第一篇:冰河世紀 英語配音
看電影學英語 Ice Age 1 《冰河世紀》
-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era? chill: 寒冷 nippy: 刺骨的,凜冽的 era: 時代 為什么不管這叫“大寒”或者“冷凍時代”呢? I'm just saying, how do we know it's an ice age? 我是說我們怎么知道這是“冰河世紀”?
-Animal B: Because of all the ice.因為四周全是冰!
-Animal A: Well, things just got a little chillier.chilly:寒冷的
天氣的確是變冷了
-Animal C: Help.Help.救命
-Animal D: Come on, kids, let's go.The traffic's moving.traffic: 運輸
來吧,孩子,我們走,大伙兒都在走呢!
-Animal C: But, but, but, Dad.可是,可是,可是,爸爸
-Animal D: No buts.You can play extinction later.extinction: 滅絕
別說“可是”還輪不到你絕種呢
-Animal C: OK.Come on, guys.guy: 伙伴
噢,OK,走吧,伙計們
-Animal E: So, where's Eddie? 我說??艾迪在哪兒?
-Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.verge: 瀕臨 evolutionary: 進化的 breakthrough: 突破 啊,他說他在研究什么突破性進化之類的
-Animal E: Really? 是嗎?
-Eddie: I'm flying.噢,我飛了!
-Animal E: Some breakthrough.的確挺突破性的
-Animal G: Look out.-You're going the wrong way.小心!你走錯方向了!Crazy mammoth.crazy: 瘋狂的 mammoth: 長毛象 你這毛象瘋子!
-Animal D: Do the world a favor.Move your issues off the road.favor: 幫助
do sb.a favor 幫某人一把 issue: 問題 嘿!你就幫個忙吧!別擋著道妨礙交通!
-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal.trunk: 象鼻 draw attention to: 使引起注意 pal: 朋友,伙伴 如果我也是短鼻子我就不會那么搶眼了,老弟!
-Animal D: Give me a break.We’ve been waddling all day.break :休息 waddling: 搖擺蹣跚(waddle的ing形式)讓我休息下??我們都挪了一整天了 Go ahead.Follow the crowd.ahead: 向前 crowd: 群眾 向前走,跟著大伙兒
-Manfred: It'll be quieter when you're gone.你們走了就清靜了
Come on.If he wants to freeze to death, let him.freeze: 冰凍 freeze to death 凍的死掉 走吧,他要凍死就隨他去
-Sid: I'm up.I'm up.嘿,嘿,我醒了,醒了
Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall? rise: 使?飛起 shine: 顯露
把大家都叫起來吧!呃?Zak?Marshall? Bertie? Uncle Fungus? fungus: 真菌
Bertie?“真菌”叔叔?
Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna miss the migration.gonna: <美俚> =going to將要 miss: 是錯過 migration: 移民 大家都去哪兒了?來吧,伙計們,我們快要錯過遷徙的隊伍了
They left without me.They do this every year.扔下我就走了。他們每年都這么干!Why? Doesn't anyone love me? 為什么?誰都不愛我了嗎?
Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? sloth: [動]樹懶
難道誰都不關心我這可憐的樹懶Sid了嗎? All right, I'll just go by myself.好吧,那我就自己走 Sick.sick: 惡心的 噢,惡心!
Wide body, curb it next time.wide: 寬的 curb: 控制
嘿,肥仔!別隨地大小便!Oh, jeez.Yuck.jeez: 呀 yuck:[美俚] 啐(表示反感等,等于yuk)噢,天,呸
-Carl: I can't believe it.Fresh wild greens.Frank, where did you ever...? fresh: 新鮮的 greens: 綠色物
真不敢相信,新鮮綠葉,Frank,你在哪兒找到的?
-Frank: Go ahead.Dig in.A dandelion.dig: 挖,掘
dig in: 掘土以摻進
dandelion蒲公英 好了,快吃吧,是蒲公英?
-Carl: I thought the frost wiped 'em all out..frost: 結霜于 wipe: 消除 wipe out : 徹底摧毀 還以為都被凍死了
-Frank: All but one 就剩下這一棵
-Sid: It makes me so...I wanna...Yuck.wanna: <美俚> =want to
唷,唷,這實在讓我太?我要?呸
This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy? definitely: 肯定地
【有一句諺語Every dog has its day 凡人皆有得以之時。This has definitely not been my day 這里的 “my day” 就是指得意之時,前面加了 “not” 就是不得意,不如意的意思,電影里Sid說今天是他倒霉的日子】 buddy: 伙伴
我呸!今天我算是倒霉透了。我的意思你應該懂吧?
What a mess.You rhinos have tiny brains.Did you know that? mess: 一團糟 rhinos: 犀牛 tiny: 微小的
簡直一團糟,你們犀牛的腦袋實在是小,你們知道嗎?
It's just a fact.No offense.You probably didn't even know what I'm talking about.offense: 冒犯
這是事實,我沒有惡意。也許我的話你們根本不懂 Yummo.呵呵呵呵,噢,美味呀!
A dandelion.Must be the last one of the season.dandelion: 蒲公英
是蒲公英呀!一定是最后一棵了
-Frank: Carl.Carl.-Carl: Easy, Frank.easy: 從容地
take easy 放輕松 冷靜,Frank
-Frank: He ruined our salad.ruin: 糟蹋 salad: 色拉 他糟蹋了我們的色拉
-Sid: My mistake.That was my mistake.Let me...呃,呃,噢,噢,是我錯了
No, no, seriously, let me take care of this.What is this? 伙計們,說真的,我賠我賠呃。這是什么? Pine cones.Oh, my goodness.They’re my favorite.pine: 松樹 cone: 球果
goodness: 天哪 favorite: 最愛 是松果??!噢,老天,我最愛吃了!Delicious.That's good eating.唔,味道好極了嗷,這真?呃,真好吃
But don't let me hog them all up.Here, you have some.hog: 貪婪者
hog up 吃光
你們可不能讓我獨享了。你們也吃點 Tasty, isn't it? “BON APPITITE(法語).” tasty: 味道不錯
味道不錯吧?祝你們胃口好
-Frank: Now? 上嗎?
-Carl: Now 上
-Sid: Just pretend that I'm not here.pretend: 假裝
假裝我不在。
-Carl: I wanted to hit him at full speed.hit: 襲擊 at full speed: 以全速(前進)我是想全速把他撞倒
-Frank: That's OK.We'll have some fun with him.have fun with sb.: 和某人玩耍 別急,我們玩玩他.-Sid: Don't let them impale me.I wanna live.impale: 刺穿 wanna: <美俚> =want to 想要 別讓他們刺穿我。拜托了,我想活命
-Manfred: Get off me.你走開!
-Carl: Come on, you're making a scene.scene: 事件
making a scene: 當眾大吵大鬧 行了,你就別撒潑了
We'll just take our furry pi?ata and go.furry: 毛皮的 pi?ata: 玩偶
我們只要把那毛小子戳爆然后就走
-Manfred: If it's not them today, it’s someone else tomorrow.嘿,小子,逃得了今天也逃不過明天
-Sid: Well, I'd rather it not be today.OK? 反正我今天不想死,OK?
