久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

馬曉宏法語修訂版第二冊課后習題句子的翻譯

時間:2019-05-14 14:46:25下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《馬曉宏法語修訂版第二冊課后習題句子的翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《馬曉宏法語修訂版第二冊課后習題句子的翻譯》。

第一篇:馬曉宏法語修訂版第二冊課后習題句子的翻譯

第五課

1這個號碼的鞋有兩種,您想要試這種還是那種?

1)法國多數大型超市都位于城郊處,城內多間普通超市或小型超市。2)依我看,這本書比那本書有意思多了。

3)你不認識儒勒?他比我個子高,比我胖,比我強壯得多;而且他人特別好。4)同學們紛紛指責他的疏忽大意。因為他,很多人錯過了這次機會。

5)這套衣服寬松、舒適,你穿起來很合體。

6)在法國購物可以有很多選擇:可以到住所附近的小商店、離家不愿的小超市或普通超市買日常用品;如果要買的東西多,還可以開車或乘車去城外的大型超市。要是想買新鮮的時令蔬菜或農產品,還有大名鼎鼎的農貿市場。商家都非常和藹、好客,服務也很周到。那兒的氣氛令人愉快。

Le?on 5 1.Je trouve que ce costume gris et argenté te donne un bel éclat!2.Il y a deux modèles de chaussure de votre taille , vous voulez essayez celui-ci ou celui-là ?

3.En France , la majorité des hypermarchés se situent à la périphérie.Et au centre-ville , ils sont les supermarchés ordinaires ou les supérettes.4.D'après moi , ce livre est bien plus intéressant que celui-là.5.Tu ne connais pas Jules ? Il est plus grand , plus gros et bien plus fort que moi.En plus , il est très sympa!6.Les camarades lui ont reproché son incettention.A cause de lui , beaucoup de gens ont raté cette occasion.7.Cette veste est ample et confortable.C'est tout à fait ta taille!8.On a beaucoup de choix pour faire des courses en France : vous pouvez aller aux commerces dans votre quartier , à la supérette de proximité ou aux supermarchés pour faire des achats quotidiens;si vous avez beaucoup de choses pour acheter , vous pouvez aussi aller aux hypermarchés à la périphérie en voiture.En fin , il y a encore les fameux marché , où tous les produits sont frais et de saison.Les marchands sont tous amicaux et sympa.De plus , le service est toujours soigneux et l'ambiance y est bien agréable.第六課

1)塞翁失馬,焉知非福。

2)他可不太喜歡刷盤子洗碗。3)這事兒說起來容易做起來難!

4)這些青少年總是找一切機會來顯示他們的獨立和自由。5)對這幫孩子來說,朋友圈子就是個推脫家務勞動的借口。

6)聽說度假營地價格不貴而且環境也不錯,我認為值得一試。

7)昨天晚上她來電話說他們那里前些天熱極了,很多人都感覺不舒服。

8)王丹的家在農村。她學習刻苦,并考進了這所大學。她的父母為她感到驕傲。

9)中國的草原主要位于中國的北部和西北部地區。所以,中國的游牧部落幾千年來生活在那里是很自然的事情。

10學校里典型的一天就是六點鐘起床,七點早飯,八點上課。十二點午飯,下午兩點再上課。四點以后進行體育活動。晚飯是在六點,然后是晚自習。十點回宿舍,十一點上床睡覺。11一般來說大家都能按時起床,但有些人七點才起來,更有甚者八點差五分才起床。

12這對全班同樣是個機會:大家可以利用暑假多些相互了解的時間。這樣,大家可以忘掉生活和學習的煩惱,且更加關心他人,思想也會更加自由。

Le?on 6 1.A quelque chose , malheur est bon.2.Il n'aime pas bien faire les vaiselles.3.Cette affaire est facile à dire mais difficile à faire.4.Ces adolescents cherchent toujours des occasions pour marquer leur indépendance et autonomie.5.Pour les enfants , le réseau de copins est une échappatoire aux taches ménagères.6.Il entend dire que le terrain de vacances ne c?ute pas cher , et en plus , l'ambiance y est pas mal.Je pence que on peut essayer.7.Hier soir , elle m'a dit au téléphone qu'il faisait trop chaud les jours dernier chez elle , et que beaucoup de gens ne sentaient pas bien.8.Wang Dan habite à la campagne.Elle travaillait assiduement et elle a déjà été enregistré par cette université.Ses parents sont tous fiers d'elle.9.Les steppes de la Chine se situent principalement au Nord et au Nord-Ouest.Donc , il est naturel que les tribus nomades de la Chine y vivent depuis milliers d'années.10.La journée typique au campus est comme ?a : se lever à 6h , prendre le petit-déjeuner à midi , recommencer le cours à 2h après-midi;faire du sport après 16h;prendre le d?ner à 18h , et puis faire des études personnelles;renter au dortoir à 21h et enfin , se coucher à 23h.11.En règle générale , on peut se lever à l'heure , mais certains se lèvent jusqu'à 7h et voire à 7h55.12.C'est aussi une occasion pour toute la Classe : on peut profiter du temps des vacances d'été pour bien se conna?tre.Ainsi , on peut oublier les ennuies de la vie et des études , être plus attentionné et avoir l'esprit plus libre.第七課

3保羅當然是我最好的朋友。

C'est bien s?r que Paul est mon meilleur ami.

