第一篇:蝴蝶與我上自然課的時候
蝴蝶與我上自然課的時候
上自然課的時候,老師說輪到我們班養蝴蝶的幼蟲了,大家聽到后又驚又喜。我們班養的是無尾鳳蝶的幼蟲,老師還介紹無尾鳳蝶的幼蟲分成三個階段:第一個是:一~四齡的“鳥糞蟲”;第二個是:“葉子蛹”,最后就是美麗的蝴蝶了。
我總共養了三只蟲蟲,我幫他們取名為:小無、小尾和小鳳。當小尾和小鳳已經長成綠皮蟲時,小無還是鳥糞蟲。不知道為什么,過了幾天后,小無就死了。那時候我正在看小尾和小鳳時,忽然小無吐出黃黃的液體,我原本以為它要變成綠皮蟲了,害我非常興奮,于是一直盯著它看,過了一段時間,它居然一動也不動,我很好奇它到底怎么了,馬上將盒子打開,把它拿出來,并打電話問同學原因。沒想到竟然讓我聽到我最不想聽的消息,那就是它死了!當我聽到這消息時,我嚇了一跳,我無微不至的照顧它們,為什么還會發生這種事呢?真是晴天霹靂啊!
這時的我,想到老師曾經說過:“如果其中一只生病或死亡的話,要趕快將它移開,不然其他只也會接連生病或死亡。”我馬上以最快的速度將小無移開。因為小無的事情,使我下定決心更要好好照顧小尾和小鳳,要讓它們健康平安的長大。
第二天,我幫小尾和小鳳換葉子時,正好看到小鳳在吃東西,它們總是把食草放在腳底下,由上吃到下,那副認真的模樣,真是可愛。隔幾天后,它們就變成蛹了。哇!真是美麗呀!翅膀的正面和背面的花紋不一樣,正面幾乎是黑色的,背面幾乎是白色的,翩翩起舞的`姿態,真像下凡來人間游玩的仙子。
當我把盒子打開時,小尾和小鳳同時展翅飛起,你能想像那個畫面嗎?它們飛起來的那一刻,媽媽立刻按下相機的快門,只可惜相機沒電了,所以來不及“捕捉”它們展翅的畫面,實在很可惜。美好的時間總是過得特別快,在這二十幾天里,從一開始怕蟲蟲的我,到現在對蟲蟲愛不釋手,也讓我學習到寶貴的一課。雖然很舍不得離開它們,但是想到它們以后能生活在學校里的蝴蝶園,陪我一起上課玩耍,我就非常開心。我要對小無、小尾、小鳳、說:“謝謝你們!”
第二篇:上幼兒園的時候
上幼兒園的時候,我學過很多首古詩,例如:孟郊的《游子吟》、賀知章的《回鄉偶書》……其中,我最喜歡的一首古詩是李紳的《憫農》。
鋤禾日當午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。
每次看到這首古詩,我就仿佛看到:烈日炎炎的中午,一個農民伯伯在一下一下的鋤著地,鋤頭越來越重,農民伯伯也越來越累,豆大的汗珠順著臉流了下來,濕透了衣服,滴到了地里,這是一幅多么辛勞的畫面啊!正是因為有了農民伯伯的辛勤勞動,我們每天才能吃到那么多豐富的食物,有香噴噴的米飯、好吃的饅頭、各種各樣的瓜果蔬菜……可媽媽告訴我說,世界上還有很多人,因為災害、戰爭等各種原因而吃不上飯,他們忍受著饑餓與痛苦,有的人還被餓死了,這是多么的悲慘啊!與他們相比,我們的生活又是多么的幸福啊!可有的小朋友,并不珍惜這份來之不易的幸運,他們吃飯的時候浪費糧食,對食物挑挑撿撿,還把飯粒掉的四處都是,甚至有的小朋友還偷偷的將食物倒掉,唉!真是不應該呀!在這里,我要對所有的小朋友,大聲地說:“請愛惜糧食!”