-Carl: We'll break your neck so you don't feel a thing.neck: 脖子
我們戳斷你的脖子你不會痛苦的,怎么樣?
-Manfred: Wait a minute.I thought rhinos were vegetarians.rhinos: 犀牛 vegetarian: 食草動物
等一下,你們犀牛應該是食草動物吧?
-Sid: An excellent point.真精辟!
-Carl: Shut up.閉嘴!
Who says we're gonna eat him after we kill him? gonna: <美俚> = go to 打算
誰說我們把他殺了之后要吃他?
-Frank: Come on, move it 好了,請讓開
-Manfred: I don't like animals that kill for pleasure.pleasure: 娛樂
我不喜歡以殺為樂的動物
-Carl: Save it for a mammal that cares.save it: 省省吧 mammal: 哺乳動物 誰愛聽?就跟誰說吧
-Sid: I'm the matter that cares.我正好是忠實信徒
-Manfred: OK, if either of you make it across that sinkhole in front of you, you get the sloth.sinkhole: 污水坑 sloth: 樹懶
好吧,如果你們倆有誰過得了前面那灘流沙,樹懶就歸你們
-Sid: That's right, you losers.You take one step and you're dead.好的,孬種。你往前跨一步就死定了!You were bluffing, huh? bluff: 嚇唬
你在嚇唬他們?
-Manfred: Yeah, that was a bluff.對,那只是嚇嚇他們
-Carl: Get him.收拾他!
-Frank: A dandelion? 是蒲公英?
-Sid: We did it.哇!我們勝利了!You have beautiful eyes.你的眼睛真美!
-Manfred: Get off my face.快滾下我的臉!
-Sid: Whoa, we make a great team.What do you say we head south together? whoa: 驚嘆聲 head: 前進
噢,我倆配合默契。不如結伴一起去南方吧
-Manfred: Great.Jump on my back and relax the whole way.Relax: 放輕松
好啊,耶!嘿,跳到我背上來一路放輕松
-Sid: Wow, Really? 哇噢,當真?
-Manfred: No.不。
-Sid: Wait, aren't you going south? The change of seasons, migration instincts.migration: 遷徙 instinct: 本能
等等,你不去南方?季節的變換,遷徙的本能 Any of this A-ringing A bell? 這些挺耳熟吧?
-Manfred: I guess not.Bye.不,再見了
-Sid: OK, then.Thanks for the help.I can take it from here.好吧,多謝幫忙我自己走吧
-Carl: You overgrown weasel.Wait till we get down there.overgrown: 生長過度 weasel: 鼬鼠 嘿,你象只大號的鼬鼠有種等我們下來
-Sid: That south thing is way overrated.The heat, the crowds-who needs it? overrate: 對?估計過高
何必一窩蜂地去南方又熱又擠的,沒意思
Isn't this great? You and me, two bachelors knocking about in the wild.bachelor: 單身漢 knock about: 閑逛
這樣不好嗎?你和我兩個單身漢在荒野中閑逛-Manfred: No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.bodyguard: 保鏢 dish: 菜肴
不,你是想要保鏢生怕自己被活吞了
-Sid: You're a very shrewd mammal.shrewd : 精明的 mammal: 哺乳動物 你這家伙還真夠精明的
OK, lead the way, Mr Big...Didn't get the name.那你帶路吧,大塊頭,你叫?叫啥來著?
-Manfred: Manfred.Manfred.-Sid: Manfred? Yuck.yuck: [美俚]啐(表示反感等,等于yuk)Manfred?難聽
How about Manny the Moody Mammoth? Or Manny the Melancholy...Manny the...moody: 喜怒無常的 mammoth: 長毛象 melancholy: 憂郁的 不如叫“Manny-憂郁的毛象”“曼尼-深沉的愁思者”“?曼尼?”
-Manfred: Stop following me.別再跟著我
-Sid: OK, so you've got issues.You won’t even know I'm here.I'll just zip the lip.zip: 拉開或拉上 lip: 嘴唇
好吧,好吧,你憤世嫉俗。你就當我不在,我這就閉嘴
-Soto: Look at the cute little baby, Diego.cute: 可愛的
噢,你快瞧啊那可愛的小寶寶,Diego
-Diego: lsn't it nice he'll be joining us for breakfast? join: 參加
把他拿來當早餐一定很美妙。
-Soto: It wouldn't be breakfast without him.沒有他怎么能算早餐?
Especially since his daddy wiped out half our pack and wears our skin to keep warm.wiped out : 消滅 pack: 一群
尤其因為他爸爸殺了我們一半的同胞,穿上我們的毛皮取暖 An eye for an eye, don't you think? 以牙還牙,你看怎么樣?
-Diego: Let's show him what happens when he messes with sabers.messes: 毀壞 saber軍刀
讓那人知道招惹劍牙虎什么下場
-Soto: Alert the troops.We attack at dawn.alert: 警告 troop: 群 dawn: 黎明 通知大伙兒,我們黎明進攻
And, Diego, bring me that baby alive.Diego,把那孩子帶來,要活的
If I'm gonna enjoy my revenge, I want it to be fresh.revenge: 報仇 fresh: 活的,新鮮的
如果要好好享受報仇的滋味,那最好是活吞
-Sid: Phew.I'm wiped out.phew: 唷(表示不快、驚訝的聲音)wiped out: 精疲力竭的 噢,累死我了
-Manfred: That's your shelter? shelter: 避難所
你要用那個建房子?
-Sid: You're a big guy.I'm a little guy.嘿,你塊頭大,我是小不點兒
-Manfred: You got a lot of wood.可你只拿了半根木頭
-Sid: But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire.evolved: 高度進化的
可?有我的小木棍和我高度進化的腦子?我能生出?火!
-Manfred: Fascinating.吹牛
-Sid: We'll see if brains triumph over brawn tonight.Now, won't we? triumph: 勝利
brawn發達的肌肉
看看智慧是不是能戰勝蠻力。你瞧著吧
-Manfred: Think I saw its spark.spark: 火花
嘿,我看見火花了
-Sid: Any chance I could squeeze in there with you, Manny, old pal? squeeze: 擠 pal: 伙伴
呃,我能不能進來跟你一塊擠一擠,Manny,老伙計?
-Manfred: Isn't there someone else you can annoy? 呃,你能不能不要去麻煩別人 Friends? Family? Poisonous reptiles? poisonous: 有毒的 reptile: 爬行動物 朋友、親戚或者毒蛇什么的
-Sid: My family abandoned me.They just kind a migrated without me.abandon: 拋棄 migrate: 隨季節而移居 我全家丟下了我他們不管我?自己遷徙了 You should see what they did last year.他們去年還要過分
They woke up early and tied my hands and feet and they gagged me with a field mouse… tie: 綁住 gag: 塞住?的口 field mouse: 田鼠
他們很早醒來然后綁住我的手腳,用田鼠塞住我的嘴
?covered their tracks, went through water so I'd lose their scent, and...who needs 'em, anyway? track: 足跡 scent: 氣味
并且把洞門堵上他們走水路這樣我就聞不出它們的氣味,反?反正?我也不需要他們 So what about you? You have family? 你怎么樣?有家庭嗎?