第二篇:馬曉宏法語修訂版第二冊課后習題句子的翻譯 第八課和第十二課

第八課

1)作為“大餐”的代表,法式烹飪在全世界聞名遐邇。

2)廚師長告訴她中餐是世界上最好的烹飪之一,她可以去中國看看。3)父母問我昨天下課后和誰去了城里,并做了什么。

4)老李是這家餐館的常客,我們讓他幫我們點幾道這家餐館的拿手菜。

5)他既不懂語法也不認識單詞,聽寫里出了那么多的錯誤,以至于我都不知道該怎么跟他講這一課的語法和句型。

6)老師告訴我“你應該在這一段中再加上幾個詞”,我認為老師說得有道理。7)我聽說法國人尤其喜歡吃蝸牛和貽貝,你知道他們是怎么做這兩道菜肴的嗎?

8)習慣上,大部分中國人還是更喜愛自己的傳統飲食??偟膩碚f,上了年紀的人傾向于吃家鄉菜,可年輕人則更偏愛麥當勞這樣的快餐食品。

9)只要在中國到處走一走,你很快就會發現各地飲食的不同:東部和南部的菜品較甜,北方的菜肴較咸,而中部和西南部的許多菜則麻辣味較重。

10許多外國人認為味精對健康無益,因而吃中餐時他們大都會要求廚師不要放味精。12這道菜實際上是從農家菜演化而來,客人們能從中感受到一種親切的鄉土氣息。

Le?on 8 1.Représentant de la grande cuisine , la cuisine fran?aise est bien connue dans le monde entier.2.Le chef cuisinier lui a dit que la cuisine chinoise est une des meilleures cuisines du monde , et qu'elle pouvait en Chine pour la g?uter.3.Mes parents m'ont demandé avez qui j'étais allé en ville et ce que nous y avions fait la veille après la classe.4.LaoLi est le client qui fréquente ce restaurant , et nous lui avons fait commender quelques plats spécials de ce restaurant.5.Non seulement il ne conna?t pas la grammaire , mais aussi les mots.Et il a fait tant de fautes dans la dictée , si bien que je ne sais pas comment lui expliquer les grammaires et les types de phrace de cette le?on.6.Le professeur m'a dit :《Il te faut ajouter quelques mots dans ce paragraphe 》.Je suis pour lui.7.J'ai bien entendu dire que les Fran?ais aiment manger surtout les escargots et les moules , et tu sais comment ils font ces deux plats ?

8.Comme d'habitude , la plupart des Chinois préfèrent les plats traditionnels.D'une manière générale , les personnes agées tendent à consommer les plats locaux , tendis que les plus jeunes chérissent le fast-food comme la McDonald's.9.Si vous vogagez à travers la Chine , vous pouvez remarquer rapidement les différences de la cuisine parmi les différentes régions : les plats de l'Est et du Sud sont un peu plus sucrés;ceux du Nord sont plus salés;mais ceux du Centre et du Sud-Ouest sont plus piquants.10.De nombreux étrangers pensent que le glutamate est mauvais pour la santé , donc ils demandent aux chefs de ne pas l'ajouter en prenant les repas chinois.11.La plupart des monuments historiques et des paysages célèbres en Chine ont été clasé dans le patrimoine de culture mondial de l'UNESCO.12.Ce plat est en effet issu d'un plat campagnard , donc les clients peuvent savourer l'odeur pastorale de ce plat.第十二課

1)他去法國那年兒子還小,剛剛五歲。等到他再回國時,他兒子巳經是個小伙子了。2)今天晚上有一場法國隊和英國隊的橄欖球比賽,可問題是我有事兒去不了。3)他每天都坐在電視機前觀看體育時事。

4)我們班不僅只有一個人喜歡乒乓球;但卻沒一個人喜歡橄欖球,特別是女生覺得這項體育運動太過暴力。其實,每項體育運動都有它吸引人的地方。

10要想工作好并且身體好,就得經常鍛煉身體,從事體育活動就是最好的方法。別忘了這個幸福的公式:體育+努力=好身體

Le?on 12 1.Son fils avait seulement 5 ans en année où il était allé en France.Mais , quand il a regagné son pays , son fils a déjà atteint sa majorité.2.Ce soir ,il y aura un match de rugby entre l'équipe de France et celle d'Engleterre.Mais le problème est que je ne serai pas libre pour le voir.3.Chaque jour , il apprend les actualités sportives devant l'écran du téléviseur.4.Dans notre classe , il y a beaucoup d'étudiants qui aiment le tennis de table mais personne n'aime le rugby , notamment les filles qui trouvent que cette épreuve sportive est trop violente.De fait , chaque épreuve de sport a son propre charme.5.Pour une bonne santé et bien travailler , il faut prendre de l'exercice régulièrement.Faire du sport est le meilleur moyen.Et n'oubliez pas ce formule du bonheure : sport + effort = bonne santé.

第三篇:大學英語精讀第三版第二冊課后習題答案_大課后翻譯

Unit1 1.她砰地關上門,一聲不吭地走了,他們之間那場爭執就此結束。2 出席晚宴的客人對那個美國人威嚴的語氣感到有點意外。3.約翰尼已長大成熟,不再害怕獨自呆在家里了

4.當全部乘客都向出口處(exit)走去時,他卻獨自留在座位上,好像不愿意離開這架飛機似的。5.這封信必須交給威爾遜博士本人。

6.南希雖然很想參加辯論,但靦腆得不敢開口。7.你覺得什么時候最有可能在家里找到他?

