第一篇:小D口語每日一句總結11.2.21-11.2.27
小D口語每日一句總結
11.2.21-11.2.27(周刊)
2月21日
やろうと思えば、やれないことはない。|やろうとおもえば、やれないことはない?!局形慕忉尅咳绻敫?,并不是搞不了的。
【單詞及語法解說】在教訓人或者安慰人又或者鼓勵人的時候用。·と思えば:如果想??。
原形是“おもう”。這里用到的是假定形「ば」形變化。如:する——すれば。
·やれない:是「やる」的可能型的否定。
やれない和やらない的區別:やれない是不能做,やらない是不做。---講解者:dsjmzz 查看更多詳解》》》
2月22日
話をしないで黙って聞いてください。|はなしをしないでだまってきいてください。【中文解釋】不要說話,聽我講。
【單詞及語法解說】老師訓斥學生或上級訓斥下級的時候。·しないで:不做某事。
例:勉強しないで、私と一緒に遊ぼうよ。/別學習了,來和我一起玩兒吧?!aる「だまる」:
(1)不說話、不作聲、沉默。例:黙って本を読む。/不作聲地看書。(2)不問不管,不理。
例:黙っていても1萬円には売れる。/不費勁就可以賣一萬日元。本句中黙る為第1種意思。·ください:請求、要求。
例:もう一度説明して下さい。/請再說明一次。---講解者: dsjmzz 查看更多詳解》》》
2月23日
古いことは古いですが、まだ使えます。|ふるいことはふるいですが、まだつかえます。【中文解釋】舊是舊了些,但還能使用。
【單詞及語法解說】用在當別人評價(自己)的東西舊,而這件東西實質功能是OK的,想繼續使用的時候。
·~ことは~ですが:??是??,但是。表示在承認前者的基礎上,更主張后者。例:きれいことはきれいですが、とても高いです。/好看是好看,但是太貴了?!い蓼溃海?)尚且,還。
例:彼女はまだ寢ている。/她還在睡覺。(2)才,僅,不過。
例:彼女はまだはたちだ。/她才二十歲。本句中まだ為第1種意思。
---講解者: lizhen8903 查看更多詳解》》》
2月24日
人がいっぱいで、身動きができない。|ひとがいっぱいで、みうごきができない。【中文解釋】擠滿了人,動彈不得。
【單詞及語法解說】一般在人很多,或公交車很擠的情況下用?!いい盲绚ぃ海?)一杯,一碗。
例:一杯の美酒。/一杯美酒。(2)滿,充滿。
例:この電車は一杯で乗れない。/這輛電車人滿了,坐不上。(3)全,全都。
例:わたしは今月一杯います。/到月底以前我一直在這里。本句中いっぱい為第2種意思。·身動き「みうごき」:(1)轉動身體。
例:身動きひとつできない。/身體一動也不能動。(2)行動自由。
例:借金で身動きならない。/因為負債,弄得一籌莫展。本句中身動き為第1種意思。
---講解者: lizhen8903 查看更多詳解》》》
2月25日
食べきれないと思います。|たべきれないとおもいます?!局形慕忉尅靠赡軙圆煌?。
【單詞及語法解說】點餐點太多或者做菜做太多時用。·きる:(1)非常??,??到極限。
例:腐りきった金権政治。/腐朽透頂的金權政治。(2)完全。
例:小遣いを使い切る。/把零用錢花光。本句中きる為第2種意思。
---講解者: lizhen8903 查看更多詳解》》》
2月26日
車をチャーターしたい。|くるまをちゃーたーしたい。【中文解釋】我想包車。
【單詞及語法解說】在想包車時用?!ぼ嚒袱毪蕖梗很囕啠卉??!ぅ隶悌`ター:租,包。
例:チャーター機。/包租的飛機。
---講解者: lizhen8903 查看更多詳解》》》
2月27日
一を知りて二を知らず。|いちをしりてにをしらず?!局形慕忉尅恐恢湟?,不知其二。
【單詞及語法解說】跟對方說明其他隱情時用?!い海汗耪Z中的否定用法,相當于「ない」。知らず=知らない。
第二篇:口語每日一句
口語每日一練
Stop bullying me!Leave me alone.別再欺負我了,讓我靜一靜。
【講解】 leave me alone: 別再煩我了,讓我靜一靜,不要打擾我。
【例句】Why can't you leave me alone? 為什么就不能放過我? Please just leave me alone right now.現在請讓我獨自呆一會吧。
She is cute as hell.她亂可愛一把的。
【講解】as hell 表示“非常,很”,是一種加強語氣的說法。
【例句】It's hot as hell.I hope it rains this evening.這里熱得跟地獄一樣,希望晚上能下場雨。
I'm mad as hell, and I'm not going to take this any more!我都要氣炸了,我不會在這樣繼續下去了!You can't do me like this.你不能這樣對我。
【講解】do 在這里有“對待某人”的意思,也就相當于 treat.【例句】Please, you cannot do me like this.求求你,你不能這樣對待我。How can you do her like this? 你怎么能這么對她呢?
