第一篇:賀新郎·把酒長亭說原文及譯文
賀新郎·把酒長亭說原文及譯文
賀新郎·把酒長亭說原文及譯文1賀新郎·把酒長亭說辛棄疾
陳同父自東陽來過余,留十日。與之同游鵝湖,且會朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見意。又五日,同父書來索詞,心所同然者如此,可發千里一笑。
把酒長亭說。看淵明、風流酷似,臥龍諸葛。何處飛來林間鵲,蹙踏松梢微雪。要破帽多添華發。剩水殘山無態度,被疏梅料理成風月。兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車輪生四角,此地行人銷骨。問誰使、君來愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長夜笛,莫吹裂。
【譯文】
手持酒杯與你在長亭話別,你安貧樂道的品格恰似陶靖節,俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來鵝湖相會,才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨郁結。車輪也如同生出了四角不能轉動,這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長夜難眠又傳來鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。
【注釋】
1、陳同父:即陳亮(1143—1194),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。
2、東陽:即今浙江金華。
3、來:訪問,探望。
4、鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。
5、朱晦庵:即朱熹,字元晦,號晦庵,早期主戰,晚年主和,與辛、陳政見相左。
6、紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽、上饒的必經之道。
7、既別之明日:別后的第二天。
8、追路:追隨,追趕。
9、鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩:“驛路逢梅香滿襟,攜家又過鷺鶿林。含風野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深。”
10、方村:村莊名,在鷺鶿林西南。
11、悵(chàng)然:失望的樣子。
12、不遂:沒有成功。
13、泉湖:地名,在信州東,方村附近。
14、《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。
15、見意:表達意見。
16、索詞:要我寫詞。
17、心所同然:兩人內心所共同想到的。
18、長亭:古時在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
19、淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒有做過官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。
20、風流:高潔宏遠的風度和志趣。
21、酷似:非常相似。
22、臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱贊陳亮,說他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。
23、蹙(cù)踏:踩踏。
24、剩水殘山:凋敝的山水。
25、無態度:不成樣子。
26、料理:點綴,裝飾。
27、風月:泛指風光、景色。
28、蕭瑟:冷落,凄涼。
29、佳人:美好的人,指君子賢人、好友。這里指陳亮。
30、重約:重視約定。五年前,陳亮約訪辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
31、輕別:輕易地分別。
32、冰合:冰封住了江面。
33、車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長了角一樣,不能轉動,無法前進。
34、銷骨:極度傷心。
35、愁絕:極端哀愁。
36、“鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也。”此言沒留住陳亮是個錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫友誼的深厚堅實。
37、長夜笛:《太平廣記》卷二十四載,唐代著名笛師李謩在宴會遇見善吹笛的獨孤生,就把自己的長笛拿出來請他吹奏。獨孤生說此笛吹至樂曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實在受不了笛聲之悲。
【創作背景】
淳熙十五年(1188)冬,陳亮遠道來訪,和辛棄疾同游鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會見。陳亮東歸之后,辛棄疾寫了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫了三首。他們兩人在詞中所寫的,離不開抗金這個中心思想。
【譯賞】小序
陳亮自浙江省東陽縣來會見我,留居十日。我倆同游鵝湖(江西鉛山縣境內),后又同赴紫溪等候與朱熹會晤,而朱沒來。陳亮明天就要飄然東歸,我十分戀戀不舍,追送他一程。走到鷺鷥林,遇雪深泥滑,我難以前進,與他分別。便獨自在方村飲酒,惆悵了許久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛甚悲,便寫下了《賀新郎》寄托情思。過了五天,陳亮來信索取此詞,我倆千里相隔而心思相同,料想彼此會發出會心的微笑。
正文
想起我與陳亮在驛亭飲酒話別,我曾說他的才能和文采像陶淵明,滿腹經綸和政治抱負可比諸葛亮。(這里通過稱贊陳亮,寫出二人志同道合,友情深厚無比。)不知何處飛來烏鵲,把松枝上的積雪急促地踏下來,落在我的破帽上,好像我頭上多添了白發。(這里借景抒情,寫自己年近五十,破帽蒼顏,蹉跎歲月,報國無門,不勝感慨!這是神來之筆,自嘲庸碌衰老,且與贊美陳亮的話相對照,巧妙!)當時,正值歲末嚴寒,草木凋零,大地是剩水殘山,缺乏美好景物(無態度),只有幾枝疏梅裝點風光。兩三只雁,在長空發出凄厲的叫聲。(這里明寫自然景物,暗示:南宋朝廷茍且偷安,只落得水剩山殘。“疏梅”“兩三雁”影射力主抗金的志士,勢單力薄,艱難困苦。字里行間,蘊含深遠的憂國情思。)
陳亮是品德美好的佳人,重約守信,如約前來相會,聚談十日之后,又輕易地離別。此時,清江(指江西信江上游)水深冰凍,不能渡越,我很愁苦。車輪路斷,好像輪生四角,難以行動,使我不能繼續追送他,深感離別的`悲傷,銷魂直到骨髓!不禁發問:誰使陳亮(兼指自己)如此極度愁怨?是我倆志趣相投、同仇敵愾的深厚友情,才產生了如此臨別依依的萬千愁怨,如同費盡人間鐵才鑄就的錯刀錢幣一樣。于是,我們的離別之情,而今便可喻之為相思錯。(“相思錯”暗含深意:當時南宋國運衰危,朝廷腐敗,使人民群眾顛沛流離,陷于水深火熱之中,這當然是南宋當政者的錯誤,也是辛陳二人“愁絕”的主要根源。“錯”有雙關語意,既指錯刀,也指錯誤。但后者不便明說。)耳聽長夜笛聲凄涼,更添愁苦。希望吹笛人悠著點兒,莫把笛子吹裂了。
【作品賞析】
這首追憶與陳亮的交會與抒發別情的詞作,寫得勃郁動蕩,筆力奇重,是稼軒詞中的名篇。
長達一百二十余字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以只字片語的小序交代詞的寫作背景、本事或主題,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見。這篇序敘述了兩人相會、分別,以及別后復追、無奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書信的情形.幾乎可以當作一篇獨立的小散文來讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內容重復,還能與原詞互相生發,交映生輝。這樣的效果,是連宋代最善于寫作詞前小序但多與詞重復的姜夔也難以相比的。
全詞主要抒寫了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時在寫景抒情中都含有深刻的象征意味。上片起句,從長亭送別寫起,古時在大道上設亭供行人休息,通常是十里一長亭,五里一短亭,人們送行時總在長亭餞別。所以一說到長亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩人李白說得好:“天下傷心處,勞勞送客亭。”這里首句說長亭餞別,就點染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫彼此的留戀之意,而以一“說”字,領起下文。下文中長亭送別的談說,也只是他們酌古準今的內容之一,他們都覺得歸隱田園的陶淵明和起而用世的諸葛亮可以被看成是一體的兩面,所以一樣風流,但其中實有深意。
這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶淵明,而那風流瀟灑的風度和杰出的政治、軍事才能,又實在極像當年高臥隆中、人稱臥龍的諸葛亮。其實,這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見解,他曾三次向孝宗上書,主張改革內政。抗擊金兵,收復中原。在《中興十論》中,還具體規劃了收復中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實可與當年隆巾對策的諸葛亮相比。長亭餞別本來夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個古人,原是詞人自己喜愛的,自己所欲,奉之于人,足見其誠意。
飛鵲踏雪兩句,即景生情,點畫他送別陳亮時的長亭景色,但不是靜態描繪,而是靈幻生動。“要破帽”句,則以戲謔的語言,傳達年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當時的環境:兩人正談得親切,不知從哪片林子里琶來幾只喜鵲,把松樹梢上的積雪踢落下來,點點落在他們的破帽上,好像故意要使我們增添一些白發。這里寥寥幾筆,不但點明了季節,而且把兩位知友當時在松林雪地中傾心交談的神態和愉悅的心情生動地烘托了出來,筆調也非常靈活風趣,使人回味無窮。
雖無正面描寫聚會情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉,寫出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點一番,勉強點綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前的這四句,寫冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點綴于這種景象中時,所給予詞人的印象。但意思不止于此,表面上是寫景,實際上是用比興手法,有著象征意義,隱含著作者對山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對南宋越來越少的愛國志士無望的堅韌表示感慨之意。這是他隱居時期越來越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達。
上片是圍繞著送別來寫的,但無論寫景抒情都遠遠超過送別的范圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則重在抒發眷念不舍的友情,把惜別之情抒發得極為深摯動人。換頭就點出陳亮的別去,這就為下文寫他追趕朋友、為風雪所阻的情景作準備。以下寫清江冰合,陸路泥濘。水陸都不可以前行,追趕也就成了泡影。實際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無路可通的極度失望,車輪生角一語,化用典故,形象地寫出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷骨”一語。就成了順勢而下的深摯抒情了。“問誰”一句,憑空虛擬一問,自問自答,不僅使詞意可以從無可伸展處再生波瀾,而且寫出了別情的不可解脫。
于是以下一韻,在問句的追逼下,他以極夸張的筆墨,將自己的沒有能夠挽留住道友的后悔,傾身一發,詞剛氣烈。費盡人間鐵來鑄就相思錯,這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時,就像上片后兩韻的景語中包含著明顯的象征意義一樣,此處也頗有一語雙關的妙味。它兼有譴責了南宋統治者采取投降路線,結果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯誤。這樣的抒情重筆,只有包含了這種分量的內涵,才使人在夸張的筆墨中看見他的真實感情。
結尾“長夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語,糅合了向秀《思舊賦》的悲凄意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長夜漫漫,看不到破曉的希望,凄清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設喻新巧,寫景幽峭,但在藝術上的新奇和不憚外露的相思之情背后,傷心人別有懷抱。
【作者簡介】
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
賀新郎·把酒長亭說原文及譯文2賀新郎·把酒長亭說
宋代·辛棄疾
陳同父自東陽來過余,留十日。與之同游鵝湖,且會朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見意。又五日,同父書來索詞,心所同然者如此,可發千里一笑。
把酒長亭說。看淵明、風流酷似,臥龍諸葛。何處飛來林間鵲,蹙踏松梢微雪。要破帽多添華發。剩水殘山無態度,被疏梅料理成風月。兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車輪生四角,此地行人銷骨。問誰使、君來愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長夜笛,莫吹裂。
宋代古詩詞《賀新郎·把酒長亭說》譯文
手持酒杯與你在長亭話別,你安貧樂道的品格恰似陶靖節,俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來鵝湖相會,才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨郁結。車輪也如同生出了四角不能轉動,這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長夜難眠又傳來鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。
參考資料:
張海鷗.《唐詩宋詞經典導讀》.廣州:中山大學出版社,20xx:270—271.