8.獵人一看見有只狐貍從樹叢中出現并向他設下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,臉上頓時閃出了興奮的表情。

1.Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2.The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3.Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4.While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5.The letter is to be handed to Dr.Wilson himself.6.While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7.What do you think is the likeliest time to find him at home? 8.The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Unit2 1)會上有人建議任命一個十一人委員會來制定新章程。

2)這些青年科學家通過現場觀察,獲得了研究工作所需的第一手資料。3)他很可能會因視力不好而被拒收入伍。

4)委員會成員在新機場最佳選址(location)這一問題上持有不同意見。5)亨利創作的藝術品在許多方面比他兄弟的要好。

6)我們產品質量的穩步提高在很大程度上是由于設備有所改進。

7)吉姆本想按照自己的判斷行事,但他沒有這樣做,因為作為軍人他得服從命令。

8)如果讓我來決定我們是要一個沒有自行車的城市呢,還是要一個沒有汽車的城市,我會毫不猶豫地選擇后者。

Unit2 1)It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2)By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.3)It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4)The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5)Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's.6)The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7)Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.8)Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to prefer the latter.Unit3 1、她在當地一家銀行找到一份出納員的工作,但不久因不稱職而被解雇了。

2、很明顯是他的年輕助手在經營這家書店。

3、這項建議在會上一宣布,她就站起來提出異議。

4、比爾已向哈佛大學申請助教職位,但他得到它的可能性很小。

5、由于缺乏資金,他們正在想辦法吸引外資。

6、這個房間有股霉味,一定是好久沒人住了。

7、就業余愛好而言,珍妮和她妹妹幾乎沒有什么共同之處。

7、不言而喻,青年人的教育對于一個國家的未來是至關重要的。

Unit3 1.She got a post as a cashier at a local bank.But she was soon fired because she proved to be incompetent.2.It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.3.No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.4.Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.5.Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.6.The room smells of stale air.It must have been vacant for a long time.7.As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.8.It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.Unit4 1)那小女孩跑得太快,身體一下失去平衡,跌倒了。

2)他致力于研究工作的精神(devotion to research)給我留下了很深印象,但我對他那些深奧的理論絲毫不感興趣。

3)千萬別說可能會被人誤解的話。

4)我被他們互相矛盾的意見搞糊涂了,不知如何去做才是。

5)起初,這個復雜問題使他們感到灰心喪氣,但經過仔細思考后他們終于研究出了解決辦法。6)體育代表團團長在少先隊員向他獻上一束鮮花時愉快地笑了。

7)這學期我們都學習得不錯,我真不明白為什么我們的英語老師單單表揚了班長一個人。

8)我相信比較高級的|(higher)|動物是由比較低級的|(lower)|動物進化而來|(develop from)|的這一學說。

Unit4

1)The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over / down.2)I was impressed by his devotion to research but I did not have the slightest interest in his profoundtheories.3)Be sure not to say anything capable of being misunderstood.4)I was so bewildered by their conflicting advice that I did not know how to act/what to do.5)At first this complicated problem frustrated them, but after thinking it over carefully they finally worked out a solution.6)The head of the sports delegation beamed with delight when a young pioneer presented him with a bunch of flowers.7)I really don't see why our English teacher should single out our monitor for praise since we have all done quite well this term.8)I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones.Unit5 1)如果富有的國家多花些錢搞綠色工業,而不是去建立軍事機器和制造核武器,當今許多廣泛存在的污染問題將會逐漸消失。

2)燒煤的時候,不僅消耗房子里面的氧氣,而且還散發出有毒的氣體。3)顯然,找到替代能源對我們經濟的穩定發展是至關重要的 4)太陽能電池(solar cell)能吸收陽光并把它變成電

5)如果地球上的溫度繼續年復一年地上升,極地的冰帽將會開始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能會消失在劈啪飛濺的海浪下面。

6)因為這些生物很小并且常常躲在葉子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看見。7)由于受到原子輻射,他最終在工作時倒下了。

8)有明顯的證據表明工作上的重壓與身體的某些毛病有聯系。

Unit5

1)If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today's widespread pollution problems would gradually disappear.2)The burning of coal not only consumes the oxygen in the house but also gives out poisonous gases.3)Apparently, finding alternative energy sources is essential to the steady development of our economy.4)Solar cells can absorb sunlight and convert it into electricity.5)If the temperature on the Earth continues to go up from year to year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood, half of the buildings in coastal cities will disappear beneath splashing sea waves.6)Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy plants, they are not always visible to the naked eye.7)As a result of exposure to atomic radiation, he finally collapsed at work.8)There is distinct evidence of the connection between heavy pressure of work and some disorders of the body.