OK, you're tired.I see.We’ll talk more in the morning.好吧,看來你累了我們天亮再談
-Sid: Manfred? Manfred? Could you scorch over a drop? scorch: 使枯萎 drop: 滴 Manfred?你挪過去點好嗎?
Come on.Nobody falls asleep that fast.噢,得了。哪會這么快就睡著的!
-Soto: There's Diego.Fall back.這兒有Diego,我們撤 Where's the baby? 小孩在哪兒?
-Diego: I lost it over the falls.falls: 瀑布
在瀑布那兒追丟了
-Soto: You lost it? 你追丟了?
I want that baby, Diego.我要那小孩,Diego
-Diego: I'll get it.我能找到
-Soto: You'd better, unless you want to serve as a replacement.replacement: 代替品
但愿如此不然的話被活吞的就是你 We'll go up to Half Peak.Meet us there.我們去“半峰”山去那兒會合 It had better be alive.alive: 活著的
最好把他活著帶來
-Tiger C: Can we trust you with that, Diego? 能完成這任務嗎?Diego?
-Soto: Let's go.我們走!
-Sid: She picked a hair off my shoulder and says,“lf you have an extra mating dance, pick off: 摘掉 extra: 另外 mate:(動物等的)交配
她摘掉我肩上的那根毛就說如果你找別的女伴風流 at least pick a female with the same color pelt.” female: 女性 pelt: 生毛皮 至少找一個毛的顏色相同的
I thought “Whoa.She's gonna go praying mantis on me.” whoa : 驚嘆聲,咳!gonna=go to 打算
pray祈禱 mantis: 螳螂 我想,唉,我要成她的盤中餐了
-Manfred: If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.mate: 配偶 loyal: 忠誠 grateful: 感激的 如果你有了配偶就該對她忠誠,你很幸運了 Now Get away from me.你給我走開。
-Sid: I think mating for life is stupid.一輩子守著一個太蠢了
There's plenty of Sid to go around.plenty: 足夠的
那也太虧了我這“能干”的Sid Manny? Manny? Look at that.He's OK.快瞧啊,他沒事 She's gone.他媽媽不見了 Manny, are You forgetting something? 你是不是忘了什么?
-Manfred: No.不。
-Sid: but You Just saved him.可?可你剛救了他
-Manfred: I'm trying to get rid of the last thing I saved.rid: 使擺脫 get rid of: 擺脫 可上次救的那個我還沒甩掉呢
-Sid: But you can't leave him here.你不能把他留在這兒
Look, there's smoke.That’s his herd right up the hill.herd: 放牧人
瞧,有煙。他的族人在山上 We should return him.我們把他送回去
-Manfred: Let's get this straight.There is no “we.” straight: 直接
我跟你說白了吧,根本沒有“我們”
There never was a “we.” In fact, without me, there wouldn't even be a “you.” 從來就沒有“我們”,其實沒有我,這會連“你”都沒了
-Sid: Just up the hill.只是去山上
-Manfred: Listen very carefully: I'm not going.你給我仔細聽好,我就是不去!
-Sid: Fine, be a jerk.I'll take care of him.jerk: 性情古怪的人
行啊,做你的混球,我會照顧他的
-Manfred: Yeah, that's good.噢,好,太好了
You can't even take care of yourself.This, I gotta see.gotta: <美俚> =have got to 你連自己都照顧不了。我倒要瞧瞧
-Sid: I'll return you.We don't need that meany-weeny mammoth, do we? meany: 卑鄙家伙 weeny: 微小的
我送你回去我們不需要那壞蛋毛象,對嗎? No, we don't.不需要他
-Manfred: You're an embarrassment to nature.Do you know that? embarrassment: 使人為難的人或事物 你真給大自然丟臉這你知道嗎?
-Sid: his is cake.I'm fine, I'm fine.小菜一碟,我行,我行 I'm gonna die.gonna: <美俚> =go to 我會送命的 Manny.Manny.-Diego: That pink thing is mine.唔?那小東西是我的
-Sid: No.Actually, that pink thing belongs to us.不對,這小東西是我們的
-Diego: Us? You two are a bit of an odd couple.a bit of: 一點 odd: 古怪的
我們?你們“小倆口”真是“絕配”啊
-Manfred: There is no “us.” 沒有“我們”!
-Diego: I see.Can't have one of your own, so you want to adopt.adopt: 領養
懂了,自己生不出,所以領養一個
-Sid: Look, I'm sorry to interrupt your snack, but we gotta go.interrupt: 打擾 snack: 小吃
對不起,攪了你吃“點心”可我們得走了
-Diego: The baby? Please.I was returning him to his herd.吃小孩?得了,我是要把他送回去
-Sid: Oh, yeah.Nice try, bucktooth.bucktooth: 齙牙
噢,行呀,真有你的,“齙牙”
-Diego: Calling me A liar? liar: 撒謊的人 你說我在撒謊?
-Sid: I didn't say that.我沒這么說
-Diego: You were thinking it.你就是這么想的
-Sid: I don't like this cat.He reads minds.我不喜歡這家伙他猜透我心思
-Diego: Name's Diego, friend.我叫Diego,朋友
-Manfred: Manfred, and I'm not your friend.Manfred,我不是你朋友
-Diego: Fine, Manfred.If you're looking for the humans, you're wasting your time.They left.好吧,別白費勁找人類了。他們今天早上走了
-Manfred: Thanks for the advice.I beat this.beat:打敗
謝謝你的建議,現在滾吧
-Diego: I'll help you bring it to its herd, but leave me alone after that.好吧,我幫你把他送回去,但你得保證完事后不纏著我
-Sid: OK.OK, deal.What's your problem? 好吧,說定了,你哪兒不對勁?
-Manfred: You are my problem.你就是我的麻煩
-Sid: I think you're stressed, so you eat too much.It’s hard to get fat on a vegan diet.stress: 緊張 vegan: 嚴守素食主義的
你是因為太緊張,所以你吃那么多注意吃素就不會胖了
-Manfred: I'm not fat.It's all this fur.It makes me look poofy.fur: 毛皮 poofy: 臃腫的
我不胖,是因為這毛皮讓我顯得?臃腫-Sid: All right, you have fat hair.But when you're ready to talk, I'm here.好吧,那你有“肥毛”如果有煩心事想說,我聽著
-Manfred: What are you doing? Just drop it on the ledge.ledge: 壁架
你干嘛?把他放在巖脊上
-Sid: We should make sure they found him.應該保證他們能看見。
-Manfred: Good idea.好主意
-Sid: No, no.Wait, wait, wait, wait.等等,等等 Don't spear me.spear: 用矛刺 ??!別?刺我!this is a problem.呃?這下麻煩了。
-Manfred: Now what? 怎么了? That's perfect.噢,這下可好
-Diego: I told you they were gone.我說過他們都走了。
-Manfred: Look who it is.瞧誰來了
Don't you have some poor animal to disembowel? disembowel: 取出?的內臟
找不到弱小的動物讓你開膛破肚了?