I don't want to be the third wheel.我可不想當電燈泡。
【講解】the third wheel: 直夾在情侶中破壞氣氛的人,就是俗稱的“電燈泡”。
【例句】I don't wanna be the third wheel, especially on the Valentine's Day.我可不想當電燈泡,尤其是在情人節這天。
口語每日一練
You two go ahead to the movie without me.I don't want to be a third wheel.你們兩個自己去看電影吧,我不想當電燈泡。
I wouldn't want to bother any love birds.我可不想打擾那些如膠似漆的情侶們。
【講解】love birds 字面上是“愛情鳥”,實際口語中指的是如膠似漆的情侶。
【例句】 There are many love birds in the park at night.一到晚上,公園就有許多如膠似漆的情侶。
Can you see the love birds over there? 你看見在那里的那對如膠似漆的情侶了嗎?
They are a match made in heaven.他們是天造地設的一對。
【講解】a match made in the heaven: 天生一對,天造地設的一對
【例句】 Lily and Steven are a match made in the heaven.Lily 和Steven簡直是天造地設的一對。
You two are a match made in heaven.你們倆真是天造地設的一對。
Our boss pushes us hard.我們的老板對我們很嚴格。
【講解】push sb.hard: 把某人逼得很緊,對某人很嚴格。
【例句】 Teachers and parents are pushing us very hard.老師和父母把我們逼得很緊。
Don't push your employees so hard.別把你的員工逼得太緊了。
I would like to request my travel reimbursement.我的旅費需要報
口語每日一練
帳。
【講解】reimbursement [,ri:im'b?:sm?nt] :買東西或是出差自己先墊錢,回來后跟公司報帳。
【例句】Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?
我需要填什么表來報我的旅費?
You may request for your copy reimbursement.你復印花的錢是可以報的。
I laughed incredibly hard last night.I almost died.我笑得很夸張,差點沒笑死。
【講解】almost die 在這里是夸張的說法,加強語氣??梢园堰@句話套用在其他表達上。【例句】I was incredibly full last night.I almost died.我昨天吃地很飽,差點給撐死。
I was incredibly angry with him yesterday.I almost die.我昨天對他很生氣,差點給氣死。
You scared the shit out of me.你嚇死我了。
【講解】scare the shit out of sb.:嚇了一大跳。Shit 的原意是排泄物。字面意思是,你嚇到讓我(大便)失禁。其驚嚇的程度可想而知了吧?
【例句】OMG!You scared the shit out of me.媽呀,你嚇死我了。
Slip behind him into the shadows, and as he continues on, repeatedly scare the
shit out of him!躲在他后面的陰影里,在他通過的時候,不停地嚇他,直到他到屁滾尿流!