從小到大,讀過無數的詩篇。許多人,喜歡用詩來表達自己的心情,志向,思念親人同友人離別之意。在我讀過的詩篇中,讓人印象深刻的是孟郊的《游子吟》:——
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心?報得三春暉。
詩中作者體現了以為慈愛,樸素,偉大的母親的無限的愛。現在的我們,對于母親的關愛,認為是理所應當,無法體會母親的用心良苦,甚至有時還對母親大吼大叫,但作為母親的她們,仍然默默的關心,愛護自己的孩子。她們對孩子所做的一切,無怨無悔。
回想自己生病的時候,媽媽整宿沒睡,倒水給我喝,守在床邊,寸步不離,在母愛的呵護下,病好得很快。當醒后看到媽媽整宿沒睡守在床邊的時候,感動得落淚。
回想自己考砸的時候,媽媽給予的并不是責罵,而是給我分析錯的題目的正確解答方法,當手里捧著考得不錯的成績單時,她笑了,笑的很欣慰,也笑得比我還開心。
回想這些年的點點滴滴,媽媽每天都在陪我走。不管什么天氣,她都總是牽著我的手走;不管什么情況,她總是在受挫折后才教給我一切;不管多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜多深的夜,她總是陪我度過。……
曾經,怨恨過母親,為什么那么殘忍,為何不在泥濘中抱我前行?為什么不在挫折前教我應對?為什么那么執著,不在寂靜中勸我放棄而不去休息……
現在,我并不怨恨母親,而是感激她。她從不抱我前行,是因為她要我學會面對坎坷;從不在受挫折錢教我應對,是要我體味人生;從不叫我放棄,是要在無言中教我持之以恒的道理。
媽媽,謝謝您!感謝您教會了我許多;感謝您,這15年來每一天都在陪我走……誰言寸草心?報的三春暉。
第三篇:上輔導課的時候都要注意什么?
上輔導課的時候都要注意什么?
(1)要帶相機啊!因為有的專業課是給看幻燈片的,而且基本是原題或者就是換個類型罷了,但是又不讓用COPY 的呵呵筆記又記不下來那么快。到時候你會看到閃光燈齊放的!呵呵
(2)要好好記筆記的!而且要自己用心的聽用心的記,這個可不是鬧著玩的事!因為你的筆記很重要對于你來說!
(3)課前要早到!這個尤其重要!要占地啊記得!要坐前面,不要躲到后面,這個是人生的大事啊啊!因為畢竟是在禮堂或者階梯教室這樣的大教室上課,所以要聽清只能早起!
(4)輔導課的時候一定要下課勤問!~一次問不出來問兩次,他一定會說自己不是出題人,但是我肯定的告訴你他肯定知道題!要懂得聽話音!
(5)同學們的關系要搞好!因為資源要共享嘛!也許他有你需要的東東哦!
(6)會查聽課證的。。所以不要有別的想法了。。聽課證上面沒有照片呵呵所以偶爾生病有事,可以
代你的~
(7)報告廳如果是南院的就在正門對著的樓里面
(8)教學樓在面對圖書館的右側
(9)英語一般都是階梯教室上課,不要坐在太前和太后。
(10)中午可以在小食堂吃飯,那不用刷飯卡,或者北門出去有7-11可以買點飯團之類湊合點,或者再往
前走有迪亞天天、超市發等超市,正門出去還有華堂。中午時間不是很多 所以大家抓緊時間,最推薦的就
是自己帶點吃的就得了呵呵,還可以去旅游學院的食堂去買雞排魷魚串啊不貴的~
(11)下課后如果要換教室的話立刻占地,哪怕少上一會這節課!~~
(12)占地不要太過分,不要一排兩排的占~兩3個。就得了,否則會引發**。沒準以后就是
同班同學。所以注意哦~
(13)尤其是英語老師念答案的時候有時候會跟不上,有錄音筆最好,不過沒有的話,就幾個人分
工協作,準能有份最佳的筆記和答案的呵呵~
(14)喝水的話,教學樓每層都有開水的。2層沒有~。。如果水被接的不開了,還可以去科技
樓去接,(包括廁所同理呵呵)
(15)上課的時候最好閉嘴不要說話。大家會鄙視說話的人,一個人管不住自己。。那就
亂了。不是嘛。老師無所謂。你呢~??