-Sid: They couldn't be far.I mean, they went this way, or this way? 噢,他們走不遠的,往這邊走了或,或或,或?這邊
-Diego: You don't know much about tracking, do you? track: 跟蹤
你不太懂追蹤,對嗎?
-Sid: I'm a sloth.I see a tree, eat a leaf.That's my tracking.嘿,我是樹懶,看見樹就吃葉子,我管這叫“追蹤”
-Diego: You didn't miss them by much.他們沒走多久
It's still green.They headed north two hours ago.head north: 朝著北去
這還青著。兩小時前,往北去了
-Sid: It's still green.They headed north two hours ago.這還青著兩小時前,往北去了
-Diego: You don't need this aggravation.aggravation: 更惡化 你們不用這么折騰
Give me the baby.I can track humans down a lot faster than you.把孩子給我我能比你們更快找到人類
-Manfred: And you're just a good citizen helping out? citizen: 公民 help out幫助?擺脫困難 你真是個熱情相助的好公民
-Diego: I just know where the humans are going.我知道人類去哪兒了
-Manfred: Glacier Pass.glacier : 冰川 pass: 通道 “冰川道”
Everybody knows they have a settlement on the other side.settlement: 居住地
誰都知道他們在另一邊有個居住地
-Diego: Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass.如果你們不懂追蹤,在大雪封住通道前就找不到他們 Which should be, like, tomorrow.大雪封路可能?是明天
So, you can give that baby to me, or go get lost in a blizzard.It's your choice.get lost: 迷路 blizzard: 暴風雪
所以,要么把孩子給我,要么在暴風雪中迷路,你們選擇吧
-Manfred: Here's your little bundle of joy.We’re returning it to the humans.bundle: 捆
抱著你的心肝寶貝。我們把他還給人類
-Sid: The big, bad tigey-wigey get cliff.Poor tigey-wigey.cliff: 絕壁
大壞蛋“老虎叔叔”,可憐的“老虎叔叔”
-Manfred: Sid, tigey-wigey is gonna lead the way.Sid,“老虎叔叔”負責帶路
-Sid: Manny, can I talk to you for a second? 呃,呃,Manny我能不能跟你談談?
-Manfred: No.The sooner we find the humans, the sooner I get rid of Mr.Stinky Drool-Face, and the baby, too.stinky: 臭的 drool: 流口水
不,我們早點找到人類,我就能早點擺脫這流口水的臭家伙,還有這孩子
-Diego: You won't always have Jumbo around to protect you.jumbo: 龐然大物【這里指長毛象他自己】 金剛巨象不會時刻保護你的
And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.chew: 嚼碎
哪天你沒了保護,我勸你最好小心點,因為我會把你啃了
-Manfred: human-tracker.Up front, so I can see you 嘿,“追蹤大師”,到前面來,好讓我看見!
-Sid: Help me.救救我
-Manfred: You gotta make it stop.I can't take it anymore.噢,你別讓他再哭了。我再也受不了了!
-Diego: I've eaten things that complained less.He won't stop squirming.complained: 發牢騷
我的食物也沒這么那伺候,他不停扭動 Watch its head.Put it down.小心他的頭!你把他放下!
Jeez, “pick him up, put him down...” 唏,“抱起來,放下他” lts nose is dry.他的鼻子是干的。
-Sid: That means something's wrong with it.那他一定是生病了
-Diego: Someone should lick it.Just in case.lick: 舔
誰來給他舔舔,以防萬一
-Sid: I'll do it.我來吧
-Manfred: He's wearing one of those baby thingies.So? baby thingies: 尿布
嘿,他包著尿布呢!怎么? So if he poops, where does it go? poop 拉屎,大便
如果他拉屎,就拉尿布里
-Sid: humans are disgusting.disgusting: 惡心 人類真是惡心。
-Manfred: OK, you.Check for poop.好吧,你檢查大便
-Sid: Why am I the poop-checker? 嘿,憑什么讓我檢查?
-Manfred: Returning him was your idea, you're small and insignificant, and I'll pummel you if you don't.insignificant: 無足輕重 pummel: 用拳頭連續揍
因為是你要送他回去,因為你無足輕重,因為你不檢查我就揍你
-Sid: Why else? 還有嗎?
-Manfred: Now, Sid.快!Sid!
-Sid: I mean, my goodness.Look out.Coming through.?。“盐业膵屟胶昧?,小心,小心,過來了
-Manfred: Watch out.wave: 搖晃 嘿,小心!
-Diego: Stop waving that thing around.別拿它晃來晃去的!
-Sid: I'm gonna slip.slip: 滑倒 嗚,我要滑倒了,啊 It's clean.Got ya!是干凈的,你上當了
-Manfred: Will you cut it out? cut out: 閉嘴 別胡鬧行嗎?
-Diego: Do that again.He likes it.嘿,再來,他喜歡
-Manfred: It's making me feel better too.我也覺得爽多了
-Sid: Here, you hold it.給,你來抱
-Diego: Turn him towards me.行了,讓他臉朝我 Where is the baby? 寶寶在哪兒? There he is.他在這兒!
Where is the baby? 寶寶在哪兒? There he is.他在這兒!
-Manfred: Stop it.You're scaring him.scar: 傷害
行了!你傷害他了!
-Sid: I bet he's hungry.他一定是餓了。
-Manfred: How about some milk? 該吃奶了
-Sid: I'd love some.噢,我愛吃奶!
-Diego: Not you, the baby.不是你吃!是孩子吃!-Sid: I aingt exactly lactating right now, pal.pal: 伙計
我可沒有奶水給他喝,伙計
-Diego: You're a little low on the food chain to...low: 底層 chain: 鏈
你這食物鏈底層的沒資格頂嘴
-Manfred: Enough, enough, enough.夠了!夠了!夠了!