Many famous actors started out as extras.口語每日一練
許多著名的演員一開始都是跑龍套的。
【講解】extra 本意為“多余的”,在影視方面指的就是“跑龍套的,群眾演員”的意思?!纠洹縄 work as a part-time extra.我兼職跑龍套的。
This famous actress started her career as an extra in the film.這名著名的女演員
從這部電影里的一個跑龍套的角色開始她的演藝生涯。
The actress is a big shot.這個女演員是個大腕。
【講解】big shot: 大腕,大人物。
【例句】 My grand-father was a big shot.我爺爺是一個頭面人物。
This famous movie star is a big shot – every time he goes out in public the paparazzi try to take photos of him.這個著名的電影明星是個大腕兒,他每次公開露面,狗仔隊都試圖拍攝他。
He is only a stunt-double.他只是個替身演員。
【講解】stunt-double: 替身演員,特技演員。stunt 是“特技”的意思?!纠洹?He works as a stunt-double.他是一個替身演員。
Being a stunt-double is very tough.做一個替身演員很辛苦。
That cut looks very gross.這個傷口看起來非常地惡心。
【講解】口語中常用gross 來表示“惡心,反胃” 【例句】 That's so gross.這太惡心了。
You are so gross.你真惡心。
口語每日一練
He is lame.他很無趣。
【講解】Lame 幾乎是美國人用得最普遍的一個用來形容“無趣”的意思?!纠洹縏he joke is so lame.這個笑話太冷了。
The party is so lame.這個聚會實在是無趣得很。
Finally he decided to come out and announce to his family that he is gay.最后他終于決定要出柜了。
【講解】come out的用法有很多,在同性戀的用法里有個特殊的解釋,就是“出柜”,也就是說一位同性戀者向大家宣布他是同性戀的身份。
【例句】 It is said that she decided to come out and told every one she is a lesbian.大家都說她決定要出柜了。
Your jeans are so filthy.你的牛仔褲真臟。
【講解】filthy 是口語中常用來形容骯臟的意思,與dirty同樣的意思。
【例句】The boys were filthy when they came in from football.男孩們踢完球后進來時身上都很臟。
His long hair and filthy clothes repelled her.他的長頭發和臟衣服使她感到厭惡。
I have no sense of direction.我是個路癡。
【講解】sense of direction: 方向感。沒有方向感的人當然就是路癡啦~ 【例句】Your sense of direction is amazing, Mr.Dewey.你的方向感可真行,杜威先生。
In a little while we lost our sense of direction.一會兒我們就辨不清方向了。
口語每日一練
I know that city like the back of my hand.我對那座城市了如指掌。
【講解】like the back of my hand: 了如指掌。說到非常了解某樣東西,外國人的思維和我們完全相反,不說指掌,說手背。
【例句】I know this town like the back of my hand.我對這個小鎮了如指掌。
I know the company like the back of my hand.我對公司的情況了如指掌。
I know every nook and cranny of Nanjing.我對南京非常了解。
【講解】every nook and cranny:所有邊邊角角,犄角旮旯。昨天學習了like the back of my hand來表示“了如指掌”,every nook and cranny也表示同樣的意思?!纠洹?He knew every nook and cranny of the city.他對這個城市了如指掌。
I grow up on my grandparent's farm, so I know every nook and cranny of that place.我在祖父母的農場里長大的,我對那里的每一個角落都了如指掌。
The grass is always greener on the other hill.這山望著那山高。
【講解】這句話非常地道地表達中文中的“吃著碗里的,想著鍋里的”以及“這山望著那山高。” 【例句】 He's got a wonderful wife.Why did he still envy his friend's? 他的妻子已經很好了,為什么還羨慕他朋友的?
You konw The grass is always greener on the other hill
人嘛,總是吃著碗里的,想著鍋里的。
口語每日一練
Almost all people see that the grass is greener on the other hill.They never feel satisfied with what they've already got.大部分的人都是這山望著那山高,永遠不會對自己已經擁有的感到知足。
Don't beef and do something.別發牢騷,做點事吧!
【講解】beef 這里是動詞,表示“抱怨,發牢騷”的意思。
【例句】The man who likes to beef often has little to complain about.喜歡發牢騷的人經常沒有什么值得去抱怨的事。
I'm really bored with his sitting there doing nothing but beefing.他坐在那里什么事也不干,總是發牢騷,真煩死人。
He's always going gaga.他總是瘋瘋癲癲的。
【講解】 go gaga:瘋瘋癲癲的,抽瘋的。這個詞組可聯想雷母lady gaga記憶 【例句】 The girl is always going gaga and make fun of others.這丫頭總是瘋瘋癲癲的,愛捉弄別人。
Don't take what he says so seriously.He's always going gaga.對他的話不要太在意了,他總是瘋瘋癲癲的。
He is an eager beaver.他是個勤快的人。
【講解】 beaver ['bi:v?] 是海貍的意思,外國人形容人勤快可不是用“蜜蜂”而是用海貍?!纠洹縃e's an eager beaver, never staying idle。他特別勤快,從來沒有閑著的時候。You are such an eager beaver!It's good to have you here.你真勤快,有你幫手太好了。
口語每日一練
Stop beating your gums.別再廢話連篇了。
【講解】beat one's gums:廢話連篇,沒完沒了的嘮叨
【例句】Stop beating your gums.I don't have time for that shit.別再廢話連篇了。我沒空管那件破事。
Who would like to sit there listening to your beating your gums? 誰愿意坐在那里聽你廢話連篇呢?