第四篇:新概念英語第二冊第十二課后習題答案

新概念英語第二冊第十二課后習題答案 Lesson 12 1.c 根據課文第3-4行Topsail is a famous little boat.It has sailed across theAtlantic many times, 只有c能夠說明為什么Topsail is famous ,而其他3個選擇都不符合邏輯。

2.c 根據課文最后一句He will take part in an important race across the Atlantic,只有c.will be in the race across the Atlantic同這句意思相同,而其他3個選擇課文中都沒有提到。

3.a 本句是個關系從句,需要一個相應的關系代詞引導。b.whose his 不合乎語法,這兩個詞不能用在一起;c.his 不是關系代詞;d.of whom 不合乎題目意思;只有a.whose 是關系代詞,符合題目意思,所以應該選a.4.d 本句中的Portsmouth是一個地名(港口),在某個地方一般要用介詞in或at, at 是指在小的地點或空間,因此只能選d, at.其他3個選擇都不能表示在某個地點。

5.d

只有d.the name of which 符合語法,其他3個選擇都不對。6.a 要選出與前面句子中的plenty of(足夠的)意思相同的詞。b.almost enough(幾乎是足夠的)意思不夠準確c.less than enough(不充足的)意思相反,d.hardly enough(幾乎不夠)意思相反,只有a.enough(足夠)是plenty of 的同義詞。7.d a.say him goodbye 不符合語法;b.tell him goodbye 和c.tell goodbye to him都不符合習慣用法,意思上也講不通;只有d.say goodbye to him 最符合語法。

8.a只有a.near才最符合題目意思。b.a long way from,和 c.in a different town from都與題目意思相反。d.next door(隔壁)后面缺少介詞to,不合乎語法

9.c 只有c.often(經常)最接近前面句子中的many times 的含義,而其他3個選擇a.sometimes(有時),b.always(總是),d.usually(通常)在意思上不夠接近many times.10.d 前面句子中的詞組set out是“出發,啟程”的意思。只有d.the journey begins(旅程開始)最接近setout的含義,其他3個選擇a.the trip ends, b.the journey ends, c.voyagestops都有“旅程結束”的意思,正好和題目意思相反。

11.a 只有選a.be 才最符合前面句子He will take part in a race 的含義,而其他3個選擇意思都不夠準確。

12.a 只有a.an ocean(大洋)與事實相符,而b.a sea(海),c.a river(河),d.lake(湖)都不是事實。

第五篇:新視野第三版第二冊課后翻譯答案

新視野大學英語(第三版)第二冊課后翻譯答案及原文 Unit 1 原文:English is known as a world language, regularly used by many nations whose English is not their first language.Like other languages, English has changed greatly.The history of the English language can be divided into three main periods: Old English, Middle English and Modern English.The English language started with the invasion of Britain by three Germanic tribes during the 5th century AD, and they contributed greatly to the formation of the English language.During the medieval and early modern periods, the influence of English spread throughout the British Isles, and from the early 17th century its influence began to be felt throughout the world.The processes of European exploration and colonization for several centuries led to significant change in English.Today, American English is particularly influential, due to the popularity of American cinema, television, music, trade and technology, including the Internet.翻譯:人們普遍認為英語是一種世界語言,經常被許多不以英語為第一語言的國家使用。與其他語言一樣,英語也發生了很大的變化。英語的歷史可以分為三個主要階段:古英語,中古英語和現代英語。英語起源于公元5世紀,當時三個日耳曼部落入侵英國,他們對英語語言的形成起了很大的作用。在中世紀和現代社會初期,英語的影響遍及不列顛群島。從17世紀初,它的影響力開始在世界各地顯現。歐洲幾百年的探險和殖民過程導致了英語的重大變化。今天,由于美國電影、電視、音樂、貿易和技術、包括互聯網的大受歡迎,美國英語的影響力尤其顯著。

原文:中國書法(calligraphy)是一門獨特的藝術,是世界上獨一無二的藝術瑰寶。中國書法藝術的形成、發展與漢文字的產生與演進存在著密不可分的關系。漢字在漫長的演變發展過程中,一方面起著交流思想、繼承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一種獨特的藝術。書法能夠通過作品把書法家個人的生活感受、學識、修養、個性等折射出來,所以,通常有“字如其人”的說法。中國書法不僅是中華民族的文化瑰寶,而且在世界文化藝術寶庫中獨放異彩。

翻譯:Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world.The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters.In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form.Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that “seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person”.As one of the treasures of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art.Unit 2 原文:A MOOC(massive open online course)is an online course aimed at unlimited participation and open access via the web.MOOCs are a recent development in distance education and have now become a surging trend in higher education.These classes are aimed at expanding a university's reach from thousands of tuition-paying students who live in town, to millions of students around the world.In addition to traditional course materials, MOOCs provide interactive user forums to support interactions between students and professors.MOOCs can encourage communication among participants who bring a variety of viewpoints, knowledge, and skills to the course;inspire people to “try on” subjects that they wouldn't otherwise pursue or even try on education itself;provide multiple ways to engage with course material, encouraging multimodal(多模式的)learning that can address the needs of learners with a variety of learning styles;and inspire better teaching and use of technologies for face-to-face courses.翻譯:慕課是一種網絡課程,它旨在通過網絡實現廣泛參與和開放接入。慕課是遠程教育邁出的最新一步,現已在高等教育領域迅速引領潮流。通過這些課程,大學可以擴大影響的范圍,從影響成千上萬住在城里付學費的學生,擴展到惠及全球上百萬的學生。除了擁有傳統的課程資料,慕課還給使用者提供互動論壇,支持學生和講師之間的交流。慕課能夠促進參與者之間的交流,使得多種觀點、知識和技能涌現到課堂上來;它鼓勵人們嘗試之前不可能嘗試的課程,甚至是嘗試新的教育方式;它提供多種學習課程資料的方式,鼓勵多模式學習,以各種學習風格滿足學習者的需求;另外,慕課促進教學的改善,使技術在面對面授課中得以更好地應用。

