第一篇:銷售確認書中英對照翻譯范本
商務銷售確認書英漢對照翻譯范本
譯帆上海英語翻譯公司此處提及的確認書即成交確認書,一般包括交易的貨物名稱、品質、規格、數量、包裝、總值、裝運港和目的港、交貨期、支付、商檢等條款。
SALES CONFIRMATION 銷售確認書寫作范本
合同號:(CONTRACT NO)
日期: DATE :
簽約地點(SIGNED AT)
賣方(SELLERS):
買方(BUYERS):
傳真(FAX):
地址(ADDRESS):
茲 經 買 賣 雙 方 同 意 按 下 列 條 款 成 交:
THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW :
貨號 ART.NO.品 名 及 規 格 DESCRIPTION
數 量 QUANTITY 單 價 UNIT PRICE 金 額 AMOUNT 總值 TOTAL VALUE
1.數量及總值均有 % 的增減 , 由賣方決定。
WITH % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE SELLERS OPTION。
2.包裝(PACKING):
3.裝運 嘜 頭(SHIPPING MARK):
4.裝運期(TIME OF SHIPMENT):
5.裝運口岸和目的地(LOADING & DESTINATION):
6.保險由賣方按發票全額 110% 投保至 ** 為止的 ** 險。INSURANCE : TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE COVERING ** UP TO ** ONLY.7.付款條件(PAYMENT):買方須于 ** 年 ** 月 ** 日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運期后 15 天在中國
到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。
BY COFIRMED,IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ** AND TO REMAIN VALID FOR
NEGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT.THE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSIPMENT AND PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED.8.仲裁條款(ARBITRATE CLAUSES):凡因本合同引起的或與本合同有關的爭議,均應提交中國國際經濟貿易委員會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁,仲裁地點在 ______,仲裁裁決是終局,對雙方均有約束力。ANY DISPUTE ARISING OUT OF IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT SHALL BE REFERRED TO CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION FOR
ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH ITS EXISTING RULES OF ARBITRATION.THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE __________.THE ARBITRAL AWARD IS FINAL AND BINDING
UPON THE TWO PARTIES.備注(REMARK):
賣方(SELLERS):
買方(THE BUYERS):
譯帆上海英語翻譯公司特別提醒,確認書的法律效力和合同完全相同,適用于金額不大,批次較多的成交,或者已經有包銷、代理等的長期協議銷售。
第二篇:銷售確認書
致________________________公司 確認書號:____________________
電傳:________________________ 日期:________________________
電報掛號:____________________
電話號碼:____________________
茲確認售予你方下列貨品,其成交條款如下:
1.貨品名稱及規格
2.數 量3.單 價4.總 價5.總價:__________________________________________________
6.包裝:__________________________________________________
7.裝運嘜頭:______________________________________________
8.裝運口岸:______________________________________________
9.目的港:________________________________________________
10.裝運期限:_____________________________________________
11.付款條件:買方須于______年____月____日前開出以售方指定單位為抬頭人的不可撤銷、可轉讓、可分割并無追索權的發票全金額之見票即付信用證,并須注明可在上述裝運日期后15天內在______________議付有效。允許轉船和分批裝運。
12.保險:由售方投保________________險,按中國人民保險公司條款(不包括罷工險)。
13.一般條款
(1)買方須于本確認書第11條所規定之日期前開出本批交易的信用證。否則,售方有權不經通知取消本確認書,或接受買方對本銷售確認書未執行的全部或部分,或對此遭受的損失提出索賠;
(2)凡以cif條件成交的業務,保額為發票價的110%投保,險別以本銷售確認書中所開列的為限;買方如要求增加保額或保險范圍,應于裝船前經售方同意,由此而增加的保險費由買方負責;
(3)品質/數量異議:如買方提出索賠,凡屬品質異議須于貨到目的口岸之日起60天內提出;凡屬數量異議須于貨到目的口岸之日起15天內提出,但須提供經售方同意的公認機構出具的檢查報告,對所裝貨物所提任何異議屬于保險公司、輪船公司、其他有關運輸機構或郵遞機構所負責,售方不負任何責任;
(4)凡因執行本協議發生的一切爭執,應以友好方式協商解決,如果協商不能獲得解決,應提交北京中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會根據該會的仲裁程序暫行規定進行仲裁,仲裁裁決是終局,對雙方都有約束力;
(5)本確認書內所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因以致不能履約或遲延交貨,售方概不負責;
(6)買方在開給售方的信用證上請填注本確認書號碼;
(7)買方于收到本銷售確認書后請立即簽回一份。如買方對本確認書有異議,應于收到后5天內提出,否則認為買方已同意接受本確認書所規定的各項條款。
一般條款為本合同不可分割的部分。
14.備注:經雙方確認并予以接受。
買方:____________________
賣方:____________________
簽字:____________________
簽字:____________________
注:銷售確認書適用于批量大、品種單一,交貨迅速的產品,銷售確認書經簽字后與銷售合同具有同等效力。
第三篇:銷售確認書中英文
銷售確認書(2)
SALES CONFIRMATION
合同編號:
Contract NO: 簽訂日期:
Date:
簽訂地點:
Signed at:
賣方: The Sellers:
地址:
傳真: Address:
Fax:
買方:
The Buyers:
地址:
傳真: Address:
Fax:
茲買賣雙方同意成交下列商品訂立條款如下:
The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:
1.貨物名稱及規格
Name of Commodity and Specification 2.數量 Quantity 3.單價 Unit Price 4.金額 Amount 5.總值 Total Value
數量及總值均得有 %的增減,由賣方決定。
With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller's option.6.包裝:
Packing:
7.裝運期限 : □ 收到可以轉船及分批裝運之信用證
天內裝 出。
Time of Shipment: □ Within