I don't have the heart to tell you.我不忍心告訴你。
【講解】not have the heart to do: 不忍心
【例句】I don't have the heart to tell you about the bad news.我不忍心告訴你這個壞消息。
If I were you, I wouldn't have the heart to leave the kids at home uncared for.如果我是你,我可不忍心把孩子們就在家里沒人照看。
It's too good to be true.哪有這種好事!
【講解】It's too good to be true 根據語境不同,可以用來表達積極的意思“ 簡直是太好,真不敢相信?!币部梢员磉_消極的“哪里有這種好事。” 【例句】—— He will buy us a drink tonight.他今晚要清我們喝兩杯。
—— Woo,It's too good to be true.哇塞,竟有這種好事,我都不敢相信了。
—— It says buy one get two free.廣告上說買一個贈二?!?No way!It's too good to be true.不可能!哪里有這種好事!
I almost got bamboozled.我差點就被忽悠了。
口語每日一練
【講解】bamboozle:被忽悠,被欺騙?!?【例句】 He was bamboozled into joining the club.他是被忽悠進來俱樂部的。
The con artist bamboozled her out of $600.那騙人的老手騙走了她600美元。
She thought she was the center of the universe.她很自以為是。
【講解】the center of the universe:狂妄自大,自以為是,常以為自己是領導人物,別人都要聽他的。中古時的人們不了解地球是圓的這個道理,常常自大地以為地球是宇宙的中 心。后來科學更加完善了,但 center of the universe(宇宙的中心)這樣的用法卻一直延用至今。【例句】 She thought she was the center of the universe when we played volleyball.當我們在打排球時,她自己覺得是宇宙的中心,自以為是。
Why should I listen to you? Do you really think you are the center of the universe? 為什么我要聽你的,你真的自以為是宇宙的中心嗎?
Are you and Matt an item? 你和Matt是一對嗎?
【講解】item在這里是指”情人,情侶“。【例句】 Are you two an item? 你們倆是一對嗎?
It seems your daughter and Richard are something of an item.你的女兒好像和理查德搞在一起了。
Did he take you to a candlelight dinner? 他有帶你去燭光晚餐嗎?
【講解】candlelight dinner:燭光晚餐
口語每日一練
【例句】 I will take my girlfriend to a candlelight dinner tonight.我今晚要帶女友去燭光晚餐。
He and I had a wonderful candlelight dinner last night.昨晚,他和我共度了一場非常棒的燭光晚餐。
He is a flirt.他是調情高手。
【講解】flirt作名詞的時候,表示”善于調情的人?!耙材茏鲃釉~。
【例句】He was born a natural flirt and he is good with a lot of girls.他是個天生的調情高手,他對每個女生都很好。
He is trying to flirt with you.Be careful!他試著在跟你打情罵俏,你要當心點。
We had a brainstorming session.我們來了一次頭腦風暴。
【講解】brainstorm 是動詞,brain, ”大腦“,storm,” 風暴“。加在一起,brainstorm 就是”頭腦風暴“,表示”集思廣益“。
【例句】 We need to sit down and brainstorm ideas.我們需要坐下來集思廣益。
Brainstorm and list different possible choices.使用頭腦風暴法列出所有可能的選擇。
He doesn't want to go steady.他還不想定下來。
【講解】go steady 表示”認真地發展一段戀情“。
【例句】 He wants to go steady with me.他想跟我發展下去。
Let's go steady.我們都認真對待這段關系吧。
口語每日一練
Let's put our heads together.讓我們集思廣益吧~ 【講解】put someones' heads together, 把頭放在一起,引伸出來就是集思廣益?!纠洹?Let's put our heads together and figure out what we can give her for her birthday.讓我們一起想想,給她送什么生日禮物吧。
Let's put our heads together and think about how to learn English well.我們一起好好想想,該如何學好英語。
Let's go to see matinee movies.我們去看早場電影吧。
【講解】 matinee 意思是”早(日)場的電影“,通常在 5:30 pm 之前播出的電影都算 matinee。
【例句】I want two tickets for today's matinee.我要兩張今天日場的票。
Let's go to see matinee movies and save a few bucks.我們去看早場的電影省幾塊錢吧。
Could you stop flipping the channels? 你能不能不要一直轉臺啊?