原文:近年來,隨著互聯網技術的發展,我國的數字化教育資源建設取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的數 字化學習的平臺,數字化教學在教育中發揮著越來越大的作用。和傳統教學方式相比,數字化教學方式有很大的優勢。一方面,數字化教學使教學資源得以全球共享;另一方面,它拓展了學習者的學習時間和空間,人們可以隨時隨地通過互聯網進入數字化的虛擬學校學習。這使得人類從接受一次性教育走向終身學習成為可能。翻譯:In recent years, with the development of Internet technology, the construction of digital education resources of our country has made great achievements.Many universities have set up their own digital learning platforms, and digital teaching is playing an increasingly important role in education.Compared with the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages.On one hand, digital teaching makes global sharing of teaching resources possible;on the other hand, it expands the learner's study time and space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere.These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning.Unit 3 原文:As an important part of the American culture value system, “individualism” is admired by most American people.Americans view the family as a group whose primary purpose is to advance the happiness of individual members.In contrast to many other cultures, the primary responsibility of the American family member is not to advance the family as a group, either socially or economically.What would be best for the family is not usually considered to be as important as what would be best for the individual.With freedom comes the responsibility to care for oneself, for it is the freedom of choice that carries with it the responsibility: to accept the consequences of the choices.Many Americans give their children a lot of freedom because they want them to be independent and self-reliant.Along with the American emphasis on individual freedom, the belief in equality between parents and children also has had a strong effect on the family.翻譯:作為美國文化價值體系的一個重要組成部分,“個人主義”受到大多數美國人的推崇。美國人認為家庭作為一個群體,其主要目的是促進家庭各成員的幸福。與許多其他文化相比,美國家庭成員的主要職責,不是在社會上或經濟上提高整個家庭的地位。人們通常認為,什么是對個人最好的要比什么是對家庭最好的更為重要。與自由相伴而來的是照顧自己的責任,因為所選擇的自由承載了責任,即必須接受自己的選擇所帶來的后果。許多美國人給他們的孩子很多的自由,因為他們希望孩子們能夠獨立和自力更生。在美國人強調個人自由的同時,父母與孩子間平等的信念也對美國家庭產生了巨大的影響。

原文:孝道(filial piety)是中國古代社會的基本道德規范(code of ethics)。中國人把孝視為人格之本、家庭和睦之本、國家安康之本。由于孝道是儒家倫理思想的核心,它成了中國社會千百年來維系家庭關系的道德準則。它毫無疑問是中華民族的一種傳統美德。孝道文化是一個復合概念,內容豐富,涉及面廣。它既有文化理念,又有制度禮儀(institutional etiquette)。一般來說,它指社會要求子女對父母應盡的義務,包括尊敬、關愛、贍養老人等等。孝道是古老的“東方文明”之根本。

翻譯:Filial piety is the basic code of ethics in ancient Chinese society.Chinese people consider filial piety as the essence of a person's integrity, family harmony, and the nation's well-being.With filial piety being the core of Confucian ethics, it has been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relationship for thousands of years.It's undoubtedly a traditional Chinese virtue.The culture of filial piety is a complex concept, rich in content and wide in range.It includes not only cultural ideas but also institutional etiquettes.Generally speaking, it refers to the obligation of children to their parents required by the society, including respect, care, support for the elderly and so forth.Filial piety is fundamental to the ancient “Oriental civilization”.Unit 4 原文:Valentine's Day on February 14 is celebrated in various American and European countries.It is a holiday of love and romance usually by exchanging valentines or love tokens between lovers.There are different origins regarding the festival.One legend goes that the Romans put a priest named Saint Valentine into prison for refusing to believe in the Roman gods.On February 14, Valentine was put to death not only because he was Christian, but also because he had cured the jailer's daughter of blindness.The night before he was executed he wrote her a farewell letter signed “From your Valentine”.Later, February 14 became a holiday for people to show affection for their loved ones.Today, people celebrate Valentine's Day in different ways, sending greeting cards and flowers, giving chocolate or other gifts, or joining in romantic dinners.The holiday has now become popular all over the world.In China the festival is also becoming increasingly popular with young people.翻譯:美洲和歐洲各國都會慶祝2月14日的情人節。這是一個充滿愛情和浪漫的節日,戀人之間通常都會交換情人卡和愛情信物。關于這個節日的起源有著不同的說法。一個傳說是羅馬人把一個叫圣瓦倫丁的神父關進了監獄,因為他拒絕相信羅馬神。2月14日那天,瓦倫丁被處死,不僅因為他是基督徒,而且因為他曾治愈了一位監獄看守雙目失明的女兒。他在被處死的前一天晚上給她寫了一封署名“你的瓦倫丁”的告別信。后來,2月14日就成了一個人們可以為他們的情人展示感情的節日?,F在,人們以不同的方式慶祝情人節,他們發送賀卡、鮮花,贈送巧克力或其他禮品,或共進浪漫的晚餐?,F在這個節日已流行世界各地。在中國,這個節日也正越來越受年輕人的歡迎。

原文:農歷七月初七是中國的七夕節(Qixi Festival),是中國傳統節日中最具浪漫色彩的一個節日。一些大的商家每年都舉辦不同的活動,年輕人也送禮物給他們的情人。因此,七夕節被認為是中國的“情人節”(Valentine's Day)。七夕節來自牛郎與織女(Cowherd and Weaving Maid)的傳說。相傳,每年的這個夜晚,天上的織女都會與牛郎相會。所以,在七夕的夜晚,人們可以看到牛郎織女在銀河(the Milky Way)相會。姑娘們也會在這一天晚上向天上的織女乞求智慧,以獲得美滿姻緣。但隨著時代的變遷,這些活動正在消失,唯有標志著忠貞愛情的牛郎織女的傳說一直流傳民間。