(16)早上早到了不要發呆。背個單詞。做個閱讀呵呵
(17)垃圾不要瞎扔啊。素質起來呵呵自己帶個垃圾袋
(18)老師說話聲音小的時候一定不要害羞~要理直氣壯的說您能大點聲 嘛?呵呵不要憋著。否
則什么都聽不見白去了呵呵,還有如果幻燈片字小的話也同理~
(19)多多觀察你身邊人的學習態度。定時的激勵一下自己。如果壓力太大可以放松,松懈的人
就加油~
(20)耳聽八方啊~說不準你身邊的誰就在討論考試的內部消息,聽到了 你就賺了呵呵~ 這20點是我最新補充好的,有人說我無聊到極點了還在整這個。不過呵呵我樂意,有問題的話在此貼留
言我會及時回答,在此還是希望大家交了輔導課的錢了,不管覺得值不值,總之你來了,就奔著有用和畫
范圍來的,所以豎起耳朵聽是最重要的~成績攀升啊大家~
第四篇:史努比頸上的白蝴蝶的紀實故事
市兒童醫院來了一批四川災區的小傷員。我作為一名醫大的志愿者,被安排在骨科,協助于醫生工作。
那天,我們要給一個手臂骨折的小女孩做復位和固定。于醫生吩咐我先領小女孩去激光科拍片。可是,無論我怎樣哄勸,女孩就是不肯放下一只臟兮兮的史努比,且哭鬧不休,不愿跟我走。
好半天,我吁了一口氣,忍著慍怒說:“小朋友聽話,放下史努比,咱們先去治病。”但是,女孩壓根沒聽見似的,閉著眼睛大哭。正當我無計可施時,于醫生走了過來,俯下身子,彎下腰,模仿四川方言,微笑著對女孩說:“你叫雪兒,今年5歲半,是不是?”“嗯。”女孩抽泣著,瞪著好奇的眼睛打量于醫生。
“阿姨曉得,雪雪是個聽話的乖娃娃。”于醫生撫摩女孩的臉蛋,柔聲地問,“這個史努比是你的好朋友嗎?”女孩溫柔地瞥一眼懷里臟兮兮的狗,堅定地點點頭。
“噢!你的史努比真可愛。它和你一樣招人喜歡。我想,它知道你受傷了,心里一定很難受吧?咱們趕快治好手臂,和它一起做游戲啊!”于醫生微笑著說。
女孩躊躇了片刻,眨巴眼睛點了點頭,溫順地倚在于醫生身上。突然,她仰起頭,憂慮地對于醫生說:“幼兒園塌下來的時候,史努比是和我在一起的。而且,我還壓到了它的手。”
“噢,這么說,史努比一定也受傷了。那我們抱著它一起去檢查吧。不過,看起來,史努比是個堅強、勇敢的小狗哦。它不哭也不鬧,安靜地陪著你,是不是?”于醫生彎腰微笑著說。“嗯。我也不哭。”小女孩淚水橫流的臉上露出了得意、歡悅的笑容,像一朵沾著露珠的花苞兒。她安心地將小手放進于醫生的掌心,歡快地去了放射科。
片子顯示女孩骨折的肘部嚴重移位,必須接受斷骨固定復位手術。女孩和史努比并排躺在輪床上,我慢慢地推著他們走進石膏室。麻醉師給她打了麻藥,她很快便昏沉沉睡去。
在于醫生的指導下,我扶住女孩的胳膊,于醫生把她的肘部托住,慢慢地伸縮了幾下,用牽引法將內折的部位拉開,然后猛地著力,“咔嚓”一聲將骨頭對合上,小心翼翼地為她纏上了石膏繃帶,并做了一個極漂亮、精致的“白蝴蝶”,“棲”在女孩胸前的吊腕帶上。
一切就緒,我推著輪車欲將女孩送回病房,可于醫生卻示意我手術還沒完。我狐疑地看著她,心想:還有什么要做呢?外面還有好些小朋友等著治療呢。于醫生不說話,彎下腰,拿起史努比,一絲不茍地給臟兮兮的史努比胳膊上裹上石膏繃帶,并同樣精心地做了一個漂亮、精致的白蝴蝶結吊腕,掛在它的脖子上,把它輕輕地放在女孩的臂彎里,然后輕輕地舒了一口氣,對我說:“現在好了。”
我恍然,由衷地贊嘆:“您可真細心呀。”于醫生微笑著說:“災難,給孩子們留下的陰影太大了。除了肉體的傷痛,他們的內心世界,更需要用心呵護。”
第五篇:考研英語練習(精華版,上培訓班時候的資料)
low key 低調
I’ve been back and forth.我猶豫不定。
squeezed juice 鮮榨的果汁
juice with pulp 帶果肉的果汁
side effect 副作用
he can’t come to the phone now.他現在不能接電話
herbal tea 花草茶
ready for a refill?我再給你倒一杯吧?
I love what u have done with this place.我喜歡這里的布置。
what was tonight?今晚本來要做什么?
I can’t feel my hands.我手麻了。
have an affair 外遇
will anyone miss me if i weren’t here?我在不在這里有什么區別嗎?
