
通過這次實際策劃,對預算控制的把握,讓我更真實的體會到實際活動不同與紙上談兵,有時它會遇到很多我們無法遇到的問題如果有機會我想更多的參加一些這樣的活動,以提高我的實戰經驗。
第二篇:個人日記
? [個人日記]背完這444句,你的口語絕對不成問題
1.Study on the Child Image of The Catcher in the Rye from Linguistic Perspective
2.Individual Factors Contributing to Gatsby’s Tragedy
3.An Analysis of Pursuing the American Dream from The Great Gatsby
4.On Social Factors to the Failure of the American Dream –
A Contrast between Gatsby and Willy Loman
5.Multianalysis of “the Lost Generation” in The Sun Also Rises
6.On Symbolism and Portraiture in The Great Gatsby
7.Appreciation of Literary Language of Pride and Prejudice
8.Jane Austen’s Art of Irony and Its Rhetoric Effects
9.Tess: A Rebellious Woman
10.An Analysis of the Heroine of The Scarlet Letter
11.Images of Hester Pryrne in The Scarlet Letter
12.The Parallel Rebellion and Concession in Hester’s Characteristics
13.Symbolism in Hawthorne’s The Scarlet Letter
14.On Scarlet’s Attitudes Towards Life
15.The Women Images in Gone with the Wind
16.Carrier: A Desire-driven Girl
17.On Jane Eyre’s Contradictory Characteristics
18.On Mark Twain’s Humor
19.On William Wordsworth’s Character and His Romanticism
20.A Character Analysis of Jane Eyre
21.Love and Hate of Heathcliff ——On the Theme of Wuthering Heights
22.Comment on the Techniques of Emily Bronte’s Dual
Personalities in Wuthering Heights
23.Humanity Revived——Symbolism in Wuthering Heights
24.Deep Roots of Revenge in Wuthering Heights
25.An Analysis of the Character of Catherine in Wuthering Heights
26.A Comparison of the Loves in Jane Eyre and Wuthering Heights
27.Family Education in D.H.Lawrence’s Sons and Lovers
28.Narrative Techniques in William Faulkner’s Short Story A Rose for Emily
29.Symbolism in Bliss by Katherine Mansfield
30.Sense of Colonialism in A Passage to India
31.Analysis of the Source of Tess’ Tragedy
32.Pioneers’ Spirit in My Antonia
33.Analysis of Characters in Vanity Fair
34.Symbolism in D.H.Lawrence’s The Rainbow
35.Symbolism in The Waste Land
36.Feminism in The Color Purple
37.Comparison of the Characters in Uncle Tom's Cabin with Prototype in Bible
38.Analysis of Jane Austen's Feminine Consciousness in Emma
39.Irony reflected in Emma by Jane Austen
40.A Character Analysis of the Heroine of Emma
41.Characters Guilty of Pride and Prejudice
42.The Character of Elizabeth Bnnnet in Pride and Prejudice
43.The Moral Victory in Adventures of Huckleberry Finn
44.O.Henry’s Artistic Animation as Seen in His Short Stories
45.A Critical Study of William Faulkner’s A Rose for Emily: Its Narrative Techniques and Structure
46.A Character Analysis of the Heroine of Emma
47.Symbolism in O’Neill’s Major Plays
48.Social Significance as Reflected in The Great Gatsby
49.Conflicts and Integration Between Two Cultures:A Study of The Joy Luck Club
50.An Analysis of the Hero of The Making of a Hero
二.翻譯理論與實踐
51.Pedagogical Translation and Translation Teaching
52.Influence of Cultural Differences on the Translation of Idioms
53.Foreignizing and Domesticating Translations in
Cross-cultural Vision
54.On Translating Succinct Sentences in Ernest Hemingway’s Works
55.English Translation of Chinese Idioms from the Perspective of Foreignization and Domestication
56.Political Factors in E-C and C-E Translation
57.Aesthetic Association in Business Translation
58.English Translation of Chinese Public Signs
59.E-C and C-E Translation of Company Profile
60.Comparative Study and Translation of Chinese and English Advertisements
61.Untranslatability in C-E and E-C Translation
62.Principles and Strategies in Movie Title Translation
63.Translating the Lengthy Chinese Sentences into English
64.Features and Translation of Tourism Publicity Materials
65.Logical Thinking in Chinese-English Translation of TEM8
66.Cultural Information in Translation of TEM8
67.Peiji
68.Rhetorical Features of English Color Words and Their Translation
69.Cross-cultural Translation of English and Chinese Idioms
70.Rhetorical Characteristics in English Names and Their Translation
71.Two Patterns of Translating the Classical English Poetry into Chinese
72.Comparison of Chinese and English Forms of Addresses
73.Translation of Chinese Brand into English
74.75.Metaphor
76.77.Punning and Translation of Puns in English Advertisements
78.English Translation of Chinese Classic Poetry Titles
79.English Translation of Fussiness in Tang PoemsLiteral and Free Translation in Prose Translation by ZhangOn the Ways and Strategies of Business English Translation Domesticating Translation and Foreignizing Translation of Analysis on Euphemism and Its Implications for Translation
80.Features of Tourism English and Its Translation
81.Cultural Differences Influencing Translation of English News Headlines
82.Treatment of Cultural Factors in Translation
83.Approach to Translation of Poetic Image
84.On the Cross-cultural Pragmatic Failure in English
Translation
85.Translation Skills of English of Science and Technology
三.英語語言學
86.A Comparative Analysis of British and American English
87.Metaphors in Science and Technology English
88.Verbal Characteristics in Women’s Talk
89.Pragmatic Features of Court Language
90.A Pragmatic Study of Humor Language
91.Discussion of Collocation Errors and Coping Strategies
92.Analysis of Network Word Creation
93.Gender Discrimination in English Language
94.A Comparative Study of English and Chinese Address Terms
95.Negative Native Cultural Transfer in English Acquisition
96.Effect Through Figures of Speech in English Commercial Advertisements
97.Fuzzy Language in China's Diplomacy
98.Hedges in Journalistic English
99.Rhetoric in American Presidents' Inaugural Addresses100.A Tentative Study of Adaptation Theory in Advertising101.A Pragmatic Study of English Euphemistic Expressions102.A Pragmatic Study of English Refusal Expressions
上一篇:畢業答辯(六月份...下一篇:09屆畢業論文題目...|返回日志列表
[轉] 外語系2010屆畢業論文題目(轉自劉艷鋒老師的人人網日志)
? 復制地址
?