鄭小軍.《眾里尋他千百度:辛棄疾詞》.北京:人民文學出版社,20xx:112—113.
馬群.《辛棄疾詞選注》.上海:上海古籍出版社,1984:72—73.
《新編古漢語常用字字典》編委會.《新編古漢語常用字字典》.長春:吉林出版集團有限責任公司,20xx.
第二篇:野望原文及譯文
野望
王績·唐
體裁:五言律詩 題材:抒情詩 東皋(ɡāo)薄暮望,徙(xǐ)倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉(huī)。牧人驅犢(dú)返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。
【譯文】:
傍晚時分站在東皋縱目遠望,我徘徊不定,不知該歸依何方。層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。牧人驅趕著那牛群返還家園,獵馬帶著鳥獸馳過我的身旁。大家相對無言,彼此互不相識,我長嘯高歌,真想隱居在山岡!
第三篇:《中庸》原文及譯文
《中庸》原文及譯文
中和是天下的根本
【原文】
天命之謂性(1),率性之謂道(2),修道之謂教。
道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微(3)。故君子慎其獨也。
喜怒哀樂之未發,謂之中(4);發而皆中節(5),謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致(6)中和,天地位焉,萬物育焉。(第1章)
【注釋】
(1)天命:天賦。朱熹解釋說:“天以陰陽五行化生萬物,氣以成形,而理亦賦焉,猶命令也。”(《中庸章句》)所以,這里的天命(天賦)實際上就是指的人的自然稟賦,并無神秘色彩。(2)率性:遵循本性,率,遵循,按照,(3)莫:在這里是“沒有什么更……”的意思。見(xian):顯現,明顯。乎:于,在這里有比較的意味。(4)中
(zhong):符合。(5)節:節度法度。(6)致,達到。
【譯文】
人的自然稟賦叫做“性”,順著本性行事叫做“道”,按照“道”的原則修養叫做“教”。
“道”是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是“道”了。所以,品德高尚的人在沒有人看見的地方也是謹慎的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的。越是隱蔽的地方越是明顯,越是細微的地方越是顯著。所以,品德高尚的人在一人獨處的時候也是謹慎的。
喜怒哀樂沒有表現出來的時候,叫做“中”;表現出來以后符合節度,叫做“和”。“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原則,達到“中和”的境界,天地便各在其位了,萬物便生長繁育了。
【讀解】
這是《中庸》的第一章,從道不可片刻離開引入話題,強調在《大學》里面也闡述過的“慎其獨”問題,要求人們加強自覺性,真心誠意地順著天賦的本性行事,按道的原則
修養自身。
解決了上述思想問題后,本章才正面提出“中和”(即中庸)這一范疇,進入全篇的主題。
作為儒學的重要范疇之一,歷來對“中庸”有各種各樣的理解。本章是從情感的角度切入,對“中”、“和”作正面的基本的解釋。按照本章的意思,在一個人還沒有表現出
喜怒哀樂的情感時,心中是平靜淡然的,所以叫做“中”,但喜怒哀樂是人人都有而不可避免的,它們必然要表現出來。表現出來而符合常理,有節度,這就叫做“和”。二者協
調和諧,這便是“中和”。人人都達到“中和”的境界,大家心平氣和,社會秩序井然,天下也就太平無事了。
本章具有全篇總綱的性質,以下十章(2-11)都圍繞本章內容而展開。
《中庸》原來也是《禮記》中的一篇,一般認為它出于孔子的孫子子思(前483-前402)之手。據《史記·孔于世家》記載,孔子的兒子名叫孔鯉,字伯魚;伯魚的兒子名叫
孔伋,字子思。孔子去世后,儒家分為八派,子思是其中一派。荀子把子思和孟子看成是一派。從師承關系來看,子思學于孔子的得意弟子之一曾子,孟子又學于子思;從《中庸
》和《孟子》的基本觀點來看,也大體上是相同的。所以有“思孟學派”的說法。后代因此而尊稱子思為“述圣”。不過,現存的《中庸》,已經經過秦代儒者的修改,大致寫定
于秦統一全國后不久。所以名篇方式已下同于《大學》,不是取正義開頭的兩個字為題,而是撮取文章的中心內容為題了。
早在西漢時代就有專門解釋《中庸》的著作,《漢書·藝文志》載錄有《中庸說》二篇,以后各代都有關于這方面的著作相沿不絕。但影響最大的還是朱熹的《中庸章句》,他把《中庸》與《大學》、《論語》、《孟子》合在一起,使它成為“四書”之一,成為后世讀書人求取功名的階梯。
朱熹認為《中庸》“憂深言切,慮遠說詳”,“歷選前圣之書,所以提挈綱維,開示蘊奧,未有若是之明且盡者也。)(《中庸章句·序》)并且在《中庸章句》的開頭引用
程頤的話,強調《中庸》是“孔門傳授心法”的著作,“放之則彌六合,卷之則退藏于密”,其味無窮,都是實用的學問。善于閱讀的人只要仔細玩味,便可以終身受用不盡。
程頤的說法也許有些過頭,但《中庸》的確是內容豐富,不僅提出了“中庸”作為儒家的最高道德標難,而且還以此為基礎討論了一系列的問題,涉及到儒家學說的各個方面。所以,《中庸》被推崇為“實學”,被視為可供人們終身受用的經典,這也絕不是偶然的。
下一章(君子中庸,小人反中庸)
君子中庸,小人反中庸
【原文】
仲尼曰(1):“君于中庸(2),小人反中庸。君子之中庸也,君子而時中。小人之中庸也(3),小人而無忌憚(4)也。…(第2章)
【注釋】
(1)仲尼:即孔子,名丘,字仲尼。(2)中庸:即中和。庸,“常”的意思。(3)小人之中庸也:應為“小人之反中庸也”。(4)忌憚:顧忌和畏懼。
【譯文】
仲尼說:“君子中庸,小人違背中庸。君于之所以中庸,是因為君子隨時做到適中,無過無不及;小人之所以違背中庸,是因為小人肆無忌憚,專走極端。”
【讀解】
孔子的學生子貢曾經問孔子:“子張和子夏哪一個賢一些?”孔子回答說:“子張過分;子夏不夠。”子貢問:“那么是子張賢一些嗎?”孔子說:“過分與不夠是一樣的。”(《論語·先進》)
這一段話是對“君子而時中”的生動說明。也就是說,過分與不夠貌似不同,其實質卻都是一樣的,都不符合中庸的要求。中庸的要求是恰到好處,如宋玉筆下的大美人東家之子:“增之一分則太長,減之一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤。”(《登徒子好色賦》)
所以,中庸就是恰到好處。
下一章(最高的道德標準)
最高的道德標準
【原文】
子日,“中庸其至矣乎!民鮮能久矣(1)!”(第3章)
【注釋】
①鮮:少,不多。
【譯文】
孔子說:“中庸大概是最高的德行了吧!大家缺乏它已經很久了!” 【讀解】
正因為它是最高的德行,最高的道德標準,所以,很少有人能夠真正實行它。這正如我們要求“大公無私”,很少有人能做到,提出“國家、集體、個人利益三兼顧”,就比較容易做到了。要求“跑步進入共產主義”難以做到,提出“社會主義初級階段”,實現“小康”,這就比較容易做到了。
這樣說來,中庸之道是不是也只能作為一種理想的道德規范而加以提倡呢?
下一章(誰能食而知其味)
誰能食而知其味
【原文】
子曰:“道(1)之不行也,我知之矣,知者(2)過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者(3)不及也。人莫不飲食也,鮮能知味也。”(第4章)
【注釋】
(1)道:即中庸之道。(2)知者:即智者,與愚者相對,指智慧超群的人。知,同“智”,(3)不肖者:與賢者相對,指不賢的人。
【譯文】
孔子說:“中庸之道不能實行的原因,我知道了:聰明的人自以為是,認識過了頭;愚蠢的人智力不及,不能理解它。中庸之道不能弘揚的原因,我知道了:賢能的人做得太過分:不賢的人根本做不到。就像人們每天都要吃喝,但卻很少有人能夠真正品嘗滋味。”
【讀解】
還是過與不及的問題。正因為要么太過,要么不及,所以,總是不能做得恰到好處。而無論是過還是不及,無論是智還是愚,或者說,無論是賢還是不肖,都是因為缺乏對“道”的自覺性,正如人們每天都在吃吃喝喝,但卻很少有人真正品味一樣,人們雖然也在按照一定的道德規范行事,但由于自覺性不高,在大多數情況下不是做得過了頭就是做得不夠,難以達到“中和”的恰到好處。所以,提高自覺性是推行中庸之道至關重要的一環。
下一章(隱惡揚善,執兩用中)
隱惡揚善,執兩用中
【原文】
子日:“舜其大知也與!舜好問而好察邇言(1),隱惡而揚善,執其兩端,用其中于民。其斯以為舜乎(2)!”(第6章)
【注釋】
(1)邇言,淺近的話。邇,近。(2)其斯以為舜乎,這就是舜之所以為舜的地方吧!其,語氣詞,表示推測。斯,這。“舜”字的本義是仁義盛明,所以孔子有此感嘆。
【譯文】
孔子說:“舜可真是具有大智慧的人啊!他喜歡向人問問題,又善于分析別人淺近話語里的含義。隱藏人家的壞處,宣揚人家的好處。過與不及兩端的意見他都掌握,采納適中的用于老百姓。這就是舜之所以為舜的地方吧!”
【讀解】
隱惡揚善,執兩用中。
既是不偏不倚、無過無不及的中庸之道,又是杰出的領導藝術。
要真正做到,當然得有非同一般的大智慧。
困難之一在于,要做到執兩用中,不僅要有對于中庸之道的自覺意識,而且得有豐富的經驗和過人的識見。
困難之二在于,要做到隱惡揚善,更得有博大的胸襟和寬容的氣度。對于一般人來說,不隱你的善揚你的惡就算是謝天謝地了,豈敢奢望他隱你的惡而揚你的善!
如此看來,僅有大智慧都還不一定做得到隱惡揚善,還得有大仁義才行啊。
大智大仁的舜帝畢竟只有一個,不然的話,孔圣人又怎么會感嘆又感嘆呢?