第二篇:英語配音冰河世紀4臺詞
冰河世紀4 適用于原片57:25~61:28
希德:Hey, I can wiggle my toe again.The important one, the little piggy who went to market.Wait!I’m talking again.I had so many things trapped inside of me that I couldn’t say.(此前一直咬著舌頭)Like ,” Hey, I’m not dead!” And,”Why does a hurricane have an eye but not an ear?” 奶奶:I’ll push him overboard.You guys say it was an accident.曼尼:I’m in.How about you,Diego?Diego? Hey,relax,buddy!Captain crazy and his floating petting zoo are history.Come on!We’re finally heading home!迪亞哥:I don’t know what’s wrong with me.I can’t eat, can’t sleep.Maybe I’m coming down with something.曼尼:Hohohoho~oh~I know what you’ve got.The L word.希德:Yeah, leprosy.曼尼:No, sid, it’s four letters.It starts with “L”, ends with “e.” 希德:Aha!Lice!曼尼:No, Diego, my friend, is in love.希德:OH, yeah!Love.迪亞哥:You mean with the pirate? No.希德:Shira’s gotten under your skin.Come on,admit it.曼尼:A rugged saber like you.希德:A more rugged saber like her.eheheh… 迪亞哥:No, no, no.You guys are dead wrong.曼尼and希德:haha~haha 曼尼:Denial is the clincher.You’re in love, pussy cat!希德(singing):Diego and shira(曼尼加入)sitting in a tree.K-I-s-s-I-n-g.迪亞哥:real mature, guys.Real mature.希德:Then comes marriage then comes a baby in the baby carriage.Sucking his thumb… 希拉:Diego.Diego.迪亞哥:Shira? 希拉:I wanted to come with you.希德:She’s beautiful.雌性那個啥:Sid…I adore a sloth who cares nothing about personal hygiene.希德:That’s me, baby.孫子:Granny.Come to me, granny.(henenen…bu!)奶奶:well, hello.孫子:The wrinklier the raisin, the sweeter the fruit.奶奶:Granny likey.Granny likey very much.(wu~)
曼尼:eh?(同時奶奶:hihihi)Guys,aren’t you paying(同時艾麗:Manny?)attention? 艾麗Manny, are you there? 曼尼:Ellie? 艾麗:We’re over here, Manny.水蜜桃:This way, Daddy.I really need you.曼尼:I know, honey.Stay there.I’m coming.艾麗:You were right, Manny.You’re always right.曼尼:No, no,look,I was...Wait a minute.Ellie would never say that.艾麗:Manny? Manny.(第二個變猙獰)
曼尼:No, they’re not real.They’re monsters!They’re sirens.Don’t listen to them!(開始唱歌)Who can take the sunrise(海妖開始嘶吼)Sprinkle it with dew.(結束)No!They may look real, but they’re not.They’re going to destroy the ship.希拉:Come on, tiger.Swim with me.(詭異陰森的語氣,迪亞哥發出嗚嗚聲)雌性那個啥:Sid…I have a snack for you.(唱歌的語調,臺詞結束后發出嘔吐聲)希德:And she cooks, too.曼尼:Sid, no!(海妖輕聲嘶吼)
曼尼:eha…(用力時發出的聲音,同時海妖嘶吼,希德與迪亞哥發出kiss聲)迪亞哥:Why are we kissing? 希德:Because cruises are romantic? 曼尼:Five more seconds and we’d have been goners.希德:Call me.(欠揍的輕聲)海妖:e?eheh(拒絕的聲音)
備注:
猛犸象/毛象曼尼(Manny)猛犸象/毛象艾麗(Ellie)猛犸象/閨女(peaches)
刃齒虎(smilodon)迭戈/迪亞哥(Diego)白色刃齒虎希拉(shira)巨爪地懶希德(Sid)奶奶(granny)
還一只雌性生物,就叫希德暗戀那誰吧
第三篇:冰河世紀:猛犸的圣誕節 英文配音
Script:
1,M: Okay Ellie!I got her.E: The Christmas rock!
M: Just got her out of storage.I wanted to surprise Peaches.Where is our sweet little angel? Huh?
P: Incoming……hahahahaha
E: There is your sweet little angel.P: Sorry, dad.B: Yeah!Whoo-hoo!It’s on!P: You guys need to chill out.E: Peaches!
P: Oh!The Christmas rock!I love it!I love it!I love it!I love it!I love it!
M: No no no Don’t!…Oh, too late!P: I’m stuck.M: This is the same Christmas rock I had when I was a kid.It’s an heirloom that’s been in our family for generations.E: Tonight when Santa comes by with his presents, he’ll see this rock and know that a very special little girl lives here.2,S: Wow!That’s some crazy rock.M: Step away from the stone!S: Why?
M: You’ll break it.E:(laugh)Sid can’t break a rock.D: Don’t tempt him!
P: Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight.S: what? This? …Oh, Puff.He could go right pass it.You need something bigger, taller, sparkler, something with a pizzazz.Um, a tree!
M: A Christmas tree? Do you know how ridiculous that sounds?
D: There’re millions of trees out there, Sid.How could anyone notice this one?
S: well, we could decorate it.Crash, Eddie!……
B: sweet.S: And, voila!
D: It does look pretty good.M: Ah!It will never catch on.P: It’s beautiful!S: Hmm, it needs a certain razzle-dazzle on top.Something that says Sid.…… And just like that, a tradition is born.S: Seriously, what did you think was gonna……? D: Yep, that says Sid, all right?
S: Okay, okay, let’s just keep it together.It really is about the sprit of Christmas, isn’t it?
M: you’re about to be a spirit of Christmas, Sid.S: Manny, please, I am so sorry.M: You know what? Sid, I’m the least of your worries.You got to answer to Santa.S: Santa? Santa Claus?
M: He is never gonna forgive this.You just got yourself on Santa’s …Uh, ah, Santa’s Naughty List.P: Santa has a Naughty List?
M: And if you’re not good, he puts your name on it.B: We’re never good./ Then why start now?
M: Well, if your name’s on the Naughty List, you don’t get Christmas.S: But no!Why me? besides the fact that it’s my fault.E: The Naughty List? Where did you come up with that?
M: Relax, Sid is gullible, but he is not that gullible.He knows this Santa stuff is just for kids.P: What!You don’t believe in Santa? M: Um, I ,well……
E: Of course he believes!That’s the magic of Christmas.P: If anyone deserves to be on the Naughty List, dad? It’s you!E: She sure told you, didn’t she?
M: Well, too bad, I am a grown up, grown-ups don’t believe in the Naughty List.S:(cry)I’m not getting Christmas!B: Don’t cry, Sid.S: Why not!
B: Your tears are freezing solid.3,S: Why? Why? Why?
D: My guess? Because he doesn’t have a loser list.S: Well, thanks for trying to cheer me up.I still feel terrible.P: Pull it together, Uncle Sid, we’ve got work to do.S: But I’m still feel sulking.B: No time.We’re going to the pole.S: The north one? P: Yep, we’re gonna find Santa so I can prove to my dad that he’s real.And we’re gonna get you off that list.B: And us, too.We may be naughty but we still want Christmas.S: Peaches, honey, you can’t come with us.This is a very dangerous journey.The north pole is a desolate land of ice and snow.B: This isn’t exactly Miami.P: Come on, Uncle Sid, I want us all to have Christmas together.S: Um, I don’t know, it’s wildly irresponsible and impulsive but let’s do it.Northward, ho……
Together: Ho, ho, ho……
P: Uh, guys, let’s follow the northern light.North, get it!S: Northward, ho… P: Santa, ho……,Together: Ho, ho, ho.…… …… E: Run!
(Screaming)…… 4,M: Peaches!P: Daddy.E: Oh, baby, we’re so worried about you.(Kissing)M: Oh, you…… you are so grounded!P: Sorry, daddy.M: I’m talking to Sid.S: Sorry, daddy.SA: Frolicking fruitcake.S: It’s Santa!
M: Just’ cause there’s a fat guy doesn’t make him Santa.SA: I’m not fat, it’s this suit, it’s very poofy.S: Manny, it is Santa!It’s just old and decrepit as I imagined.And, oh, so jolly.SA: Oh, look at this mess, two hours to Christmas and everything is ruined, my toy, my sleigh, all my hard work.S: Would this be a good time to talk about getting off the Naughty List?