翻譯:July 7th on the Chinese calendar is Chinese Qixi Festival, the most romantic of all the traditional Chinese holidays.Every year, some big businesses organize various activities, and young people send gifts to their lovers.As a result, the Qixi Festival is considered to be Chinese “Valentine's Day”.The Qixi Festival is derived from the legend of Cowherd and Weaving Maid.The legend holds that on this particular night every year the Weaving Maid in heaven meets with Cowherd.So, people can see Cowherd and Weaving Maid meeting in the Milky Way on the night of Qixi.On this night, girls would also beg Weaving Maid for some wisdom for a happy marriage.But, with the changing of times, these activities are diminishing.All that remains is the legend of Cowherd and Weaving Maid, a sign of faithful love, continuously circulated among the folk.Unit 5 原文:The Age of Discovery, also called the Age of Exploration, is a historical period of European global exploration that started in the early 15th century and continued until the 18th century.It is usually regarded as a bridge between the Middle Ages and the Modern era, in the context of emerging western imperialism and economic competition between European kingdoms seeking wealth through the establishment of trade routes and colonies.Among many great explorers during this period, the most outstanding one was Christopher Columbus since he discovered the New World.European overseas expansion led to the rise of colonial empires, with the contact between the Old and New Worlds producing the exchange: a wide transfer of plants, animals, foods, culture, and so forth.This represented one of the most significant global events concerning ecology, agriculture, and culture in history.European exploration allowed the global mapping of the world, resulting in a new world-view and distant civilizations acknowledging each other.翻譯:大發現年代,也被稱為大勘探年代,是歐洲進行全球勘查的一個歷史時期,始于15世紀初并一直持續到18世紀。這一時期通常被認為是中世紀和近代之間的橋梁,當時西方帝國主義剛興起,歐洲各王國之間正在經濟上互相競爭,他們想通過建立貿易路線和殖民地來尋找財富。在這一時期眾多偉大的探險家中,最杰出的是克里斯托弗?哥倫布,因為他發現了新大陸。歐洲的海外擴張導致了殖民帝國的崛起,舊大陸與新大陸的接觸也促成了兩邊的互相交換:大量的植物、動物、食物、文化等得到遷移。這代表了歷史上生態、農業和文化在全球范圍內最重大的活動之一。歐洲大勘探讓繪制全球性的世界地圖成為可能,從而使人們看到一個新的世界與古老的文明正遙相呼應。

原文:絲綢之路(Silk Road)是我國古代一條連接中國和歐亞大陸(Eurasia)的交通線路,由于這條商路以絲綢貿易為主,故稱“絲綢之路”。作為國際貿易的通道和文化交流的橋梁,絲綢之路有效地促進了東西方經濟文化交流和發展,對世界文明進程有著深遠影響。當前,在新的歷史條件下,我國提出了“一帶一路”(One Belt, One Road)(即“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”)的戰略構想?!耙粠б宦贰币院献鞴糙A為核心,強調相關各國的互利共贏和共同發展。這一戰略一經提出即受到沿線各國的積極響應。

翻譯:The Silk Road is a traffic route in the ancient times connecting China and Eurasia.This trade route focuses on the trade of silk, hence the name “the Silk Road”.As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges, the Silk Road effectively improved the economic and cultural exchanges and development between the East and the West, exerting a profound impact on the progress of the world civilization.Nowadays, under the new historical circumstances, our country proposes the strategy of “One Belt, One Road”(namely the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road).The strategy of “One Belt, One Road” focuses on cooperation and mutual benefits, emphasizing mutual benefits, win-win, as well as common development of the related countries.Once proposed, the strategy has received positive responses from the related countries along the road.Unit 6 原文:Minimalism(極簡主義)is about getting rid of excess stuff and keeping only what you need.Minimalist living, in simplest terms, is to live with as less as possible, mentally and physically until you achieve peace of mind.Results that ensue are less stress, more time, and increased happiness.Minimalists like to say that they're living more meaningfully, more deliberately, and that the minimalist lifestyle allows them to focus on what's more important in life: friends, hobbies, travel, experiences.Of course, minimalism doesn't mean there's anything inherently wrong with owning material possessions.Today's problem seems to be that we tend to give too much meaning to our things, often forsaking(拋棄)our health, our relationships, our passions, our personal growth, and our desire to contribute beyond ourselves.In addition to its application in people's daily life, minimalism also finds application in many creative disciplines, including art, architecture, design, dance, film making, theater, music, fashion, photography and literature.翻譯:極簡主義是指去掉多余的,僅保留需要的部分。用最簡單的話來說,極簡的生活方式,就是生活得越簡單越好,直到獲得心靈的平靜,這種簡單既是精神上的,也是身體上的。這樣的生活方式會減輕壓力,帶來更多自由時間,并增強幸福感。極簡主義者會說,他們生活得更有意義了,更從容了,極簡的生活方式讓他們著眼于生活中更重要的事物:朋友、愛好、旅游和體驗。當然,極簡主義并不意味著擁有物質財富從本質上來講有什么不對?,F在的問題似乎在于,我們往往太重視所擁有的東西,而常常拋棄了健康、人與人之間的關系、我們的熱情、個人成長,以及幫助他人的愿望。極簡主義除了在我們的日常生活中可以得到應用,還存在于很多創意領域,包括藝術、建筑、設計、舞蹈、電影、戲劇、音樂、時尚、攝影和文學等。