I saw a lot of stuff.我大開眼界了、call security 通知警衛
dog walker 遛狗的人
does sth.mean squat to u?對你來說sth狗屁不是嗎?
what’s up with the greedy?怎么這么貪啊?
work an extra shift 多輪一班
go on, i dare u!有種你就去!
u r a freak!你這個變態!
I sensed it was u.我感覺到是你了、I apologize on behalf of him.我替他道歉。
why are u changing the subject?為什么要轉移話題?
this is so meant to be!這就是天意!
there’s no need to place blame.沒有指責的必要。
curling iron 卷發機
it’s gonna leave a stain。這要留印子的。
I have part of the fault.我也有責任。
distract her with a doll 拿娃娃哄她開心
they are all well received 收到的反響都很好
talk u up 說你的好話
stand firm to 努力堅持
I was just leering 我只是用余光看看
organize my thoughts 整理思緒
get a little preoccupied 事先有事
no way to recover 沒有掩飾的機會了
bouncy 活潑
Intern 實習生mug搶劫
drug dealer 毒販子
admire your candor你還真膽大
we are rolling攝像機正在拍攝
hairnet發罩
go through this stack 看看這一疊
r u spying on me?你監視我?
just messing with u!跟你開玩笑呢!
enough is enough!鬧夠了
flyers 尋人(物)海報
it’s insensitive of me。我這么做很傷人
u don’t have to be brag。拽什么啊?
nod along 跟著點頭
a totally separate subject 完全題外話
I thought it was the other way around 我以為是反過來的 close my account 注銷銀行卡
cuff him 把他銬起來
Woody,tingly 癢
creep me out 雷死我了
no peeking不要偷看啊
sneakbite kit毒蛇解藥
I feel wild today 我今天好亢奮!
I’m kind of beat 我有點累了
my ears r ringing so bad.我耳鳴得厲害。
can u get the door?你能去開門嗎
make a huge fool of myself出了洋相
r u mocking me?你嘲笑我?
hatrack 草包
sth.is beyond crap 那是扯淡
any luck?找到了嗎?
don’t u rush me.別催我!
it doesn’t count.那不算。
she’s gonna be crushed.她會崩潰的。
she’s healed.她好了。(病或者傷害)
goose bumps 雞皮疙瘩
overreact 反應過度
patch things up with sb.和某人修復關系
pierce my ears 打耳洞
corss that off my list 從單子上劃掉
how did it go?怎么樣?
present an award 頒獎
natural charisma 天生麗質
cut him some slack 放他一馬
get over with 忘記
get in line排隊(everybody get in line)大家排好隊I don’t have the energy for this我沒有能力應付這個
you got me.你還真問住我了
美國人最愛用的個性短語!超全,超native!