days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.8.裝運口岸: Port of Loading:
9.目的港: Port of Destination:
10.付款條件: □ 開給我方100%不可撤銷即期付款及可轉讓可分割之信用證,并須注明可在上述裝運日期后15天內在中國議付有效。
Terms of Payment: □ By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment.11.保險: □ 按中國保險條款,保綜合險及戰爭險(不包括罷工險)。
Insurance: □ Covering all risks and war risk only(excluding S.R.C.C.)as per the China Insurance Clauses.□ 由客戶自理。
□ To be effected by the buyers.12.裝 船 標 記: Shipping Mark:
13.雙方同意以裝運港中國進出口商品檢驗局簽發的品質的數量(重量)檢驗證書作為信用證項下議付所提出單據的一部分。買方有權對貨物的品質和數量(重量)進行復驗,復驗費由買方負擔。如發現品質或數量(重量)與合同不符,買方有權向賣方索賠。但須提供經賣方同意的公證機構出具之檢驗報告。
It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality(Weight)issued by the China Import and Export Commodity Ispection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C.The buyers shall have the right to reinspect the Quality and Quality(Weight)of the cargo.The reinspection fee shall be borne by the Buyers.Should the Quality and/or Quantity(Weight)be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Surveyer approved by the Sellers.14.備注 REMARKS:
(1)買方須于 年 月 日前開到本批交易的信用證(或通知售方進口許可證號碼),否則,售方有權不 經通知取消本確認書,或接受買方對本約未執行的全部或一部,或對因此遭受的損失提出索賠。
The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the Sellers(or notify the Import.License Number)before ________ otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for lossees this sustained of any.(2)凡以CIF條件成交的業務,保額為發票的110%,投保險別以本售貨確認書中所開列的為限,買方要求增加保額或保險范圍,應于裝船前經售方同意,因此而增加的保險費由買方負責。
For transactions concluded on C.I.F.basis it is undrstood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation.If additional Insurance amount of coverage is required, the buyers must have the consent of the Sellers before Shipment and the additional premium is to be borne by the buyers.(3)品質數量異議:如買方提出索賠,凡屬品質異議須于貨到目的口岸之日起3個月內提出,凡屬數量異議須于貨到目的口岸之日起15在內提出,對所裝運物所提任何異議屬于保險公司、輪船公司及其他有關運輸機構或郵遞機構所負責者,售方不負任何責任。
QUATLITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancey, claim should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination.It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping company, other transportation, organization/or Post Office are liable.(4)本確認書所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,售方概不負責。
The Sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation on consequence of any Force Majeure incidents.(5)買方開給售方的信用證上請填注本確認書號碼。
The buyers are requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favour of the Sellers.(6)仲裁: 凡因執行本合同或與本合同有關事項所發生的一切爭執,應由雙方通過友好的方式協商解決。如果不能取得協議時,則在被告國家根據被告仲裁機構的仲裁程序規則進行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非仲裁機構另有決定外,均由敗訴一方負擔。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties.If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country.The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties.The arbitratio expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.(7)買方收到本售貨確認書后立即簽回一份,如買方對本確認書有異議,應于收到后5天內提出,否則認為買方已同意本確認書所規定的各項條款。
The Buyers are requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same.Objection, if any, should be raise by the Buyers within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the Sales Confirmation.賣 方
買 方
THE SELLERS
THE BUYERS
第四篇:寄送銷售確認書
Wehavegreatpleasureinenclosingcopiesoffaxesexchangedbetweenusresultingintheconclusionofbusinefor500Five_Rambicycles.Weencloseoursalesconfirmationno.850induplicate.Pleasesignthebottomcopyandreturnittousforourfiles.Welookforwardtoreceivingyourfutureenquiresandorders.Yoursfaithfully,TonySmith
ChiefSeller
--------------------
-----------------------------
——先生:
就貴我雙方500輛五羊牌自行車的交易,現隨函附上有關的傳真文件副本及第850號銷售確認書一式兩份。
煩請連署確認書副本,寄回本公司以便存檔。望繼續合作。
銷售部主任
托尼.斯密思謹上
2000年5月20日
第五篇:保險銷售確認書
投保人聲明及保險銷售事項確認書
投保人及被保險人茲聲明所填上述內容(包括投保單及投保附件)屬實。
本人已經收悉并仔細閱讀保險條款,尤其是黑體字部分的條款內容,并對保險公司就保險條款內容的說明,特別是對免除保險人責任部分內容的明確說明和提示完全理解,沒有異議,申請投保。
本人就___________(保險標的),向利寶保險有限公司廣東分公司,投保保險,確認以下事項:
產險銷售人員(中介機構/保險公司)姓名,職業證號,已向本人詳細解釋有關保險條款內容,并明確說明免除保險人責任的條款。
投保人簽字(蓋章):產險銷售人員簽字:
投保日期:保險中介機構蓋章:
日期:年月日
第1頁