【講解】flip the channel: 電視換臺,轉臺
【例句】 He kept flipping the channels all the time.他一直不停在轉臺。
Flip to another channel, please.請轉臺。
Our TV gets too much snow.電視信號不好。
【講解】TV gets too much snow 指電視的收訊不良,以致于出現像是雪花一般的訊號?!纠洹?Our TV gets too much snow.Let me check it up.電視收訊不好。我檢查下。
口語每日一練
There's something wrong with our TV.Look at the snow on the screen.電視機有問題,屏幕上那么多雪花。
You do the math.你自已算算看吧。
【講解】do the math: 自己算算看
【例句】—— How long have you been waiting at the airport? 你在機場等多久了?
—— I came here at 9 am, and now it's 3 pm.You do the math.我早上九點就來了,而現在已經是下午三點了,你自己算算看有多久吧!
Hey, I got one keyhole and about a zillion keys.You do the math.嘿,這里只有一個鑰匙孔,卻有無數的鑰匙,你自己算算。
She's pushing me over the edge.她讓我快要抓狂啦!
【講解】push sb.over the edge: 使某人抓狂
【例句】 It's really pushing me over the edge.這真讓我抓狂。
She brought her boy friend to our apartment.She's pushing me over the edge.她帶男友到我們的公寓,真是讓我抓狂。
That's the final straw.這是最后一次警告。
【講解】final straw: 在這里只的是”下不為例,再給最后一次機會“。
【例句】 You forgot to lock the door again.That's the final straw.你又忘記鎖門了,這是最后一次警告。
Don't come back so late again.That's the final straw.別這么晚回來了,這是最后
口語每日一練
一次警告。
We're in the same boat.我們處境相同。
【講解】in the same boat: 處境相同,情況差不多
【例句】My roommate also uses my things.You and I are in the same boat.我的室友也是用我的東西。我們處境相同。
——My mom calls me every day.——我媽每天都給我電話?!猈e are in the same boat.——我也是同樣情況。
Just stay put, all right? 站著別動好嗎?
【講解】stay put: 站在原地,別走動,站著別動。
【例句】Just stay put, all right? I'll come and find you.站在原地別動,好嗎?我過去找你。
I am an active person, I cannot stay put for a while.我是一個閑不住的人。
I don't have any backpacking gear.我沒有任何的旅行裝備。
【講解】gear 是一個集合名詞(通常不再用復數型),原指一些小工具或是有特定用途的機械裝置,而在口語的用法上,gear 常被用來取代 equipment 這個比較繞口的字。常用的有 fishing gear、backpacking gear、camping gear 等等,分別指釣魚、登山、露營等等的用具。
【例句】Dad bought me some fishing gear.老爸給我買了些釣魚的工具。
You can borrow some backpacking gear from us if we go together next time.如果下次你要跟我們一起去爬山的話,可以跟我們借裝備。
口語每日一練
I live on campus right now.目前我住在學校里。
【講解】表示”住在學?!皶r,不能說 ”I live in school.“,而是應該說 ”I live on campus.“?!弊≡谛M狻皠t是”live off campus.“
【例句】I don't like to live on campus.我不喜歡住在學校
I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months.我現在住在學校,但我打算在六月后搬進學校外的公寓。
He really has an ear for music.他確實能聽懂音樂。
【講解】have an ear for sth.是指”對……有鑒賞力“或是”對……很有天分“,一般是和聽力有關的方面。
【例句】 I wish I could have an ear for music.我希望我能聽懂音樂。
You really have an ear for languages.你對語言很有天賦。
They had taken to their heels.他們已經逃之夭夭了。
【講解】take to one's heels: 逃跑,逃之夭夭,溜之大吉。
【例句】 When police arrived, the thieves had already taken to their heels.當警察趕到時,小偷們已經逃之夭夭了。
Bob took to his heels on seeing his wife coming over.看見老婆一過來,鮑勃就逃之夭夭了。
I trust your mouth.我不怕吃你的口水。
口語每日一練
【講解】I trust your mouth.指的是對不介意吃別人的口水。但是有的人別人吃過的東西或是喝過的飲料是絕對不碰,這時就可以說”No offense, but I don't trust your mouth.“ 最好是對熟人以半開玩笑的口吻說哦~ 【例句】That's OK.I trust your mouth.沒事,我不介意吃別人的吃過的東西。
——Here,have a taste.來嘗一下。
——No offense, but I don't trust your mouth.不好意思,我比較介意吃別人吃過的。
Don't jump the gun.別太早發火。
【講解】jump the gun原義是”起跑時搶跑“。引申意義是”太早行動“或是”不明究理的情況下亂發脾氣“。
【例句】Don't jump the gun because they usually start distributing paychecks on the 15th.不要太早去,因為他們通常十五號才開始發薪水。
Hey!Don't jump the gun.What's up? 喂,不要太早生氣,到底發生了什么事?