M: Sid, there’s no such thing.SA: There is now, Manfred, thanks for the idea.M: Wait, wait, how do you know my……name? Santa? D: Hey, what did we do? S: 嗯…哼
D: Oh, right, destroyed Christmas.M: Peaches, you were……I mean, I mean, I was…… That’s Santa, standing right there!He’s real!P: Duh!
SA: There’s gonna be a lot of disappointed kids tomorrow morning.S: Oh!
M: There’s gotta be a way to fix this.P: Dad, it’s impossible, there’s only eight of us!M: And 800 of them!
Ss: Wait, us? You mean, as in, us?
M: You never thought to give the old fat boy a hand, huh? Come on, Peach, you told me to believe, what do you say?
P: Hit it, Ow, not me!5,SA: Ha-ha!Yeah!Hey, Manfred, nice job!S: I got Christmas!
P: See what happens when you believe, dad?
M: I gotta say, I’m kinda digging the holiday magic.E: Merry Christmas, you two.SA: Ho-ho-ho,B: All right, yeah!
SA: Merry Christmas
第四篇:《冰河世紀》觀后感
《冰河世紀》觀后感
《冰河世紀》觀后感1
星期一我們小記者看了一部電影《冰河世紀》,不得不稱贊這是一部耐人尋味的好電影,我們在哈哈大笑的同時又引發了對人類與動物之間關系的思考,并為故事中的三位主人公感動。
主人公之一:長毛象曼弗雷德
長毛象曼弗雷德喜怒無常,有時尖酸刻薄,有時溫情善良,對朋友永遠忠誠,它先后救了三個伙伴,一只樹懶,一個棄嬰和一只老虎,并和他們一起走上艱辛的路。錫德親切地稱它為“饅頭”。一路上,它給伙伴們最好的保護。
有一個情節最使我感動:曼弗雷德在經過地下冰窟時看到了墻上的壁畫,上面畫著三只長毛象,這使曼弗雷德駐足,它把眼睛瞪得大大的,瞳仁里流露出的滿是向往、留戀與悲傷、憤恨。它向往那種無拘無束的生活,留戀那種一家人在一起的幸福時光,為人類殺死家人而悲傷,憤恨人類的骯臟舉止。在巨大的感情壓力下,它還是救了人類的棄嬰,把對自己孩子的溫情全給了人類的后裔,成了孩子的“奶媽”。為還給人類而一路上默默承受各種辛酸。這讓人不得不為之感慨,也許,我們人類還不如這只長毛象。
在迪亞戈即將掉入巖漿時,曼弗雷德救了它,理由很平淡:因為是朋友。但淡淡的一句,卻使朋友之間的感情與曼弗雷德的義氣發揮到極致,讓人為之感動。
主人公之二:樹懶錫德
這是一直懶散,幽默,愛捧自己,愛浪費口水的扁頭家伙。一路上正因為有它的存在,才是本來枯燥的“旅行”變得有趣。曼弗雷德稱它為“愛流口水的家伙”,它自己認為自己風流倜儻,迪亞戈稱他為“垃圾食品”,可它還是高高興興,一路堅持自己的風格。它精心照料著小孩子,稱它為“小肉球”,在它的感染下,小肉球也學會了它的狡詐。在曼弗雷德的憨厚與迪亞戈的勇猛的襯托下,它顯得那么渺小,那么天真,但它卻總是樂觀地面對種種困難,值得我們學習。
主人公之三:老虎迪亞戈
老虎迪亞戈是一只劍齒虎,兩顆永遠露在外面的鋒利牙齒是它的標志。它勇猛強健,改不了食肉動物的天性,為了奪回孩子,有預謀地接近曼弗雷德,并千方百計想要吃掉孩子與長毛象。但在曼弗雷德救了它后,它變了,它為救曼弗雷德而受傷。
錫德稱它為迪亞哥,勇猛的它也承擔了保護孩子的責任。他知錯就改的精神值得我們學習。
我從沒想過人類會向動物學習,但這次不一樣,動物身上所擁有的品質人不一定也會擁有。像長毛象的無私,能夠為救自己仇人的后裔而付出努力,人就做不到。人類使曼弗雷德家破人亡,但曼弗雷德撇開不談,還是救了人類。人只是一味去殺害那些對自己造成威脅或有人類想要的東西的動物,并不去體會它們的另一種價值。在曼弗雷德想要還給人類孩子的那一瞬間,孩子父親又無恥地舉起長矛。此時他想到的只是自身的安危,他從不認為這種危險的動物會給他帶來什么有益的東西。人類永遠的錯了,在兩萬年前就錯了,因為人類從沒體會到動物的純潔。長毛象救了朋友,冒著生命危險,這是一種朋友之間的崇高。樹懶幽默樂觀,對什么困難都以樂觀心態面對。劍齒虎知錯就改,它留下了最后的尊嚴。這難道都不值得人類去學習嗎?
人類什么時候才能發現動物的精神價值,而不是物質,這個世界本是我們和它們共同創造的。
《冰河世紀》觀后感2
早聽說《冰河世紀》是一部可愛、有趣的動畫片,但是一直沒有看。因為我總覺得現在是大孩子了,還要去看動畫片實在有點幼稚。但是當我真正觀看《冰河世紀》我才發現,原來它真的不僅僅是一部動畫片。因為《冰河世紀》,我徹底的改變了對動畫片的認知,原來不管是否是電影、電視劇,只要故事情節好,用真情打動人心,動畫片只是一種表現形式而已,而相對于故事情節,形式何足掛齒?只要它打動了你的心……
故事講的是一只樹櫴、一只老虎與一只大象為了救一個人類的小孩在途中所遇的種種,影片的'故事背景,很適合在這樣一個炎炎夏日來欣賞:這是一個發生在冰河時期的故事,因此所有的場景都是一片白雪皚皚,冰天雪地,看著這樣的畫面,如同身臨其境,仿佛你就處在那樣一個純凈、涼爽而唯美的冰河世紀……,當然畫面只是構成這部影片之所以成為佳作的一個因素,故事情節才是重中之重:人類為了生存,殺害了幾只老虎,而老虎為了復仇,決定生擒人類的一個小孩,幾番爭斗之后,孩子的媽媽為了保護小孩,勇敢的跳入了瀑布下面,并順流直下漂到了河邊,恰好遇到了大象文輝與樹櫴森仔,森仔決定把小孩安全護送到人類手中,這時老虎大阿哥也追了過來,看著身強體壯的大象文輝,老虎不敢輕舉妄動,于是決定跟隨其行,趁機把它們引入老虎圈,那里埋伏著一群急于報仇及饑餓過度的老虎??墒窃谧汾s人類的途中,它們途經一個火山,老虎不小心差點掉下去,扒著冰沿吊在空中,而身下就是滾燙的熔焰,在這千鈞一發之際,大象文輝為了救老虎大阿哥,不顧身下是搖搖欲墜的薄薄冰層,用鼻子把老虎拉了上來,而它卻因為冰層的斷裂而掉入熔焰之中,那一刻,我的心也隨著它一點點墜落,傷心、遺憾、焦急……而當它的冰層墜落火山口,又被蒸汽沖上懸崖之際,我興奮的表情溢于言表,“好象果然有好報”!而大阿哥也被文輝的舉動所深深震憾,心有余悸的問文輝為什么要冒死救它,文輝悠悠的說:因為我們是一伙的!大阿哥徹底放棄了它當初的計劃——即把大象引入埋伏圈,因此當他們即將步入陷阱之時,大阿哥為了拯救文輝,而奮不顧身的與同族虎群撕殺,在大家的共同努力下,虎群被趕走,而它們也終于追上了正在四處尋找小孩的人類,剛開始人類還試圖要殺害大象,可當他們看到大象把背上的孩子安全的放到他們面前時,人類終于明白,它們是朋友,不是敵人,要知道,大象文輝的妻子和孩子都是死于人類之手,而它卻沒有復仇,而是仇將恩報,用它的實際行動感化了人類……
那一刻,我在想,其實動物很多時候真的是最善良的,世上最兇殘的動物其實是人類,而這部片子的初衷正是要喚醒人類的良知,讓他們與動物和平相處,因為地球不是人類自己的,是屬于所有生命的,它們全是大自然的恩賜……
影片不只打動人心,僅僅要俘虜你的眼淚,且輕松詼諧,好多地方都能讓你開懷大笑,比如:樹櫴森仔不小心踩到了另外一只動物的糞便上,它惡心的甩啊甩,并跑跑跳跳的踩到了另外兩只犀牛好不容易找到的一朵蒲公英上,并把糞便嗖嗖的甩到了犀牛臉上;以及為了饑餓的小孩而與一大群杜杜鳥爭西瓜的時候;還有誤入山洞看到冰封在里面的各種動物的時候;還有一不小心發明了火種卻因為高興過度尾巴背點著的時候……,大多的搞笑情節,絕對讓你笑中有淚,淚中有笑……
怎么?你心動了嗎?那就趕快去看看吧,精彩絕對超乎你的想像!