原文:國民幸福指數(National Happiness Index,NHI)是衡量人們幸福感的一種指數,也是衡量一個國家或地區經濟發展、居民生活與幸福水平的指標工具。隨著中國經濟的高速增長,中國政府越來越重視人民群眾生活質量和幸福指數的提升。政府注重改善民生,努力改善人民群眾的經濟狀況,滿足人民群眾日益增長的物質文化需求。當前,中國政府提倡釋放改革紅利,讓人民群眾得到更多實惠。所有這些都將有效促進我國國民幸福指數不斷提升。

翻譯:National Happiness Index(NHI)is an index that measures how happy people are.It is also a tool that measures the levels of economic development and people's livelihood and happiness in a country or region.With the fast growth of Chinese economy, the Chinese government has been paying more and more attention to people's living quality and the increase of happiness index.The government stresses improvement of its people's livelihood, striving to improve their economic conditions and meet their growing material and cultural needs.Currently, the Chinese government advocates the unleashing of more reform dividends, with the aim of offering more real benefits to its people.All these measures will combine to effectively increase the NHI of our people.Unit 7 原文:The color and style of a wedding gown can depend on the religion and culture of the wedding participants.For example, in Western cultures brides often choose a white wedding dress, while in China the traditional wedding dress is in red.Though white has become the most preferred color for wedding gowns across the world today, this was not a widespread trend before the Victorian era.White became a popular option in 1840, when Queen Victoria wore a white gown at her wedding.The official wedding photograph was widely published, and many brides chose white to become the followers of the Queen.Many people believed that the color white symbolized virginity, though this was not the original intention.As far as the style is concerned, wedding dresses were once typically short in the front with a longer train in the back.This tendency continued until the late 1960s, when it became popular to revert to long, full-skirted designs.翻譯:婚紗禮服的顏色和款式可取決于婚禮參與者的宗教和文化。例如,在西方文化中新娘通常會選擇白色的婚紗,而在中國,傳統的結婚禮服是紅色的。雖然白色已成為當今婚紗禮服在世界各地最受青睞的顏色,可是這在維多利亞 時期之前并不是一個普遍的潮流。白色在1840年成為了一個受歡迎的選擇,那年維多利亞女王在她的婚禮上穿了一件白色的禮服。官方的婚禮照片被廣泛刊登后,很多新娘都仿效女王選擇白色。很多人相信白色象征著童貞,盡管這不是她們選擇白色的初衷。就款式而言,婚紗禮服曾一度是前面短短的、后面是長長的裙擺。這種趨勢一直持續到20世紀60年代后期,那個時期全長裙邊的設計恢復了流行。

原文:中國是絲綢的故鄉,因而有很多與絲綢相關的藝術,刺繡(embroidery)就是其中的一種。刺繡是中國民間傳統手工藝之一,至少有兩、三千年的歷史。從事刺繡的多為女子,因此刺繡又被稱為“女紅”(women's needlework)。刺繡在中國受到了人們廣泛的喜愛。刺繡可用來裝飾衣物,如在衣服、被子、枕套(pillowcase)等物品上繡上美麗的圖案,也可制作成特別的飾品(ornament)。中國有四大名繡: 蘇州的蘇繡、廣東的粵繡、湖南的湘繡以及四川的蜀繡。各種繡法不僅風格有差異,主題也各有不同。在這其中,蘇州的蘇繡最負盛名。

翻譯:China is home to silk, thereby having a variety of arts related to silk, one of which is embroidery.Embroidery, with at least two or three thousand years of history, is one of the Chinese traditional folk arts and crafts.Since most embroiderers are women, it's also called “women's needlework”.Embroidery has been much-loved by the Chinese people.It can be used to beautify clothing and things.For example, clothes, quilts, pillowcases etc.can be embroidered with beautiful designs, or a piece of embroidery can be made for a special ornament.There are four most famous types of embroidery in China: Suxiu from Suzhou, Yuexiu from Guangdong, Xiangxiu from Hunan, and Shuxiu from Sichuan, each having its own style and theme.Among the four, Suzhou embroidery has enjoyed the highest reputation.Unit 8 原文:The World Wide Fund for Nature(WWF)is an international non-governmental organization working on issues regarding the conservation, research and restoration of the environment.The organization was originally named the World Wildlife Fund in 1961.In 1986, it changed its name to World Wide Fund for Nature to better reflect the scope of its activities.With over five million supporters worldwide, it is the world's largest independent conservation organization, working in more than 100 countries and supporting about 1,300 conservation and environmental projects.Its mission is to stop destroying the planet's natural environment and to build a future in which humans live in harmony with nature.Currently, much of its work focuses on the conservation of oceans and coasts, forests, and freshwater.Among other issues, it is also concerned with endangered species, pollution and climate change.They now need, above all, money to carry out its missions and handle conservation emergencies.翻譯:世界自然基金會(WWF)是一個致力于有關保護、研究和修復環境議題的國際性非政府組織。該組織最初于1961年被命名為世界野生動物基金會。1986年,它更名為世界自然基金會,以更好地反映其活動范圍。它是世界上最大的、獨立的自然保護組織,擁有世界各地超過500萬的支持者,在100多個國家開展工作,并援助約1,300個與自然和環境保護有關的項目。它的任務是阻止破壞地球的生態環境,建立一個能使人類與自然和諧相處的未來。目前,其大部分工作都集中在對海洋和海岸、森林、淡水的保護。在其他問題上,它也關注瀕危物種,污染和氣候變化。現在他們最需要的是資金,以履行其使命和處理與自然保護有關的突發事件。