下一章(聰明反被聰明誤)
聰明反被聰明誤
【原文】
子日:“人皆日:?予(1)知。?驅而納諸罟擭陷階之中(2),而莫之知辟也(3)。人皆曰:?予知。?擇乎中庸,而不能期月(4)守也。”(第7章)
【注釋】
(1)予:我。(2)罟(gu):捕獸的網。擭(huo):裝有機關的捕獸的木籠。(3)辟(bi):同“避”。(4)期月:一整月。
【譯文】
孔子說:“人人都說自己聰明,可是被驅趕到羅網陷階中去卻不知躲避。人人都說自己聰明,可是選擇了中庸之道卻連一個月時間也不能堅持。”
【讀解】
聰明反被聰明誤。
自以為聰明失好走極端,走偏鋒,不知適可而止,不合中庸之道,所以往往自投羅網而自己卻還不知道。
另一方面,雖然知道適可而止的好處,知道選擇中庸之道作為立身處世原則的意義。但好勝心難以滿足,欲壑難填,結果是越走越遠,不知不覺間又放棄了適可而止的初衷,背離了中庸之道。就像孔子所惋惜的那樣,連一個月都不能堅持住。賭博也好,炒股票也好,貪污受賄也好,這類現象不都是常見的嗎?
下一章(牢牢抓住不要放棄)
牢牢抓住不要放棄
【原文】
子日:“回(1)人也,擇乎中庸,得一善,則拳拳服膺(2)而弗失之矣。”(第8章)
【注釋】
(1)回:指孔子的學生顏回。(2)拳拳服膺:牢牢地放在心上。拳拳,牢握但不舍的樣子,引申為懇切。服,著,放置。膺,胸口。
【譯文】
孔子說:“顏回就是這樣一個人,他選擇了中庸之道,得到了它的好處,就牢牢地把它放在心上,再也不讓它失去。”
【讀解】
這是針對前一章所說的那些不能堅持中庸之道的人而言的。
作為孔門的高足,顏回經常被老師推薦為大家學習的榜樣,在中庸之道方面也不例外。
一旦認定,就堅定不移地堅持下去。
這是顏回的作為,也是孔圣人“吾道一以貫之”(《論語·里仁》)的風范。
下一章(白刃可蹈,中庸難得)
白刃可蹈,中庸難得
【原文】
子曰,“天下國家可均也(1),爵祿可辭也(2),白刃可蹈(3)也,中庸不可能也。”(第9章)
【注釋】
(1)均:即平,指治理。(2)爵,爵值,祿:官吏的薪俸。辭:放棄。(3)蹈:踏。
【譯文】
孔子說:“天下國家可以治理,官爵傣祿可以放棄,雪白的刀刃可以踐踏而過,中庸卻不容易做到。”
【讀解】
孔子對中庸之道持高揚和捍衛態度。事實上,一般人對中庸的理解往往過于膚淺,看得比較容易。孔子正是針對這種情況有感而發,所以把它推到了比赴湯蹈火,治國平天下還難的境地。其目的還是在于引起人們對中庸之道的高度重視。
下一章(什么是真正的強)
什么是真正的強
【原文】
子路問強(1)。子曰:“南方之強與?北方之強與?抑而強與?(2)寬柔以教,不報無道(3),南方之強也,君子居之(4)。衽金革(5),死而不厭(6),北方之強也,而強者居之。故君子和而不流(7),強哉矯(8)!中立而不倚,強哉矯!國有道,不變塞焉(9),強哉矯!國無道,至死不變,強哉矯!”(第10章)
【注釋】
(1)子路:名仲由,孔子的學生。(2)抑:選擇性連詞,意為“還是”。而:代詞,你。與:疑問語氣詞。(3)報:報復。(4)居:處。(5)衽:臥席,此處用為動詞。
金:指鐵制的兵器。革:指皮革制成的甲盾。(6)死而不厭:死而后已的意思。(7)和而不流:性情平和又不隨波逐流。(8)矯:堅強的樣子。(9)不變塞:不改變志向。
【譯文】
子路問什么是強。孔子說:“南方的強呢?北方的強呢?還是你認為的強呢?用寬容柔和的精神去教育人,人家對我蠻橫無禮也不報復,這是南方的強,品德高尚的人具有這種強。用兵器甲盾當枕席,死而后已,這是北方的強,勇武好斗的人就具有這種強。所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強啊!保持中立而不偏不倚,這才是真強啊!國家政治清平時不改變志向,這才是真強啊!國家政治黑暗時堅持操守,寧死不變,這才是真強啊!”
【讀解】
子路性情魯莽,勇武好斗,所以孔子教導他:有體力的強,有精神力量的強,但真正的強不是體力的強,而是精神力量的強。精神力量的強體現為和而不流,柔中有剛;體現為中庸之道;體現為堅持自己的信念不動搖,寧死不改變志向和操守。
“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”(《論語·子罕》這就是孔子所推崇的強。
“砍頭不要緊,只要主義真。殺了夏明翰,自有后來人。”這就是孔子所推崇的強。說起來,還是崇高的英雄主義,獻身的理想主義。
不過,回到《中庸》本章來,孔子在這里所強調的,還是“中立而不倚”的中庸之道,儒學中最為高深的道行。
下一章(正道直行,默默無聞也不后悔)
正道直行,默默無聞也不后悔
【原文】
子曰:“素隱行怪(1),后世有述焉(2),吾弗為之矣。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已矣(3)。君子依乎中庸,遁世不見知而不悔(4),唯圣者能之。”(第11章)
【注釋】
(1)素:據《漢書》,應為“索”。隱:隱僻。怪:怪異。(2)述:記述。(3)已:止,停止。(4)見知:被知。見,被。
【譯文】
孔子說:“尋找隱僻的歪歪道理,做些怪誕的事情來欺世盜名,后世也許會有人來記述他,為他立傳,但我是絕不會這樣做的。有些品德不錯的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。真正的君子遵循中庸之道,即使一生默默無聞不被人知道也不后悔,這只有圣人才能做得到。” 【讀解】
鉆牛角尖,行為怪誕,這些出風頭、走極端欺世盜名的搞法根本不合中庸之道的規范,自然是圣人所不齒的。
找到正確的道路,走到一半又停止了下來,這也是圣人所不欣賞的。
唯有正道直行,一條大路走到底,這才是圣人所贊賞并身體力行的。
所以,“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。”(屈原)這是圣人所贊賞的精神。“鞠躬盡瘁,死而后已。”(諸葛亮)這也是圣人所贊賞的精神。
以上幾章從各個方面引述孔子的言論反復申說第一章所提出的“中和”(中庸)這一概念,弘揚中庸之道,是全篇的第一大部分。
下一章(君子之道費而隱)
君子之道費而隱
【原文】
君子之道費而隱(1)。夫婦(2)之愚,可以與知焉(3),及其至也,雖圣人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉,及其至也,雖圣人亦有所不能焉。天地之大也,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破焉(4)。《詩》云:“鳶飛戾天,魚躍于淵(5)。”言其上下察也(6)。君子之道,造端乎夫婦(7),及其至也,察乎天地。(第12章)
【注釋】
(1)費:廣大。隱:精微。(2)夫婦:匹夫匹婦,指普通男女。(3)與:動詞,參與。(4)破:分開。(5)鳶飛戾天,魚躍于淵:引自《詩經·大雅·旱麓》。鳶,老
鷹。戾,到達。(6)察:昭著,明顯。(7)造端:開始。
【譯文】
君子的道廣大而又精微。普通男女雖然愚昧,也可以知道君子的道;但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方,普通男女雖然不賢明,也可以實行君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。大地如此之大,但人們仍有不滿足的地方。所以,君子說到“大”,就大得連整個天下都載不下;君子說到“小”,就小得連一點兒也分不開。《詩經》說:“鳶鳥飛向天空,魚兒跳躍深水。”這是說上下分明。君子的道,開始于普通男女,但它的最高深境界卻昭著于整個天地。
【讀解】
這一章另起爐灶,回到第一章“道也者,不可須臾離也,可離非道也”進行闡發,以下八章(13一20)都是圍繞這一中心而展開的。
正因為道不可須臾離開,所以,道就應該有普遍的可適應性,應該“放之四海而皆準”,連匹夫匹婦,普通男女都可以知道,可以學習,也可以實踐。
不過,知道是一回事,一般性地實踐是一回事,要進入其高深境界又是另一回事了。所以,道又必須有精微奧妙的一方面,供德行高,修養深的學者進行深造,進行創造性的實踐。
如此兩方面的性質結合起來,使道既廣大又精微,既有普及性又有提高性,既下里巴人又陽春白雪,說到底,是一個開放的、兼容的、可發展的體系。道是如此,世界上的許多事情也都是如此。說到唱歌,卡拉0K誰都可以來上幾句,但要唱出歌星級水平可就是另一回事了。
說用電腦打字,坐下來一兩個小時,一個完全的外行也可以打出一串字來,可要成為電腦專家就是另一回事了。說到下棋,知道下棋規則,棋癮大得不可思議的人滿街都是,可要成為一名真正的棋手就是另外一回事了。
諸如此類,不勝枚舉。凡事都有一知半解與精通的區別,匹夫匹婦與“圣人”的分別也就在這里。
下一章(道不遠人,遠人非道)
道不遠人,遠人非道
【原文】
子日:“道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。”
“《詩》云:?伐柯伐柯,其則不遠。(1)?執柯以伐柯,睨(2)而視之,猶以為遠。故君子以人治人。改而止。”
“忠恕違道不遠(3),施諸己而不愿,亦勿施于人。”