Thousand times no!絕對辦不到!
Easy does it.慢慢來。
Don’t push me.別逼我。Have a good of it.玩的很高興。
What is the fuss? 吵什么? Still up? 還沒睡呀?
It doesn’t make any differences.沒關系。Don’t let me down.別讓我失望。
God works.上帝的安排。
Don’t take ill of me.別生我氣。
Does it serve your purpose? 對你有用嗎?
Don’t latter me.過獎了。
Big mouth!多嘴驢!
Sure thing!當然!
I’’m going to go.我這就去。
Never mind.不要緊。
Can-do.能人。
Close-up.特寫鏡頭。
Drop it!停止!
Bottle it!閉嘴!
Don’’t play possum!別裝蒜!
There is nobody by that name working here.這里沒有這個人。
Break the rules.反規則。
How big of you!你真棒!
Poor thing!真可憐!
Nuts!呸;胡說;混蛋
Make it up!不記前嫌!
Watch you mouth.注意言辭。
Any urgent thing? 有急事嗎?
Don’t over do it.別太過分了。
Can you dig it? 你搞明白了嗎?
You want a bet? 你想打賭嗎?
What if I go for you? 我替你去怎么樣?
Who wants? 誰稀罕?
Follow my nose.憑直覺做某事。
Gild the lily.畫蛇添足。
I’ll be seeing you.再見。
I wonder if you can give me a lift? 能讓我搭一程嗎?
I might hear a pin drop.非常寂靜。
Why are you so sure? 怎么這樣肯定?
Is that so? 是這樣嗎?
Don’t get loaded.別喝醉了。Don’t get high hat.別擺架子。
Right over there.就在那里。
Doggy bag.打包袋。
That rings a bell.聽起來耳熟。
Sleeping on both ears.睡的香。
Play hooky.曠工、曠課。
I am the one wearing pants in the house.我當家.It’s up in the air.尚未確定。
I am all ears.我洗耳恭聽。
Get cold feet.害怕做某事。
Good for you!好得很!
Help me out.幫幫我。
Let’s bag it.先把它擱一邊。
Lose head.喪失理智。
Talk truly.有話直說。
He is the pain on neck.他真讓人討厭。
You bet!一定,當然!
That is a boy!太好了,好極了!
It’s up to you.由你決定。
The line is engaged.占線。
My hands are full right now.我現在很忙。
Don’t make up a story.不要捏造事實。
Absence makes the heart grow fonder.小別勝新婚。
She make a mess of things.她把事情搞得一塌糊涂。
Get an eyeful.看個夠。
He has a quick eye.他的眼睛很銳利。
Shoot the breeze.閑談。
Tell me when!隨時奉陪!