原文:新中國成立以來,特別是改革開放以來,中國政府在生態環境(eco-environmental)保護方面做出了大量努力,取得了有效進展。政府采取了一系列保護和改善生態環境的重大舉措,譬如積極推進重點生態工程,加強生態系統建設(ecosystem)及生物多樣性保護(biodiversity conservation),建立了一批自然保護區(nature reservation)、生態示范區(ecological demonstration zones)、風景名勝區和森林公園。加強生態環境的保護和建設,實現人與自然和諧相處,是構建社會主義和諧社會(harmonious society)的重要目標之一。環境保護和生態文明建設為中國經濟、社會的可持續發展提供了堅實的基礎。

翻譯:Since the founding of New China, especially since the economic reform and door-opening to the world, the Chinese government has made considerable efforts in eco-environmental protection and achieved effective progress.The government has taken a series of important measures to protect and improve the ecological environment, such as actively promoting key ecological projects, enhancing ecosystem construction and biodiversity conservation, establishing a number of nature reservations, ecological demonstration zones, scenic spots and forest parks.One of the important goals of building a socialist harmonious society is to strengthen ecological protection and construction and to achieve harmony between man and nature.Environmental protection and ecological civilization construction have provided a solid foundation for the sustainable development of China's economy and society.

下載馬曉宏法語修訂版第二冊課后習題句子的翻譯word格式文檔
下載馬曉宏法語修訂版第二冊課后習題句子的翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    馬曉宏版《法語》第1、2短語總結 完整版(合集五篇)

    à bout de à l’aise à la fois à peu près à travers Faire des achats L’Afrique du Nord Ainsi que Aller-retour S’amuser à l’angle de S’appeler à l’ap......

    韓語翻譯7課課后習題、

    1,中、韓、日三國的管理、科研、生產、開發方面的官員、專家、企業家等約300名代表參加了北京論壇。 ??, ??, ??? ??, ?? ??, ??, ?? ??? ???, ??......

    法語第二冊北外版-1-8課翻譯答案

    第一課 -先生請問去長城飯店怎么走?-Monsieur,l'Hotel de la Grand Muraille,s'il vous plait? -飯店里這里比較遠,不過您可以乘坐323路公共汽車,到終點站下車。然后換乘302路......

    英語課后翻譯句子

    1.She is so shy that she dare not sing in public. 她很靦腆,不敢在眾人面前唱歌。 2.According to the author’s advice, when in Rome we should do asthe Romans do.......

    新概念英語第二冊84課課后習題詳細答案

    新概念英語第二冊課后習題答案詳解Lesson 84 練習答案 Key to written exercises 1.關鍵句型練習答案 A What will happen: will last (1.2) ; will continue until…is reac......

    新概念英語第二冊88課課后習題詳細答案

    新概念英語第二冊課后習題答案詳解Lesson 88 練習答案 Key to written exercises 1.關鍵句型練習答案 A The word if is contained in four sentences. C 1 would not have b......

    新概念英語第二冊83課課后習題詳細答案

    新概念英語第二冊課后習題答案詳解Lesson 83 練習答案 Key to written exercises 1.難點練習答案 1 He refused to help us and I lost my temper with him. 2 They were ver......

    新概念英語第二冊74課課后習題詳細答案

    新概念英語第二冊課后習題答案詳解Lesson 74 練習答案 Key to written exercises 1.關鍵句型練習答案 B 1 are now investigating 2 travels 3 resembles 4 delivers 5 looks......

主站蜘蛛池模板: 六月婷婷国产精品综合| 亚洲乱码av一区二区| 西西人体444www大胆无码视频| 国产又黄又潮娇喘视频| 国产精品午夜无码av天美传媒| 无码毛片aaa在线| 国内精品视频一区二区三区八戒| 欧美xxxx做受欧美人妖| 国产亚洲精品久久久久久彩霞| 西西444www无码大胆| 99j久久精品久久久久久| 偷国产乱人伦偷精品视频| 无码精品人妻一区二区三区影院| 巨大巨粗巨长 黑人长吊| 人人妻人人添人人爽日韩欧美| 爆乳熟妇一区二区三区| 亚洲精品成人无码中文毛片| 人妻熟女一区二区aⅴ水野朝阳| 久久丝袜脚交足免费播放导航| 国产精品 无码专区| 亚洲欧美日韩国产精品专区| 人人超碰人人超级碰国| 中文一国产一无码一日韩| 久久人爽人人爽人人片av| 又色又污又爽又黄的网站| 国产国语亲子伦亲子| 国产精品国产三级国av麻豆| 五月婷婷俺也去开心| 久久精品国产清高在天天线| 久久久久久人妻毛片a片| 伊人久久大香线蕉综合直播| 人人超人人超碰超国产97超碰| 精品+无码+在线观看| 亚洲欧美日韩综合一区二区| 亚洲国产高清在线一区二区三区| 97香蕉碰碰人妻国产欧美| 夜夜嗨av一区二区三区| 亚洲精品1卡2卡三卡4卡乱码| 欧美丰满熟妇vaideos| 国产精品国产三级国产av品爱网| 久久综合无码中文字幕无码ts|