第五篇:《冰河世紀》觀后感
《冰河世紀》觀后感
《冰河世紀》觀后感1
今天媽媽帶我去看電影,我們看了《冰川時代4》。
影片講的是3只大象原來幸福生活在一起,可是由于地殼運動開始,板塊開始運動,許多冰山開始斷裂,正好在她們的面前裂開,爸爸腳下冰塊迅速下沉,這里危險,快去陸地橋,我們在那里相聚,無發回去,媽媽和桃子都其他動物一起逃跑,向陸地橋趕去,山漸漸倒了。
一條船慢慢的開過來,爸爸他們都以為有船來救他們了,可是仔細一看,原來是海盜船,有大猩猩船長,白睛虎等等,大猩猩讓他們射箭把冰船拖近并綁了冰船上的所有動物。大象爸爸用鼻子和他們機智的站斗,最后終于齊心斜力戰勝了海盜,并搶了他們的冰船。
可惡的海盜竟然綁架了象媽媽和桃子,就在這時一只刺猬勇敢的沖上來它用背上的刺狠狠的扎下大猩猩的腳,象爸爸趁機救出象媽媽和桃子。
小動物們不離不棄,懈而不舍,勇敢機智讓我們深受感動。當然這部電影的3D的效果也非常好,仿佛身臨其境。
《冰河世紀》觀后感2
前天學校組織我們看了一部電影《冰川時代》,看過以后對我啟發很大。
這部片子主要講了樹櫴、尖齒虎和長毛象三只野獸,為了把一個嬰兒送回人類的部落,不顧自己的安危,一路上歷盡了千辛萬苦,克服了許許多多的挫折和困難,并且機智地打敗了兇殘的敵人,最終護送長大的孩子到了目的地。
在學習中,我也會遇到很多困難和失敗,我要學習片中三只野獸的精神,不怕困難,不怕失敗,開動自己的腦筋想辦法,用堅強的毅力克服困難,刻苦學習取得優異的成績,成為一名優秀少年!
《冰河世紀》觀后感3
昨天,我和爸爸一起在床上看了冰川時代。
這部電影主要還是講了我們人類要保護小動物,不能因為一件事去傷害小動物,接下來我就要來講故事了,你們聽好了哦。
從前,有一只樹懶,它非常愛睡懶覺,每當秋天,別的動物都一大早起來去遷徙,而樹懶還在睡覺。正巧別的動物都走光了,它才醒來說:“這下怎么比別的動物慢?”突然,一只猛犸象走來,樹懶說:“哈哈,原來有人比我還慢?!泵歪锵笳f:“你再說我就不帶你去了?!睒鋺悬c了點頭,接著又說:“你要不要去采一些木頭回來?”猛犸象說:“好?。 眰z人去采了木頭回來,樹懶只拿了一根,還說重死了,猛犸象拿了一大把都沒說重。
后來,它們找到了一個孩子,樹懶說:“他們是人類,你去的話還是要給他們,你早晚都要死!”
最后,它們遇到了劍齒虎,劍齒虎說要帶它們去找人類,結果真的找到了,就這樣它們把孩子還給了人類。
《冰河世紀》觀后感4
今天,我想看動畫片《冰河世紀》。寫完作業,我鼓起勇氣對媽媽說:“我可以看動畫片嗎?”“可以”媽媽回答到。我高興地一蹦三尺高,就像籠子里關了好久的小鳥,突然飛了出來。
動畫片里演的是一只兇惡的大獅子、活潑可愛的小樹獺、心地善良的猛犸象和一個小男孩。獅子要報復人類,去抓小男孩。路上和猛犸象、樹獺之間發生了許多美麗動人、刺激好玩、讓人感動的故事。在一次火山爆發中,猛犸象不顧自己生死救了獅子。獅子被猛犸象的行為所感動,它們成為了朋友。從此之后,它們歷盡千辛萬苦,最后幫小男孩找到了爸爸。
這個動畫片告訴我壞人也有善良的一面,愛的力量能戰勝一切。盡管它們可能是敵人,但只要有愛,也能成為朋友。
《冰河世紀》觀后感5
今天,我看了一部電影《冰河世紀》,真好看也很感動。講的是冬天的時候有一群獵人住在一個小帳篷里,來了一群老虎想奪走獵人的孩子。一只老虎去通知大伙來打仗,另一只老虎就一直追著小孩和他的母親不放,實在沒辦法母親抱著孩子跳進了瀑布,他們飄到了一頭大毛象那兒。
大毛象和一只樹賴經過一路的災難,費盡了千辛萬苦終于把孩子送到了他父親手里。獵人們很感激就搬走了。他們覺得不應該再捕殺動物了。
我覺得獵人做得對,動物和人類是朋友應該互相幫助,不應該互相打仗,我們要愛護和平。
《冰河世紀》觀后感6
樹獺希德在冰層下面發現三枚恐龍蛋,當時恐龍媽媽出去找吃的了,小恐龍破殼而出,他們睜開眼看見面前的希德,認為她是媽媽,希德很高興收養并照顧了三只小恐龍。
恐龍媽媽回來不見了小恐龍,很著急,找到希德并把他們帶到了恐龍世界。還有毛象曼妮和艾莉、負鼠嘩啦、艾迪、劍齒虎迭戈、黃鼠狼巴克等等都到了恐龍世界。在恐龍世界里,他們經歷了許多危險的場景,也都有了不同的收獲,大家齊心合力戰勝了兇惡的食肉恐龍魯迪,逃出了恐龍世界。
通過在恐龍世界的經歷,大家認為,友誼最重要,大家的力量可以戰勝一切。
《冰河世紀》觀后感7
今天,我觀看了《冰河世紀》這部影片,感觸良多。
《冰河世紀》通過動畫的形式深刻地刻畫了人類邪惡的一面和環境不斷惡化的現實。隨著人類社會的發展,人性的善良一面逐漸出現了扭曲。人類的腦海里只有利益,哪里有利益,哪里就有爾虞我詐,哪里就有環境的“受傷”?!鞍l展是硬道理”,沒錯,落后就要挨打,沒有科學技術就不會有輝煌的明天,但是現在的環境卻成為經濟發展的障礙。這說明了在發展經濟時環境保護也是一個不可忽略的問題。
我們凡是都要站在巨人的肩上,將眼光放遠點,不要著眼于眼前的零碎利益。保護環境,人人有責。我們隨手扔的一張紙,吐的一口痰,都可能成為環境的一大負擔,讓它喘不過氣來。從我做起,從小事做起,一起動手,做環境的小衛士,讓我們的環境變得更優美,讓環境從“千瘡百孔”中恢復到以前的“秀麗可愛”。
《冰河世紀》觀后感8
我看了《冰河世紀》,它真是一部好動畫!