?..贊贊取消贊 ? 轉載自 第五季節 2011年09月09日 23:06 閱讀(5)評論(0)分類:個人日記 權限: 公開
o 小
o
o 大
?? 設置置頂
o 權限設置
o
o 轉為私密日志o
??
論文題目
第三篇:個人日記
出去六天了,一直迷迷糊糊的玩了六天,很狼狽的回到學校,又開始過很無聊的生活,欠老師一大堆的圖,可是就是不想畫,腦子里一下空白,一下塞得滿滿的,都不知道該做些什么,一個個畫面總是在腦海浮現,覺得人活著好悲劇,錯過的時候才會后悔,才會覺得心痛,曾經你對我說,你會一直在我身邊陪我,會一直照顧我,對我說了好多好多,那時我們很開心,我覺得生活無聊但是可以很開心,可是時間真的很可怕,還不到一年,那些一起經歷的事情感覺還在眼前,我們一起去玩,教我打桌球,一起逛街,一起吃那些垃圾食品,一起玩碰碰車,一起劃船,一起玩卡丁車,、、、不經意間我們一起經歷了那么多,很幸福,我不知道是我貪心還是什么,會這樣對你,我以為可以不用你陪,原來我真的像爸爸說的那么自負,以為自己什么都可以,其實我什么都不行,只是一個自己都照顧不好的脆弱的小孩,沒有了依靠會一個人在街頭大哭,傷心了會傻傻的盯著電腦屏幕,面無表情,想家了會在電話里大哭,讓爸媽不知所錯、、、這樣的我,憑什么讓你們對我這么好,還讓你為我流淚,我怎么也忘不了你在我面前流淚的情景,我不知道可以說什么,因為我知道我已經傷了你的心,說什么都沒用了,你說我不適合你,是的,我不適合你,不適合每個人,誰都受不了我,可是你知道么,雖然我說我會想著另一個人,可是我還是想好好珍惜你,我已經錯過很多了,我不想一而再再而三的錯過,我努力說服自己,性格不合不一定就不可以,但我說服了自己,你卻放棄了我,或許這就是緣分吧,當初為了你,我傷害了最在乎我的人,我以為你會像他一樣,包容我的一切,可惜你不是,就當我傷害別人的報應吧。以后我會好好珍惜身邊的人,我們還是還是好朋友的,你會找到你心中適合你的人,然后很幸福,我也會很幸福。
第四篇:個人日記
個人日記
昨天晚上第二節晚自習下,來到寢室,開啟電爐,微弱發光,但一會忽然好亮,只聽見砰的一聲,變壓器燒起來了,紅了半邊天,太危險了,幸好學生都在教室,急忙安排學生不要亂跑,并給學生買來了蠟燭!
第五篇:關于個人日記
今天是20xx年4月4日星期一,我們去了湖南長沙最好的公園——世界之窗.
在行車中,也許是我們男生太激動了吧,使得我們車中到處都是噪音.過了幾十分鐘,咱們終于來到了世界之窗.我們在里面走了很久,因為當時很熱,大家的嘴巴肯定都非常的不舒服.終于,咱們班的許多有錢人把自己的“兇惡面目”給露出來了,全部都沖到世界之窗里面那些賣東西的地方,掏出自己錢包里的錢,開始了自己那“瘋狂的計劃”.“咦?賓澤誠,他們怎么帶了錢來啊?譚老師不是說了不準帶的嗎?”我問賓澤誠.“是啊,他們膽子真大!”賓澤誠回答道.下午三點,我們總算回來了,回到了學校,洗了個澡.躺在床上一下子就睡著了.一醒來,我才明白,譚老師還規定了不能帶錢,可是他們還是帶了,我覺得這樣子不遵守老師規定的條件的,應該嚴厲批評.對了,還有啊,咱們班的張璐莎同學因為就是不聽老師規定的條件而把錢包都弄丟了啊!真可憐!