“君子之道四,丘未能一焉:所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸(4)德之行,庸言之謹。有所不足,不敢不勉;有余不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不慥慥爾(5)?”(第13章)
【注釋】
(1)伐柯伐柯,其則不遠:引自《詩經·豳風·伐柯》。伐柯,砍削斧柄。柯,斧柄。則,法則,這里指斧柄的式樣。(2)睨:斜視。(3)違道:離道。違,離。(4)庸
:平常。(5)胡:何、怎么。慥慥(zao),忠厚誠實的樣子。【譯文】
孔子說:“道并不排斥人。如果有人實行道卻排斥他人,那就不可以實行道了。”
“《詩經》說:?砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的式樣就在眼前。?握著斧柄砍削斧柄,應該說不會有什么差異,但如果你斜眼一看,還是會發現差異很大。所以,君子總是根據不同人的情況采取不同的辦法治理,只要他能改正錯誤實行道就行。”
“一個人做到忠恕,離道也就差不遠了。什么叫忠恕呢?自己不愿意的事,也不要施加給別人。”
“君子的道有四項,我孔丘連其中的一項也沒有能夠做到:作為一個兒子應該對父親做到的,我沒有能夠做到;作為一個臣民應該對君王做到的,我沒有能夠做到;作為一個弟弟應該對哥哥做到的,我沒有能夠做到;作為一個朋友應該先做到的,我沒有能夠做到。平常的德行努力實踐,平常的言談盡量謹慎。德行的實踐有不足的地方,不敢不勉勵自己努力;言談卻不敢放肆而無所顧忌。說話符合自己的行為,行為符合自己說過的話,這樣的君子怎么會不忠厚誠實呢?…”
【讀解】
道不可須臾離的基本條件是道不遠人。換言之,一條大道,歡迎所有的人行走,就像馬克思主義的理論歡迎所有的人學習、實踐,社會主義的金光大道歡迎所有的人走一樣。
相反,如果只允許自己走,而把別人推得離道遠遠的,就像魯迅筆下的假洋鬼子只準自己“革命”而不準別人(阿Q)“革命”,那自己也就不是真正的革命者了。
推行道的另一條基本原則是從實際出發,從不同人不同的具體情況出發,使道既具有“放之四海而皆準”的普遍性,又能夠適應不同個體的特殊性。這就是普遍性與特殊性相結合。
既然如此,就不要對人求全責備,而應該設身處地,將心比心地為他人著想,自己不愿意的事,也不要施加給他人。因為,金無足赤,人無完人,不要說人家,就是自己,不也還有很多應該做到的而沒有能夠做到嗎?所以,要開展批評,也要開展自我批評。圣賢如孔子,不就從四大方面對自己進行了嚴厲的批評嗎?那就更不要說我們這些凡夫俗子了,哪里沒有這樣或那樣的毛病呢?說不定還深沉得很呢。
不過也不要緊,只要你做到忠恕,也就離道不遠了。說到底,還是要“言顧行,行顧言”,凡事不走偏鋒,不走極端,這就是“中庸”的原則,這就是中庸之道。
下一章(素位而行,安分守己)
素位而行,安分守己
【原文】
君子素其位(1)而行,不愿乎其外。
素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤:素夷狄(2),行乎夷狄;素患難,行乎患難。君子無入(3)而不自得焉。
在上位,不陵(4)下;在下位,不援(5)上。正己而不求于人則無怨。上不怨天,下不尤(6)人。
故君子居易(7)以俟命(8),小人行險以僥幸。子曰:“射(9)有似乎君子,失諸正鵠(10),反求諸其身。”(第14章)
【注釋】
(1)素其位:安于現在所處的地位。素,平素。現在的意思,這里作動詞用。(2)夷:指東方的部族;狄:指西方的部族。泛指當時的少數民族。(3)無入:無論處于什么
情況下。入,處于。(4)陵:欺侮。(5)援:攀援,本指抓著東西往上爬,引申為投靠有勢力的人往上爬。(6)尤:抱怨。(7)居易:居于平安的地位,也就是安居現狀的意
思。易,平安。(8)俟(si)命:等待天命。(9)射:指射箭。(10)正(zheng)鵠(gu):正、鵠:均指箭靶子;畫在布上的叫正,畫在皮上的叫鵠。
【譯文】
君子安于現在所處的地位去做應做的事,不生非分之想。
處于富貴的地位,就做富貴人應做的事;處于貧賤的狀況,就做貧賤人應做的事;處于邊遠地區,就做在邊遠地區應做的事;處于患難之中,就做在患難之中應做的事。君子無論處于什么情況下都是安然自得的。
處于上位,不欺侮在下位的人;處于下位,不攀援在上位的人。端正自己而不苛求別人,這樣就不會有什么抱怨了。上不抱怨天,下不抱怨人。
所以,君子安居現狀來等待天命,小人卻鋌而走險妄圖獲得非分的東西。孔子說:“君子立身處世就像射箭一樣,射不中,不怪靶子不正,只怪自己箭術不行。”
【讀解】
素位而行近于《大學》里面所說的“知其所止”,換句話說,叫做安守本分,也就是人們常說的——安分守己。
這種安分守己是對現狀的積極適應、處置,是什么角色,就做好什么事,如臺灣著名漫畫家蔡志忠先生所說:“自己是什么就做什么;是西瓜就做西瓜,是冬瓜就做冬瓜,是蘋果就做蘋果;冬瓜不必羨慕西瓜,西瓜也不必嫉妒蘋果……”然后才能游刃有余,進一步積累、創造自己的價值,取得水到渠成的成功。
事實上,任何成功的追求、進取都是在對現狀恰如其分的適應和處置后取得的。一個不能適應現狀,在現實面前手足無措的人是很難取得成功的。回到我們在《大學》讀解里面舉過的例子,一位教授,因偶爾發現賣大餅的人很賺錢,一個月一兩千,比自己給大學生上課還賺得多了許多,于是便放下課不上而去賣大餅。這樣做值得嗎?不值得,這就叫做不守本分,不“知其所止”,這個例子也許舉得有點極端,但它卻是當代中國知識分子在面對是否“下海”問題時的一個真實報道。在我們的現實生活中,諸如此類的例子其實還可以舉出許多,這就是人們常說的“這山望到那山高”,實質上是沒有認識清楚自己,迷失了方向。
與“這山望到那山高”密切相關的另一種迷失是不滿足自己的職位,總是奢望向上爬,奢望高升,總是怨天尤人,而不像圣人所說的那樣“反求諸其身”。用耕云先生在其禪學講話中的說法:這種人沒有認識到“一部機器,大的輪軸固然重要,但如果少了一個小螺絲釘,就會出故障,就會由松散而解體。所以每個部門,每個環節,每個人的工作都很重要,也唯有人人都能構成需要,才能形成整體的健全。”其實,耕云先生在這里所說的道理,也正是毛澤東號召我們“向雷鋒同志學習”,“做一顆革命的螺絲釘”的情神。只可惜很多人沒有真正認識到這種精神的深刻內涵,不能“素其位而行”,安分守己,提高自己的修養,“居易以俟命”,而是心存妄想,只知道羨慕,甚至嫉妒別人,不惜采取一
切手段向上爬,“行險以僥幸”,結果是深深地陷入無休無止的勾心斗角和無盡的煩惱之中,迷失了本性。
凡有奢望,必生煩惱。
所以,不要去妄想什么,只問自己該做什么吧——這就是素位而行,安分守己。
下一章(行遠自邇,登高自卑)
行遠自邇,登高自卑
【原文】
君子之道,辟(1)如行遠,必自邇(2);辟如登高,必自卑(3)。《詩》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻帑(4)。”子曰:“父母其順矣乎!”(第15章)
【注釋】(1)辟:同“譬”。(2)邇:近。(3)卑:低處。(4)“妻子好合……”:引自《詩經·小雅·常棣》。妻子,妻與子。好合,和睦。鼓,彈奏。翕(xi),和順,融洽
。耽,《詩經》原作“湛”,安樂。帑(nu),通“孥”,子孫。
【譯文】
君子實行中庸之道,就像走遠路一樣,必定要從近處開始;就像登高山一樣,必定要從低處起步。《詩經》說:“妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣。兄弟關系融洽,和順又快樂。使你的家庭美滿,使你的妻兒幸福。”孔子贊嘆說:“這樣,父母也就稱心如意了啊!”
【讀解】
老子說:“千里之行,始于足下。”
荀子說:“不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。”
都是“行遠必自邇,登高必自卑”的意思。
萬事總宜循序漸進,不可操之過急。否則,“欲速則不達”,效果適得其反。
一切從自己做起,從自己身邊切近的地方做起。要在天下實行中庸之道,首先得和順自己的家庭。說到底,還是《大學》修、齊、治、平循序漸進的道理。
下一章(無所不在的道)
無所不在的道
【原文】
子曰:“鬼神之為德,其盛矣乎!視之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。使天下之人,齊明盛服(1),以承祭祀。洋洋乎!如在其上,如在其左右。《詩》曰:?神之格思,不可度思,矧可射思。?(2)夫微之顯,誠之不可掩(3)如此夫!”(第16章)
【注釋】
(1)齊(zhai):通“齋”,齋戒。明,潔凈。盛服:即盛裝。(2)“神之格思……”:引自《詩經;大雅。抑》。格,來臨。思,語氣詞。度,揣度。矧(Shen),況且
。射(yi),厭,指厭怠不敬。(3)掩:掩蓋。
【譯文】
孔子說:“鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不見,聽它也聽不到,但它卻體現在萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒凈心,穿著莊重整齊的服裝去祭祀它,無所不在啊!好像就在你的頭上,好像就在你左右。《詩經》說:?神的降臨,不可揣測,怎么能夠怠慢不敬呢??從隱微到顯著,真實的東西就是這樣不可掩蓋!”