Let’s play it by ear.讓我們隨興所至。
1.元宵節: Lantern Festival 2.刺繡:embroidery
3.重陽節:Double-Ninth Festival 4.清明節:Tomb sweeping day 5.剪紙:Paper Cutting 6.書法:Calligraphy
7.對聯:(Spring Festival)Couplets
8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9.人才流動:Brain Drain/Brain Flow 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.戰國:Warring States
12.風水:Fengshui/Geomantic Omen 13.鐵飯碗:Iron Bowl
14.函授部:The Correspondence Department 15.集體舞:Group Dance 16.黃土高原:Loess Plateau 17.紅白喜事:Weddings and Funerals 18.中秋節:Mid-Autumn Day 19.結婚證:Marriage Certificate 20.儒家文化:Confucian Culture 21.附屬學校:Affiliated school 22.古裝片:Costume Drama
23.武打片:Chinese Swordplay Movie
24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling(Soup)25.一國兩制:One Country, Two Systems 26.火鍋:Hot Pot 27.四人幫:Gang of Four 28.《詩經》:The Book of Songs
29.素質教育:Essential-qualities-oriented Education
30.《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31.大躍進:Great Leap Forward(Movement)32.《西游記》:The Journey to the West
33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34.針灸:Acupuncture
35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36.中國特色的社會主義:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37.偏旁:radical 38.孟子:Mencius 39.亭/閣: Pavilion/ Attic
40.大中型國有企業:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41.火藥:gunpowder 42.農歷:Lunar Calendar 43.印/璽:Seal/Stamp
44.物質精神文明建設:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45.京劇:Beijing Opera/Peking Opera 46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera 47.太極拳:Tai Chi
48.獨生子女證:The Certificate of One-child 49.天壇:Altar of Heaven in Beijing 50.小吃攤:Snack Bar/Snack Stand 51.紅雙喜:Double Happiness
52.政治輔導員:Political Counselor/School Counselor 53.春卷:Spring Roll(s)54.蓮藕:Lotus Root 55.追星族:Star Struck
56.故宮博物院:The Palace Museum 57.相聲:Cross-talk/Comic Dialogue 58.下崗:Lay off/Laid off 59.北京烤鴨:Beijing Roast Duck
60.高等自學考試:Self-taught Examination of Higher Education 61.煙花爆竹:fireworks and firecracker 62.敦煌莫高窟:Mogao Caves 63.電視小品:TV Sketch/TV Skit
64.香港澳門同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao 65.文化大革命:Cultural Revolution
66.長江中下游地區:The Mid-low Reaches of Yangtze River 67.門當戶對:Perfect Match/Exact Match 68.《水滸》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 69.中外合資企業:Joint Ventures
70.文房四寶(筆墨紙硯):“The Four Treasure of the Study” “Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone”, 2.董事長
Chairman 總經理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)經理 Manager 銷售部經理 Sales Manager 副總經理 Deputy General Manager 財務主管
Controller 會計Accountant 采購員
Purchaser 出納員
Cashier 計算機工程師 Computer Engineer 高級工程師
Senior Engineer 設計師
Designer 機械師
Mechanic
顧問
Adviser
Consultant Interpreter 口語翻譯
Technical Translator 技術翻譯 Translator 翻譯員 質檢員 Quality Inspector Office Controller 技師 Technician Manufacturing Engineer 制造工程師
Manufacturing Worker 生產員工 Technical Worker 技術工人 Planning Manager 企劃部經理
deputy Planning manager企劃部副經理
Engineering manager 工程部經理
Administrative Assistant 行政助理 采購主管 Procurement charge 網絡維護 Network Maintenance 主管 Charge
驗收員 Members of acceptance 保管員 Custodians 質檢員 QA(Quality Assurance)品牌執行經理 Brand Executive Manager 技術代表 Technical Representative 科技研發高級經理 technology research and development senior manager 技術部 Technology 市場銷售經理 marketing manager 全國市場部 National Marketing
Accounting Assistant 會計助理
Accounting Clerk 記帳員