冰河世紀主要講述了一群老虎追殺人類,想吃人類的孩子,于是母親就帶著孩子跑,跑的過程中遇到了瀑布,前面是瀑布無路,后面是老虎追殺,在這種情況下,母親帶著孩子跳下瀑布。在洪水中,母親把孩子交給了一頭毛象和一只樹懶,自己卻被水沖走了。于是毛象和樹懶帶著孩子去找人類,再找人類的路上,一只老虎混了進來,想把孩子抓走,經歷了種種風雨后,老虎改變了,變得善良了,也時時刻刻保護著孩子,這幾個動物同心協力,歷經艱難險阻,終于把孩子送回人類。
看了這部電影,我明白了母愛是最偉大的,為了孩子能夠放棄自己的生命,另外,電影還反映了團結就是力量,就是因為大家的團結才順利的把孩子送回家,同時此部電影還體現了人與動物要和諧相處,保護大自然,就是保護人類。
《冰河世紀》觀后感9
《冰河世紀》是部很好看的'兒童電影,部最受歡迎的電影。
《冰河世紀》最開始出現的鏡頭是只小松鼠,它總想把它的小松子藏起來,可是總會引來天崩地裂。這個故事主要講:樹氏5隆⒋笙舐岷屠匣⒈妊歉繅黃鴇;ひ桓魴『⒌墓適攏褪欽庋湃盟峭V沽飼ㄒ疲黃鹛ど狹誦兇咧貳T詮討新峋拖裥『⒌穆枰灰宦瑁笨談幻蝗滓蝗椎囊晃亂慌5戮拖癜職忠謊笨毯腔ぷ潘彼且簿飼淹螄眨綣侵皇且桓鋈耍疾荒芡瓿扇撾瘢揮釁胄男Γ揮性詒鶉說陌鎦虜哦裙刂嗇壓亍6歉魴『⒃謁塹陌鎦亂慚Щ崍俗唄罰哺袼塹暮⒆右謊憂捉橇耍詈蟀閹前研『⑺偷攪俗約旱募依錚氐攪飼茲說幕潮А
每部電影都有個故事,就像《冰河世紀》樣,我的生活當中也有很多故事。然而,在我小的時候,我的爸爸媽媽也像曼尼和希德,樣關照著我,而我也在他們的幫助下長大,所以沒有他們就沒有我。
《冰河世紀》讓我明白了要互相幫助的真理,也更讓我明白了愛的重要性。
《冰河世紀》觀后感10
放假之前的自修課,老師頗為慷慨地給我們放映了電影《冰河世紀》。欣賞這部電影,給我很多感受,最大的感覺就是這部電影非常幽默滑稽,很有愛。
《冰河世紀》主要講述了在地球處于冰河時期發生的一些故事,刻畫出了很多小動物的生命現象,其中一只努力追尋堅果的松鼠非常有意思,無論多么艱難它看到堅果已經這么興奮。其中的猛犸象也非常獨特,還有劍齒虎之類的動物個個反映出了自身特點。
觀看完《冰河世紀》,我意識到在非常艱苦環境下,各種動物能夠懂得相互幫助、相互協助,共同與嚴酷環境作斗爭。這給人一種暖意感覺,恰恰是美好的。
“冰河不冷”,這是我觀看這部電影總結的一個詞,我想當初生活在冰河這樣艱苦環境下的動物都能夠如此和諧相處。當今時代,人類與各種動物生活在如此溫暖美好的氣候環境下,難道就不知道與周圍環境生物共同相處了嗎?
這確實值得人們反思一下啊。
《冰河世紀》觀后感11
昨天,我們家和爸爸的同學家在鯉魚門酒店吃過飯后,準備去電影院看電影。
我們到了后,買了電影票、3D眼鏡以及些吃的,就開始觀看電影。3D電影看起來很神奇,戴上眼鏡,電影里的東西就會跑到你跟前。電影里只樹懶因為拿了三只誤闖入冰河時代的霸王龍生下的蛋,被霸王龍叼進了恐龍世界,他的朋友:兩只猛犸象、只劍齒虎、兩只小老鼠,為了救他也進入了恐龍世界。他們遇到了種種危險,如:白色巨龍、死亡峽谷、積石山、死亡叢林、食人花等等,但在勇氣和向導巴克的支持下,最終在巖漿瀑布中救出了朋友,還生出了只小象,返回了冰河時代。
觀看《冰河世紀3》之后,我感到:1、如果朋友處境危險,就定要幫助,這樣才能贏得朋友的信任;2、在困難前面,不能被嚇到,越危險,求生的欲望就要更高。
《冰河世紀》觀后感12
前一個星期我聽說了《冰川時代4》的電影,我的腦海里就出了猛瑪象、樹懶還有為那個為了松果不要命的松鼠。
我終于看到了我拭目以待的《冰川時代4》了,看完了我還在電影院里站著,還想再看一遍呢。
我印象最深的是那只小鼴鼠,雖然他的好朋友猛瑪象桃子說了一句讓他傷心的話,但是他還是認為桃子是他的好朋友,當桃子被海盜抓住的時候,那只小鼴鼠不顧自己的生命危險跟海盜挑戰,我也希望自己也有一個這樣的朋友。我還喜歡那只松鼠,我覺得我們應該學飛它這么執著的精神,不要學習他那樣貪婪的行為。
我覺得這部電影真好看呀,還有希望我們以后的世界不要變成冰川時代。