【讀解】
這一章借孔子對鬼神的論述說明道無所不在,道“不可須臾離。”
另一方面,也是照應第12章說明“君子之道費而隱”,廣大而又精微。看它也看不見,聽它也聽不到是“隱”,是精微;但它卻體現在萬物之中使人無法離開它,是“費”,是廣大。
作一個形象的比喻,道也好,鬼神也好,就像空氣一樣,看不見,聽不到,但卻無處不在,無時不在,任何人也離不開它。
既然如此,當然應該是人人皈依,就像對鬼神一樣的虔誠禮拜了。
下一章(天生我材必有用)
天生我材必有用
【原文】
子曰:“舜其大孝也與?德為圣人,尊為天子,富有四海之內。宗廟饗之(1),子孫保之。故大德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材(2)而篤(3)焉。故栽者培之(4),傾者覆之(5)。《詩》曰:?嘉樂君子,憲憲令德。宜民宜人,受祿于天。保佑命之,自天申之。?(6)故大德者必受命。”(第17章)
【注釋】
(1)宗廟:古代天子、諸侯祭祀先王的地方。饗(xiang):一種祭祀形式,祭先王。之,代詞,指舜。(2)材,資質,本性。(3)篤:厚,這里指厚待。(4)培:培育
。(5)覆:傾覆,摧敗。(6)“嘉樂君子……”:引自《詩經·大雅·假樂》。嘉樂,即《詩經》之“假樂”,“假”通”嘉”,意為美善。憲憲,《詩經》作“顯顯”,顯明
興盛的樣子。令,美好。申,重申。
【譯文】
孔子說:“舜該是個最孝順的人了吧?德行方面是圣人,地位上是尊貴的天子,財富擁有整個天下,宗廟里祭祀他,子子孫孫都保持他的功業。所以,有大德的人必定得到他應得的地位,必定得到他應得的財富,必定得到他應得的名聲,必定得到他應得的長壽。所以,上天生養萬物,必定根據它們的資質而厚待它們。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。《詩經》說:?高尚優雅的君子,有光明美好的德行,讓人民安居樂業,享受上天賜予的福祿。上天保佑他,任用他,給他以重大的使命。?所以,有大德的人必定會承受天命。”
【讀解】
天生我材必有用。只要你修身而提高德行,“居易以俟命”,總有一天會受命于天,擔當起治國平天下的重任。到那時,名譽、地位、財富都已不在話下,應有的都會有。就像前蘇聯故事片《列寧在十月》里的主人公瓦西里說的:“面包會有的,一切都會有的。”
由此看來,儒學并不是絕對排斥功利,而只是反對那種急功近利,不安分守己的做法。換言之,儒學所強調的,是從內功練起,修養自身,提高自身的德行和才能,然后順其自然,水到渠成地獲得自己應該獲得的一切。
這其實也正是中庸之道的精神——凡事不走偏鋒,不走極端,而是循序漸進,一步一個腳印走下去。
第四篇:白雪公主原文及譯文
Act 1 A Beautiful Princess Snow White: I am a princess.My skin is as white as snow.So I am called Snow White.(sadly)My mother is dead.So my stepmother is the Queen now.Queen:(to the mirror)Mirror, mirror, on the wall, Who is the most beautiful of all? Mirror: You are beautiful, my Queen.But Snow White is more beautiful.Queen:(shouting)What? Oh, I will kill her!Hunter, take Snow White into the forest and kill her!
(in the forest)Hunter: I can't kill you.Run away, Princess!(Snow White runs away.)Snow White: Oh, there is a small house.(She knocks on the door, but no one answers.)I'm so hungry and tired.I will go inside.Snow White:(looking around)There are seven small chairs.There are seven small beds, too.(yawning)Oh, I'm so sleepy.(She falls asleep on a small bed.)第一章 美麗的公主
有一位美麗的公主。
她的頭發像烏木一樣漆黑。她的嘴唇像血一樣紅潤。她的皮膚像雪一樣白皙。因此人們叫她白雪公主。
一天她的母親得了重病,去世了。
白雪公主有了一位后母。
后母很漂亮,并很以自己的美貌為傲。她有一面魔鏡。有一天她問魔鏡: “鏡子,鏡子,墻上的鏡子,誰是這世上最美麗的人?” . 鏡子答道:
“您很美麗,我的王后。但白雪公主卻更漂亮。”
王后憎恨起白雪公主來。她對一位獵人說:“把白雪公主給我殺了!” 獵人把白雪公主帶到了森林里。但他下不了手去殺她。“快跑吧,公主!”他說。
白雪公主跑啊跑。
哦,可憐的公主!她在森林里迷路了。
這時她看到了一棟小房子,于是走了進去。里面有七把小小的椅子,桌子上有七個小小的杯子,屋里還有七張小小的床。
她累壞了,躺在一張小床上睡著了。
Act 2 Snow White and the Seven Dwarves(The seven dwarves come home.)Dwarf 1: Who are you? Snow White: I'm Snow White.My stepmother, the Queen, wants to kill me.So I ran away from her.Dwarf 2: Oh, poor princess!Stay with us.(at the palace)Queen:(to the mirror)Mirror, mirror, on the wall, Who is the most beautiful of all? Mirror: Snow White is the most beautiful.She lives with the seven dwarves in the forest.Queen:(shouting)Oh, no!I will go there and kill her!(The Queen goes to the dwarves' house.)Queen:(dressed as an old woman)Look at these ribbons.Snow White: They are beautiful.Queen: I will tie this ribbon for you.(She ties the ribbon very tight.)Snow White:(falling to the floor)Oh, no!Help!Help!Queen: Ha-ha.She is dead!
(The dwarves come home.They cut the ribbon.)Dwarf 1: Be careful, Snow White!The old woman was the Queen.Snow White: Thank you.I will be careful.第2章 白雪公主和七個小矮人
七個小矮人回到了家里。他們看到了白雪公主。“哦,一位姑娘正在這兒睡覺。她真美!”他們說。白雪公主睜開了眼睛。
她把自己的故事講給小矮人們聽。
“留下來和我們在一起吧,白雪公主!”小矮人們說。
一天,王后又問鏡子:
“鏡子,鏡子,墻上的鏡子,誰是這世上最美麗的人?” “白雪公主是最美麗的人。”鏡子回答說。“什么?她已經死了!”王后大叫。
“不,她還活著。她和七個小矮人一起住在森林里。”鏡子回答。
“我要殺掉白雪公主。”王后說。她打扮成一位老婦人的樣子。然后她來到小矮人的家。
“看看這些絲帶!想不想要一條?”她問白雪公主。“是的,我想要。它們真好看。”白雪公主說。
“我來把這條絲帶給你系上。” 老婦人把絲帶系得非常緊。白雪公主倒在了地上。“她現在已經死了。”于是王后便離開了。
那天晚上小矮人們回到了家。
他們發現了白雪公主,趕快把絲帶剪斷了。白雪公主睜開了眼。
Act 3 The Apple with Poison Queen: No way!Snow White is not dead.Last time I put a poisoned comb in her hair.But the dwarves took it out.This time I will make a poisoned apple.Then the dwarves can't help her.(The Queen puts poison on the red half of the apple.)
(The Queen goes to the dwarves' house.)Queen:(dressed as a farmer's wife)Sweet apples!Taste one.Snow White: I can't eat it.I must be very careful!Queen:(holding the poisoned apple)I will eat this green part first.And you can eat the red part.(eating the green part)Look, I'm OK!(Snow White eats the red part.And she falls to the floor.)Queen: Ha-ha!Now she is dead!
(The dwarves come home.)Dwarf 1:(crying)Oh, no!Open your eyes, Snow White.Dwarf 2:(crying)Snow White is dead!(The dwarves put Snow White in a glass box.Then they carry her into the forest.)第3章 有毒的蘋果 “哦,我的天吶!白雪公主還沒有死。” 王后生氣極了。
她打扮成另一位老婦人的樣子。
“這兒有漂亮的梳子!”她對白雪公主說。“我來為你梳梳頭吧。”
老婦人把梳子插進白雪公主的頭發里。但那梳子有毒!白雪公主倒在了地上。
那天晚上小矮人們回到了家。
他們發現白雪公主頭發里有把梳子。他們把它取了下來。白雪公主睜開了眼。
“不可能!白雪公主還活著。”
王后惱羞成怒。這次她拿了一個蘋果。蘋果的一半是紅色的,一半是綠色的。她在紅的那半蘋果上下了毒藥。王后穿得像個農夫的老婆。“甜甜的蘋果!嘗一個吧。’農夫的老婆說。
“我不能吃它。我必須多加小心才成!”白雪公主說。
“看!我先來吃蘋果。”農夫的老婆說。她吃掉了綠色的那半,并且安然無恙!于是白雪公主把紅色的那半吃了下去,然后就倒在了地板上!
小矮人們回到了家。哦,不!白雪公主死了!他們痛哭起來。
他們把白雪公主放進了一個玻璃箱子。然后把她抬進森林里。
Act 4 At the Wedding
(The Prince sees Snow White in the glass box.He sees the dwarves, too.)Prince: Hello, Dwarves.I'm a prince.I want to take her with me.I love her.Dwarves: OK.Take her with you.Prince: Carry the glass box to the palace.Be careful.(But the Prince's man trips over a tree.The glass box falls.Then the piece of apple comes out of Snow White's mouth.)Snow White: Where am I? Who are you? Prince: I am a prince.I love you.Will you be my wife? Snow White: Yes, I will.(It is the Prince and Snow White's wedding day.)Queen:(to the mirror)Mirror, mirror, on the wall, Who is the most beautiful of all? Mirror: The Prince's bride is the most beautiful.Queen:(angrily)Who is the Prince's bride? I will go there.(at the wedding)Queen:(surprised)No way!The Prince's bride is Snow White.She is alive.Oh, what shall I do? I did bad things to her.The Prince will not forgive me.(running away)Oh, no, no, no!
第4章 婚禮
一天,一位王子騎馬進入了森林。他看見了玻璃箱中的白雪公主,也看見了玻璃箱周圍的小矮人。王子對小矮人們說:
“我是一位王子。她長得美極了。我想把她帶在身邊。我愛她。” “那好吧。你把她帶走吧。”小矮人們說。
王子的手下們抬著玻璃箱。但其中一人被樹絆了一下。
玻璃箱摔了來。結果那塊蘋果從白雪公主的嘴里掉了出來!“我在哪兒?你又是誰?”白雪公主問。“我是一位王子,”王子說,“我愛你。你愿意成為我的妻子嗎?”