Accounting Manager 會計部經理
Accounting Stall 會計部職員
Accounting Supervisor 會計主管
Administration Manager 行政經理
Administration Staff 行政人員
Administrative Assistant 行政助理
Administrative Clerk 行政辦事員
Advertising Staff 廣告工作人員
Airlines Sales Representative 航空公司定座員
Airlines Staff 航空公司職員
Application Engineer 應用工程師
Assistant Manager 副經理
Bond Analyst 證券分析員
Bond Trader 證券交易員
Business Controller 業務主任
Business Manager 業務經理
Buyer 采購員
Cashier 出納員
Chemical Engineer 化學工程師
Civil Engineer 土木工程師
Clerk/Receptionist 職員/接待員
Clerk Typist & Secretary 文書打字兼秘書
Computer Data Input Operator 計算機資料輸入員
Computer Engineer 計算機工程師
Computer Processing Operator 計算機處理操作員
Computer System Manager 計算機系統部經理
Copywriter 廣告文字撰稿人
Deputy General Manager 副總經理
Economic Research Assistant 經濟研究助理
Electrical Engineer 電氣工程師
Engineering Technician 工程技術員
English Instructor/Teacher 英語教師
Export Sales Manager 外銷部經理
Export Sales Staff 外銷部職員
Financial Controller 財務主任
Financial Reporter 財務報告人
F.X.(Foreign Exchange)Clerk 外匯部職員
F.X.Settlement Clerk 外匯部核算員
Fund Manager 財務經理
General Auditor 審計長 General Manager/President 總經理
General Manager Assistant 總經理助理
General Manager‘s Secretary 總經理秘書
Hardware Engineer(計算機)硬件工程師
Import Liaison Staff 進口聯絡員
Import Manager 進口部經理
Insurance Actuary 保險公司理賠員
International Sales Staff 國際銷售員
Interpreter 口語翻譯
Legal Adviser 法律顧問
Line Supervisor 生產線主管
Maintenance Engineer 維修工程師
Management Consultant 管理顧問
Manager 經理
Manager for Public Relations 公關部經理
Manufacturing Engineer 制造工程師
Manufacturing Worker 生產員工
Market Analyst 市場分析員
Market Development Manager 市場開發部經理Marketing Manager 市場銷售部經理
Marketing Staff 市場銷售員
Marketing Assistant 銷售助理
Marketing Executive 銷售主管
Marketing Representative 銷售代表
Marketing Representative Manager 市場調研部經理
Mechanical Engineer 機械工程師
Mining Engineer 采礦工程師
Music Teacher 音樂教師
Naval Architect 造船工程師
Office Assistant 辦公室助理
Office Clerk 職員
Operational Manager 業務經理
Package Designer 包裝設計師
Passenger Reservation Staff 乘客票位預訂員Personnel Clerk 人事部職員
Personnel Manager 人事部經理
Plant/Factory Manager 廠長
Postal Clerk 郵政人員
Private Secretary 私人秘書
Product Manager 生產部經理
Production Engineer 產品工程師
Professional Staff 專業人員
Programmer 電腦程序設計師
Project Staff(項目)策劃人員
Promotional Manager 推銷部經理
Proof-reader 校對員
Purchasing Agent 采購(進貨)員
Quality Control Engineer 質量管理工程師
Real Estate Staff 房地產職員
Recruitment Coordinator 招聘協調人
Regional Manger 地區經理
Research & Development Engineer 研究開發工程師
Restaurant Manager 飯店經理
Sales and Planning Staff 銷售計劃員
Sales Assistant 銷售助理
Sales Clerk 店員、售貨員
Sales Coordinator 銷售協調人
Sales Engineer 銷售工程師
Sales Executive 銷售主管
Sales Manager 銷售部經理
Salesperson 銷售員
Seller Representative 銷售代表
Sales Supervisor 銷售監管 School Registrar 學校注冊主任
Secretarial Assistant 秘書助理
Secretary 秘書
Securities Custody Clerk 保安人員
Security Officer 安全人員
Senior Accountant 高級會計
Senior Consultant/Adviser 高級顧問
Senior Employee 高級雇員
Senior Secretary 高級秘書
Service Manager 服務部經理
Simultaneous Interpreter 同聲傳譯員
Software Engineer(計算機)軟件工程師
Supervisor 監管員
Systems Adviser 系統顧問
Systems Engineer 系統工程師
Systems Operator 系統操作員
Technical Editor 技術編輯
Technical Translator 技術翻譯
Technical Worker 技術工人
Telecommunication Executive 電訊(電信)員Telephonist/Operator 電話接線員、話務員
Tourist Guide 導游
Trade Finance Executive 貿易財務主管
Trainee Manager 培訓部經理
Translation Checker 翻譯核對員
Translator 翻譯員
Trust Banking Executive 銀行高級職員
Typist 打字員
Word Processing Operator 文字處理操作員16