到了王子與白雪公主結婚這天。王后問鏡子:
“鏡子,鏡子,墻上的鏡子,誰是這世上最美麗的人?” “王子的新娘是最美麗的人。”鏡子回答。
王后勃然大怒。
“誰是王子的新娘?”她大叫。她來到了婚禮現場。
在那兒她竟然看到了白雪公主!她無法相信自己的眼睛。
“我曾對白雪公主做過那么多壞事。王子一定不會原諒我的。”她說。她感到惶恐不安,便逃走了。此后再沒有人見過她。
第五篇:中庸原文及譯文
《中庸》原文及譯文
《中庸》原文及譯文
中和是天下的基礎(第一章)
【原文】天命之謂(1),之謂道(2),修道之謂教。
道也者,不可頃刻離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,懼怕乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微(3)。故君子慎其獨也。
喜怒哀樂之未發,謂之中(4);發而皆中節(5),謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致(6)中和,天職位地方焉,萬物育焉。(第1章)
【正文】(1)天命:天賦。朱熹解釋說:“天以陽五行化生萬物,氣以成形,而理亦賦焉,猶命令也。”(《中庸章句》)所以,這里的天命(天賦)實踐上就是指的人的自然稟賦,并無秘密色彩。(2)率:遵照本,率,遵照,憑據,(3)莫:正在這里是“沒有什么更??”的意義。見(xian):顯現,明確。乎:于,正在這里有相比的意味。(4)中(zhong):相符。(5)節:節度法式。(6)致,達到。
【譯文】人的自然稟賦喊做“”,順著本行事喊做“道”,憑據“道”的準繩修養喊做“教”。
“道”是不可以頃刻離開的,假如可以離開,那就不是“道”了。所以,質量崇高的人正在沒有人瞧見的地方也是謹慎的,正在沒有人聞聲的地方也是有所戒懼的。越是蔭蔽的地方越是明確,越是細微的地方越是明顯。所以,質量崇高的人正在一人獨處的時分也是謹慎的。喜怒哀樂沒有體現出來的時分,喊做“中”;體現出來賣前相符節度,喊做“和”。“中”,是人人都有的本;“和”,是大眾遵照的準繩,達到“中和”的境界,天地便各正在其位了,萬物便生長繁育了。
【讀解】這是《中庸》的第一章,從道不可頃刻離開引進話題,夸張正在《大學》里面也論述過的“慎其獨”標題,請求人們加強盲目,真心至心腸順著天賦的本行事,按道的準繩 修養自己。
解決了上述思想標題后,本章才正面提出“中和”(即中庸)這一范疇,進進全篇的主題。
作為儒學的重要范疇之一,歷來對“中庸”有種種百般的理解。本章是從情感的角度切進,對“中”、“和”作正面的基本的解釋。憑據本章的意義,正在一個別還沒有體現出喜怒哀樂的情感時,心中是安靜淡然的,所以喊做“中”,但喜怒哀樂是人人都有而不可制止的,它們一定要體現出來。體現出來而相符常理,有節度,這就喊做“和”。二者,這即是“中和”。人人都達到“中和”的境界,大眾平心靜氣,社會序次井然,天下也就穩定無事了。
本章具有全篇總綱的質,以下十章(2-11)都環抱本章內容而展開。
《中庸》本來也是《禮記》中 的一篇,一般覺得它出于孔子的孫子子思(前483-前402)之手。據《史記?孔于世家》記載,孔子的兒子名喊孔鯉,字伯魚;伯魚的兒子名喊孔伋,字子思。孔子走世后,儒家分為八派,子思是其中一派。荀子把子思和孟子瞧成是一派。從師承關系來瞧,子思學于孔子的自得之一曾子,孟子又學于子思;從《中庸》和《孟子》的基本瞧點來瞧,也大要上是相反的。所以有“思孟學派”的說法。后代因此而尊稱子思為“述圣”。不過,現存的《中庸》,已經經過秦代儒者的變動,大抵寫定于秦一致全國后不久。所以名篇方式已下同于《大學》,不是取正義開頭的兩個字為題,而是撮取文章的核心內容為題了。
早正在西漢時代就有特地解釋《中庸》的著作,《漢書?藝文志》載錄有《中庸說》二篇,賣前各代都相關于這方面的著作相沿不盡。但影響最大的還是朱熹的《中庸章句》,他把《中庸》與《大學》、《論語》、《孟子》合正在一同,使它成為“四書”之一,成為后代念書人求取功名的路徑。
朱熹覺得《中庸》“憂深言切,慮遠說詳”,“歷選前圣之書,所以提挈綱維,開示蘊奧,未有若是之明且盡者也。)(《中庸章句?序》)并且正在《中庸章句》的開頭引用程頤的話,夸張《中庸》是“孔門教授心法”的著作,“放之則彌,卷之則退躲于密”,其味無窮,都是實用的學問。擅長閱讀的人只需仔細玩味,便可以終身受用不盡。
程頤的說法或許有些過頭,但《中庸》實在是內容富余,不但提出了“中庸”作為儒家的最高品德標難,并且還以此為基礎談論了一系列的標題,觸及到儒家學說的各個方面。所以,《中庸》被推崇為“實學”,被看為可供人們終身受用的經典,這也盡不是偶然的。下一章(君子中庸,小人反中庸)
【原文】
仲尼曰(1):“君于中庸(2),小人反中庸。君子之中庸也,君子而時中。小人之中庸也(3),小人而無忌憚(4)也。?(第2章)
【正文】(1)仲尼:即孔子,名丘,字仲尼。(2)中庸:即中和。庸,“常”的意義。(3)小人之中庸也:應為“小人之反中庸也”。(4)忌憚:忌憚和恐懼。
【譯文】仲尼說:“君子中庸,小人違反中庸。君于之所以中庸,是由于君子隨時做到適中,無過無不敷;小人之所以違反中庸,是由于小人肆無忌憚,專走極端。”
【讀解】孔子的學生子貢已經問孔子:“子張和子夏哪一個賢一些?”孔子回應說:“子張過火;子夏不敷。”子貢問:“那么是子張賢一些嗎?
”孔子說:“過火與不敷是一樣的。”(《論語?守舊》)
這一段話是
對“君子而時中”的生動闡明。也就是說,過火與不敷貌似差別,其本質卻都是一樣的,都不相符中庸的請求。中庸的請求是恰如其分,如宋玉筆下的大美人店主之子:“增之一分則太長,減之一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤。”(《登徒子好色賦》)
所以,中庸就是恰如其分。下一章(最高的品德準則)
【原文】子日,“中庸其至矣乎!民鮮能久矣(1)!”(第3章)【正文】①鮮:少,未幾。
【譯文】孔子說:“中庸大概是最高的品德了吧!大眾短缺它已經很久了!”
【讀解】正由于它是最高的品德,最高的品德準則,所以,很少有人可以真正施行它。這正如我們請求“大雄無私”,很少有人能做到,提出“國家、集體、個別利益三兼顧”,就相比超卓做到了。請求“跑步進進主義”難以做到,提出“社會主義低級階段”,完成“小康”,這就相比超卓做到了。
這樣說來,中庸之道是不是也只能作為一種理想的品德規范而加以提倡呢?
下一章(誰能食而知其味)
【原文】子曰:“道(1)之不可也,我知之矣,知者(2)過之,愚者不敷也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者(3)不敷也。人莫不飲食也,鮮能知味也。”(第4章)
【正文】(1)道:即中庸之道。(2)知者:即智者,與愚者盡對,指聰慧軼群的人。知,同“智”,(3)不肖者:與賢者盡對,指不賢的人。
【譯文】孔子說:“中庸之道不克施行的緣由,我曉得了:聰慧的人自命出色,熟識過了頭;愚蠢的人智力不敷,不克理解它。中庸之道不克弘揚的緣由,我曉得了:賢能的人做得太過火:不賢的人基礎做不到。就像人們天天都要吃喝,但卻很少有人可以真正品嘗味道。” 【讀解】還是過與不敷的標題。正由于要么太過,要么不敷,所以,總是不克做得恰如其分。而不管是過還是不敷,不管是智還是愚,或者說,不管是賢還是不肖,都是由于短缺對“道”的盲目,正如人們天天都正在吃吃喝喝,但卻很少有人真正品嘗一樣,人們固然也正在憑據一定的品德規范行事,但由于盲目不高,正在大多數情況下不是做得過了頭就是做得不敷,難以達到“中和”的恰如其分。所以,進步盲目是推行中庸之道至關重要的一環。下一章(隱惡揚善,執兩用中)
【原文】子日:“舜其大知也與!舜好問而好察邇言(1),隱惡而揚善,執其兩端,用其中于民。其斯以為舜乎(2)!”(第6章)【正文】(1)邇言,高妙的話。邇
,近。(2)其斯以為舜乎,這就是舜之所以為舜的地方吧!其,語氣詞,表示臆測。斯,這。“舜”字的本義是仁
義盛明,所以孔子有此嘆息。
【譯文】孔子說:“舜可真是具有大聰慧的人啊!他喜歡向人問標題,又擅長分析別人高妙話語里的含義。隱家的壞處,脹吹人家的好處。過與不敷兩真個意見他都控制,接納適中的用于老百姓。這就是舜之所以為舜的地方吧!”
【讀解】隱惡揚善,執兩用中。
既是不恰恰不倚、無過無不敷的中庸之道,又是出色的領導藝術。
要真正做到,賣然得有非一致般的大聰慧。
困難之一正在于,要做到執兩用中,不但要有對付中庸之道的盲目熟悉,并且得有富余的經驗和過人的識見。
困難之二正在于,要做到隱惡揚善,更得有博大的襟懷和寬容的心胸。對付一般人來說,不隱你的善揚你的惡就算是謝天謝地了,豈敢奢瞧他隱你的惡而揚你的善!
如此瞧來,僅有大聰慧都還不一定做得到隱惡揚善,還得有大仁義才行啊。
大智大仁的舜帝究竟只要一個,不然的話,孔圣人又怎樣會嘆息又嘆息呢?
下一章(聰慧反被聰慧誤)【原文】子日:“人皆日:‘予(1)知。’驅而納諸罟擭陷階之中(2),而莫之知辟也(3)。人皆曰:‘予知。’擇乎中庸,而不克期月(4)守也。”(第7章)
【正文】(1)予:我。(2)罟(gu):捕獸的網。擭(huo):裝有機關的捕獸的木籠。(3)辟(bi):同“避”。(4)期月:一整月。【譯文】孔子說:“人人都說本人聰慧,可是被驅趕到羅網陷階中走卻不知躲避。人人都說本人聰慧,可是挑選了中庸之道卻連一個月光 也不克保持。”
【讀解】聰慧反被聰慧誤。
自以為聰慧失好走極端,走恰恰鋒,不知適可而止,分歧中庸之道,所以往往自取滅亡而本人卻還不曉得。
另一方面,固然曉得適可而止的好處,曉得挑選中庸之道作為立身處世準繩的意義。但好勝心難以滿足,欲壑難填,結果是越走越遠,不知不覺間又放棄了適可而止的初志,違反了中庸之道。就像孔子所惋惜的那樣,連一個月都不克保持住。
打賭也好,炒股票也好,貪污受賄也好,這類景象不都是多見的嗎?
下一章(牢牢捉住不要放棄)
【原文】子日:“回(1)人也,擇乎中庸,得一善,則拳拳牢記(2)而弗失之矣。”(第8章)
【正文】(1)回:指孔子的學生顏回。(2)拳拳牢記:牢牢地放正在心上。拳拳,牢握但不舍的樣子,引申為誠懇。服,著,安排。膺,胸口。
【譯文】孔子說:“顏回就是這樣
一個別,他挑選了中庸之道,得到了它的好處,就牢牢地把它放正在心上,再也不讓它失走。” 【讀解】這是針對前一章所說的那些不克保持中庸之道 的人而言的。
作為孔門的門生,顏回經常被老師推選為大眾學習的楷模,正在中庸之道方面也不例外。
一旦認定,就堅定不移地保持下走。
這是顏回的作為,也是孔圣人“吾道一以貫之”(《論語?里仁》)的風采。
下一章(白刃可蹈,中庸罕見)
【原文】子曰,“天下國家可均也(1),爵祿可辭也(2),白刃可蹈(3)也,中庸不可能也。”(第9章)
【正文】(1)均:即平,指治理。(2)爵,爵值,祿:官吏的薪俸。辭:放棄。(3)蹈:踏。
【譯文】孔子說:“天下國家可以治理,官爵傣祿可以放棄,雪白的刀 刃可以蹂躪而過,中庸卻不超卓做到。”
【讀解】孔子對中庸之道持高揚和保衛態度。現實上,一般人對中庸的理解往往過于淺薄,瞧得相比超卓。孔子正是針對這種情況有感而發,所以把它推到了比出生進逝世,治國平天下還難的境地。其手法還是正在于惹起人們對中庸之道的高度重看。下一章(什么是真正的強)
【原文】子路問強(1)。子曰:“南方之強與?北方之強與?抑而強與?(2)寬柔以教,不報無道(3),南方之強也,君子居之(4)。衽金革(5),逝世而不厭(6),北方之強也,而強者居之。故君子和而不流(7),強哉矯(8)!中立而不倚,強哉矯!國有道,穩定塞焉(9),強哉矯!國無道,一成穩定,強哉矯!”(第10章)
【正文】(1)子路:名仲由,孔子的學生。(2)抑:挑選連詞,意為“還是”。而:代詞,你。與:疑問語氣詞。(3)報:抨擊。(4)居:處。(5)衽:臥席,此處用為動詞。金:指鐵制的兵器。革:指皮革制成的甲盾。(6)逝世而不厭:中途而廢的意義。(7)和而不流:情溫順又不隨波逐流。(8)矯:剛強的樣子。(9)穩定塞:不改變志向。【譯文】子路問什么是強。孔子說:“南方的強呢?北方的強呢?還是你覺得的強呢?用寬容熱和的精神走教育人,人家對我蠻橫無禮也不抨擊,這是南方的強,質量崇高的人具有這種強。用兵器甲盾賣枕席,中途而廢,這是北方的強,勇武好斗的人就具有這種強。所以,質量崇高的人和順而不隨波逐流,這才是真強啊!維持中立而不恰恰不倚,這才是真強啊!國家清平常不改變志向,這才是真強啊!國家黑暗時保持守,寧逝世穩定,這才是真強啊!”
【讀解】子路情莽撞,勇武好斗,所以孔子教導他:有膂力的強,有精神氣力的強,但真正的 強不是膂力的強,而是精神氣力的強。精神氣力的強體現為和而不流,柔中有剛;體現為中庸之道;體現為保持本人的信心不動搖,寧逝世不改變志向和守。
“三軍可奪帥也,匹夫不可
奪志也。”(《論語?子罕》這就是孔子所推崇的強。
“砍頭沒關系,只需主義真。殺了夏明翰,自有后來人。”這就是孔子所推崇的強。
說起來,還是崇高的英豪主義,獻身的理想主義。
不過,回到《中庸》本章來,孔子正在這里所夸張的,還是“中立而不倚”的中庸之道,儒學中最為高妙的道行。下一章(正道直行,臺甫鼎鼎也不懊悔)
【原文】子曰:“素隱行怪(1),后代有述焉(2),吾弗為之矣。君子遵道而行,中途而廢,吾弗能已矣(3)。君子依乎中庸,豹隱不見知而不悔(4),唯圣者能之。”(第11章)
【正文】(1)素:據《漢書》,應為“索”。隱:隱僻。怪:怪異。(2)述:記述。(3)已:止,中止。(4)見知:被知。見,被。【譯文】孔子說:“尋覓隱僻的歪歪原理,做些怪誕的事情來沽名釣譽,后代或許會有人來記述他,為他立傳,但我是盡不會這樣做的。有些質量不錯的人憑據中庸之道走做,但是中途而廢,不克保持下走,而我是盡不會中止的。真正的君子遵照中庸之道,即使終身臺甫鼎鼎不被人曉得也不懊悔,這只要圣人才華做得到。”
【讀解】鉆牛角尖,行為怪誕,這些出風頭、走極端沽名釣譽的搞法基礎分歧中庸之道的規范,自然是圣人所不齒的。
找到正確的門路,走到一半又中止了下來,這也是圣人所不欣賞的。
唯有正道直行,一條大路走到底,這才是圣人所贊美并身膂力行的。
所以,“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。”(屈原)這是圣人所贊美的精神。
“鞠躬盡瘁,中途而廢。”(諸葛亮)這也是圣人所贊美的精神。
以上幾章從各個方面引述孔子的行動重雙申說第一章所提出的“中和”(中庸)這一觀點,弘揚中庸之道,是全篇的第一大部分。下一章(君子之道費而隱)
【原文】君子之道費而隱(1)。匹儔(2)之愚,可以與知焉(3),及其至也,雖圣人亦有所不知焉。匹儔之不肖,可以能行焉,及其至也,雖圣人亦有所不克焉。天地之大也,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破焉(4)。《詩》云:“鳶飛戾天,魚躍于淵(5)。”言其上下察也(6)。君子之道,造端乎匹儔(7),及其至也,察乎天地。(第12章)
【正文】(1)費:廣大。隱:精微。(2)匹儔:匹夫匹婦,指普通
男女。(3)與:動詞,參與。(4)破:分開。(5)鳶飛戾天,魚躍于淵:引自《詩經?大方?旱麓》。鳶,老鷹。戾,到達。(6)察:昭著,明確。(7)造端:開端。【譯文】君子的道廣大而又精微。普通男女固然愚蠢,也可以曉得君子的道;但它的最高妙境界,即即是圣人也有弄不明確的地方,普通男女固然不賢明,也可以施行君子的道,但它的最高妙境界,即即是圣人也有做不到的地方。地面如此之大,但人們仍有不滿足的地方。所以,君子說到“大”,就大得連整個天下都載不下;君子說到“小”,就小得連一點兒也分不開。《詩經》說:“鳶鳥飛向天空,魚兒騰躍深水。”這是說上下明確。君子的道,開端于普通男女,但它的最高妙境界卻昭著于整個天地。
【讀解】這一章另起爐灶,回到第一章“道也者,不可頃刻離也,可離非道也”進行分析,以下八章(13一20)都是環抱這一核心而展開的。
正由于道不可頃刻離開,所以,道就該賣有普遍的可順應,該賣“放之四海而皆準”,連匹夫匹婦,普通男女都可以曉得,可以學習,也可以實踐。
不過,曉得是一回事,一般地實踐是一回事,要進進其高妙境界又是另一回事了。所以,道又務必有精微玄妙的一方面,供品德高,修養深的學者進行進修,進行創造的實踐。
如此兩方面的質聯合起來,使道既廣大又精微,既有普及又有進步,既下里巴人又陽春白雪,說到底,是一個開放的、兼容的、可發展的體系。
道是如此,世界上的很多事情也都是如此。說到唱歌,卡拉0K誰都可以來上幾句,但要唱出歌星級程度可就是另一回事了。
說用電腦打字,坐下來一兩個小時,一個完整的外行也可以打出一串字來,可要成為電腦專家就是另一回事了。說到下棋,曉得下棋規則,棋癮大得不可思議的人滿街都是,可要成為一名真正的棋手就是另外一回事了。
諸如此類,不可勝數。凡事都有一知半解與精通的區別,匹夫匹婦與“圣人”的分別也就正在這里。下一章(道不遠人,遠人非道)
【原文】子日:“道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。”
“《詩》云:‘伐柯伐柯,其則不遠。(1)’執柯以伐柯,睨(2)而看之,猶以為遠。故君子以人治人。改而止。”
“忠恕違道不遠(3),施諸己而不肯,亦勿施于人。”
“君子之道四,丘未能一焉:所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸(4)德之行,庸言之謹。有所不敷,不敢不勉;有余不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不慥慥爾(5)?”(第13章)
【正文】(1)伐柯伐柯,其則不遠:引自《詩經?豳風?伐柯》。伐柯,砍削斧柄。柯,斧柄。則,準則,這里指斧柄的式樣。(2)睨:斜看。(3)違道:離道。違,離。(4)庸:平
常。(5)胡:何、怎樣。慥慥(zao),忠厚老實的樣子。
【譯文】孔子說:“道并不排擠人。假如有人施行道卻排擠別人,那就不可以施行道了。”
“《詩經》說:‘砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的式樣就正在長遠。’握著斧柄砍削斧柄,該賣說不會有什么差別,但假如你斜眼一瞧,還是會發覺差別很大。所以,君子總是憑據差別人的情況接納差別的要領治理,只需他能改正過失施行道就行。”
“一個別做到忠恕,離道也就差不遠了。什么喊忠恕呢?本人不肯意的事,也不要施加給別人。”
“君子的道有四項,我孔丘連其中的一項也沒有可以做到:作為一個兒子該賣對父親做到的,我沒有可以做到;作為一個臣民該賣對君王做到的,我沒有可以做到;作為一個弟弟該賣對哥哥做到的,我沒有可以做到;作為一個朋友該賣先做到的,我沒有可以做到。平常的品德勤奮實踐,平常的言談盡量謹慎。品德的實踐有不敷的地方,不敢不勉勵本人勤奮;言談卻不敢放縱而肆無忌憚。說話相符本人的行為,行為相符本人說過的話,這樣的君子怎樣會不忠厚老實呢??” 【讀解】道不可頃刻離的基本條件是道不遠人。換言之,一條大道,歡迎一切的人行走,就像馬克思主義的理論歡迎一切的人學習、實踐,社會主義的金光大道歡迎一切的人走一樣。相反,假如只答應本人走,而把別人推得離道遠遠的,就像魯迅筆下的假洋鬼子只準本人“”而禁盡別人(阿Q)“”,那本人也就不是真正的者了。
推行道的另一條基本準繩是從實踐起程,從差別人差別的具體情況起程,使道既具有“放之四海而皆準”的普遍,又可以順應差別個別的非凡。這就是普遍與非凡相聯合。
既然如此,就不要對人指責指責,而該賣設身處地,將心比心腸為別人著想,本人不肯意的事,也不要施加給別人。由于,金無足赤,人無完人,不要說人家,就是本人,不也還有很多該賣做到的而沒有可以做到嗎?所以,要開展批評,也要開展自我批評。圣賢如孔子,不就從四大方面對本人進行了嚴重的批評嗎?那就更不要說我們這些傖夫俗人了,哪里沒有這樣或那樣的錯誤呢?說不定還深沉得很呢。
不過也沒關系,只需你做到忠恕,也就離道不遠了。
說到底,還是要“言顧行,行顧言”,凡事不走恰恰鋒,不走極端,這就是“中庸”的準繩,這就是中庸之道。下一章(素位而行,循分守己)
【原文】君子素其位(1)而行,不肯乎其外。
素崇高,行乎崇高;素貧賤,行乎貧賤:素夷狄(2),行乎夷狄;素患難,行乎患難。君子無進(3)而不 自得焉。
正在上位,不陵(4)下;正在下位,不援(5)上。正己而不求于人則無怨。上不怨天,下不尤(6)人。
故君子居易(7)以俟命(8),小人行險以僥幸。子曰:“射(9)有似乎君子,失諸正鵠(10),反求諸其身。”(第14章)
【正文】(1)素其位:安于如今所處的職位地方。素,平素。如今的意義,這里作動詞用。(2)夷:指東方的部族;狄:指西方的部族。泛指賣時的少數民族。(3)無進:不管處于什么情況下。進,處于。(4)陵:欺負。(5)援:攀援,本指抓著東西往上爬,引申為投靠有權利的人往上爬。(6)尤:抱怨。(7)居易:居于安定的職位地方,也就是安居現狀的意義。易,安定。(8)俟(si)命:守候天命。(9)射:指射箭。(10)正(zheng)鵠(gu):正、鵠:均指箭靶子;畫正在布上的喊正,畫正在皮上的喊鵠。
【譯文】君子安于如今所處的職位地方走做應做的事,不生非分之想。
處于崇高的職位地方,就做崇高人應做的事;處于貧賤的情況,就做貧賤人應做的事;處于邊遠地區,就做正在邊遠地區應做的事;處于患難之中,就做正在患難之中應做的事。君子不管處于什么情況下都是溫順自得的。
處于上位,不欺負正在下位的人;處于下位,不攀援正在上位的人。端正本人而不苛求別人,這樣就不會有什么抱怨了。上不抱怨天,下不抱怨人。
所以,君子安居現狀來守候天命,小人卻鋌而走險夢想獲得非分的東西。孔子說:“君子立身處世就像射箭一樣,射不中,不怪靶子不正,只怪本人箭術不可。”
【讀解】素位而行近于《大學》里面所說的“知其所止”,換句話說,喊做安守天職,也就是人們常說的——循分守己。
這種循分守己是對現狀的積極順應、處置,是什么角色,就做好什么事,如臺灣著名漫畫家蔡志忠教師所說:“本人是什么就做什么;是西瓜就做西瓜,是冬瓜就做冬瓜,是蘋果就做蘋果;冬瓜不消羨慕西瓜,西瓜也不消嫉妒蘋果??”然后才華熟能生巧,進一步積累、創造本人的價值,獲得瓜熟蒂落的成功。
現實上,任何成功的追求、進取都是正在對現狀恰如其分的順應和處置后獲得的。一個不克順
應現狀,正在現實長遠不知所措的人是很難獲得成功的。回到我們正在《大學》讀解里面舉過的例子,一位教授,因偶然發覺賣大餅的人很賺錢,一個月一兩千,比本人給大學生上課還賺得多了很多,于是便放下課不上而走賣大餅。
這樣做值得嗎?不值得,這就喊做不守天職,不“知其所止”,這個例子或許舉得有點極端,但它卻是賣 代中國學問分子正在面對能否“下海”標題時的一個實在報道。正在我們的現實生活中,諸如此類的例子實在還可以舉出很多,這就是人們常說的“這山瞧到那山高”,本質上是沒有熟識明確本人,丟失了偏向。
與“這山瞧到那山高”密切相關的另一種丟失是不滿足本人的職位,總是奢瞧向上爬,奢瞧高升,總是任勞任怨,而不像圣人所說的那樣“反求諸其身”。用耕云教師正在其禪學講話中的說法:這種人沒有熟識到“一部機器,大的輪軸固然重要,但假如少了一個小螺絲釘,就會出阻礙,就會由渙散而解體。所以每個部分,每個環節,每個別的勞動都很重要,也唯有人人都能組成需求,才華組玉成體的健全。”實在,耕云教師正在這里所說的原理,也正是號召我們“向雷鋒同道學習”,“做一顆的螺絲釘”的情神。只惋惜很多人沒有真正熟識到這種精神的深進內涵,不克“素其位而行”,循分守己,進步本人的修養,“居易以俟命”,而是心存妄想,只曉得羨慕,以致嫉妒別人,不吝接納一切手法向上爬,“行險以僥幸”,結果是深深地陷進無休無止的勾心斗角和無盡的煩惱之中,丟失了本。
凡有奢瞧,必生煩惱。
所以,不要走妄想什么,只問本人該做什么吧——這就是素位而行,循分守己。
下一章(行遠自邇,登高自大)
【原文】君子之道,辟(1)如行遠,必自邇(2);辟如登高,必自大(3)。《詩》曰:“妻子好合,如脹瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻帑(4)。”子曰:“怙恃其順矣乎!”(第15章)【正文】(1)辟:同“譬”。(2)邇:近。(3)卑:低處。(4)“妻子好合??”:引自《詩經?小雅?常棣》。妻子,妻與子。好合,和睦。脹,彈奏。翕(xi),和順。耽,《詩經》原作“湛”,安樂。帑(nu),通“孥”,子孫。
【譯文】君子施行中庸之道,就像走遠路一樣,一定要從近處開端;就像登高山一樣,一定要從低處起步。《詩經》說:“妻子后代感情和睦,就像奏琴脹瑟一樣。兄弟關系,和順又快樂。使你的家庭美滿,使你的妻兒僥幸。”孔子贊嘆說:“這樣,怙恃也就順心如意了啊!
”
【讀解】老子說:“千里之行,始于足下。”
荀子說:“不積跬步,無以致千里;不積小流,無以成江海。”
都是“行遠必自邇,登高必自大”的意義。
萬事總宜循規蹈矩,不可之過急。不然,“欲速則不達”,效果事與愿違。
一切從本人做起,從本人身邊切近的地方做起。要正在天下施行中庸之道,首先得和順本人的家庭。說到底,還是《大學》修、齊、治、平循規蹈矩的原理。下一章(無所不正在的道)【原文】子曰:“鬼神之為德,其盛矣乎!看之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。使天下之人,齊明盛服(1),以承祭奠。洋洋乎!如正在其上,如正在其左右。《詩》曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思。’(2)夫微之顯,誠之不可掩(3)如此夫!”(第16章)【正文】
(1)齊(zhai):通“齋”,齋戒。明,潔凈。盛服:即艷服。(2)“神之格思??”:引自《詩經;大方。抑》。格,來臨。思,語氣詞。度,推斷。矧(Shen),況且。射(yi),厭,指厭怠不敬。(3)掩:覆蓋。
【譯文】孔子說:“鬼神的品德可真是大得很啊!瞧它也瞧不見,聽它也聽不到,但它卻表如今萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒凈心,穿著嚴厲劃一的打扮走祭奠它,無所不正在啊!似乎就正在你的頭上,似乎就正在你左右。《詩經》說:‘神的降臨,不可臆測,怎樣可以怠慢不敬呢?’從隱微到明顯,實在的東西就是這樣不可覆蓋!”
【讀解】這一章借孔子對鬼神的論述闡明道無所不正在,道“不可頃刻離。”
另一方面,也是呼應第12章闡明“君子之道費而隱”,廣大而又精微。瞧它也瞧不見,聽它也聽不到是“隱”,是精微;但它卻表如今萬物之中使人無法離開它,是“費”,是廣大。
作一個抽象的比喻,道也好,鬼神也好,就像空氣一樣,瞧不見,聽不到,但卻無處不正在,無時不正在,任何人也離不開它。
既然如此,賣然該賣是人人皈依,就像對鬼神一樣的虔誠星期了。下一章(天生我材必有用)
【原文】子曰:“舜其大孝也與?德為圣人,尊為天子,寬裕四海之內。宗廟饗之(1),子孫保之。故盛德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材(2)而篤(3)焉。故栽者培之(4),傾者覆之(5)。《詩》曰:‘嘉樂君子,憲憲令德。宜民惱人,受祿于天。保佑命之,自天申之。’(6)故盛德者必授命。”(第17章)【正文】(1)宗廟:古代天子、諸侯祭奠先王的地方。饗(xiang):一種祭奠方
式,祭先王。之,代詞,指舜。(2)材,天分,本。(3)篤:厚,這里指厚待。(4)培:培養。(5)覆:傾覆,摧敗。(6)“嘉樂君子??”:引自《詩經?大方?假樂》。嘉樂,即《詩經》之“假樂”,“假”通”嘉”,意為美善。憲憲,《詩經》作“顯顯”,鮮明興盛的樣子。令,美好。申,重申。
【譯文】孔子說:“舜該是個最孝敬的人了吧?品德方面是圣人,職位地方上是尊貴的天子,財產具有整個天下,宗廟里祭奠他,子子孫孫都維持他的功業。所以,有盛德的人一定得到他應得的職位地方,一定得到他應得的財產,一定得到他應得的名看,一定得到他應得的長命。所以,上天生養萬物,一定憑據它們的天分而厚待它們。能成材的得到培養,不克成材的就遭到淘汰。《詩經》說:‘崇大作雅的君子,有光明美好的品德,讓人民立足立命,享用上天賜予的福祿。上天保佑他,任用他,給他以嚴重的任務。’所以,有盛德的人一定會承受天命。” 【讀解】天生我材必有用。
只需你修身而進步品德,“居易以俟命”,總有一天會授命于天,承擔起治國平天下的重任。到那時,名看、職位地方、財產都已不正在話下,應有的都市有。就像前蘇聯故事片《列寧》里的主人雄瓦西里說的:“面包會有的,一切都市有的。”
由此瞧來,儒學并不是盡對排擠功利,而只是 那種急功近利,不循分守己的做法。換言之,儒學所夸張的,是從內功練起,修養自己,進步自己的品德和才華,然后順其自然,瓜熟蒂落地獲得本人該獲得的一切。
這實在也正是中庸之道的精神——凡事不走恰恰鋒,不走極端,而是循規蹈矩,一步一個腳印走下走。