These tablets are available over the counter.這些藥品不用處方就可以買到。
講解】counter原義是指結賬的柜臺,在句型”available over the counter“中表示:不用處方,隨處可買。
【例句】Many drugs for common ailments such as colds and fevers are available over the counter.很多普通小病諸如感冒發燒的藥都不需大夫處方,隨處可買。
Is aspirin available over the counter? 阿司匹林不用處方就能買嗎?
口語每日一練
I hope I'm not in the way.我希望我沒有礙手礙腳。
【講解】in the way: 擋道,造成妨礙,礙手礙腳。也可說成in one's way表示”擋著某人的道。反義是off the way.【例句】 I'm afraid your car is in the way.看來你的汽車擋著道了。
Get off my way, you idiot.走開,白癡?。ù司渖饔茫?/p>
No monkey business.不許胡鬧。
【講解】monkey business: 胡鬧,搗亂
【例句】He told the boys to quit their monkey business, or he would call a teacher.他告訴那些男孩子不要再胡鬧,不然他就叫老師。
His wife can do nothing about his monkey business at the pub.他的太太對于他在俱樂部胡鬧束手無策。
What about a stroll after supper? 晚飯后去溜達溜達怎么樣?
【講解】Stroll = leisure walk/閑散,愜意的散步,溜達。亦可作動詞。
【例句】 On Sunday evening people stroll along the boulevard.星期日的傍晚,人人都沿著大街遛達。
After dinner, they took a stroll on the White House South Lawn.就餐后,他們在白宮的南草坪散步。
I break my neck to get an A.為了得A,我拼了。
口語每日一練
【講解】break your neck 的意思并不是指你的脖子真的斷了,而是盡一切力量努力去做某件事的意思。
【例句】I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape up the money to keep him in college.我希望薩姆在念書方面再用功一些,因為我一直在想盡一切辦法來湊足了錢好讓他繼續念大學。
You don't have to break your neck fixing this TV set: I really don't need it next week.你不必趕緊地修這個電視機,我下星期并不需要它。
She is a grass widow.她就跟守活寡似的。
【講解】grass widow:專指丈夫長期在外,守活寡的女人,或離了婚的女人。
【例句】 Every weekend my husband goes off golfing;I'm tired of being a grass widow.每個周末我的丈夫都去打高爾夫球,我討厭一人留在家。
Grass widow : the angel a man loved , the human being he married, and the devil he divorced.離婚了的女人:是男人曾經愛過的天使,娶之為妻的人,分了手的魔鬼。
The teacher knew his subject from A to Z.那位老師對自己的專業了解得很清楚。
【講解】from A to Z: 從頭到尾。徹底地。
【例句】 I'll teach you from A to Z.我會從頭到尾教妳的。
I have read the book from A to Z for several times.這本書我從頭到尾讀了好幾遍。
口語每日一練
My heart stood still.嚇得我心臟都好像停止跳動了。
【講解】My heart stood still.指某件事使你非常害怕或驚恐,以致你的心臟都幾乎停止跳動了。
【例句】My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash.當我看到那輛汽車穿紅燈的時候,我知道我們要撞車了。我的心都好像停止跳動了。
Her heart stood still when they were about to fall from the cliff.他們快掉下懸崖的時候,她快被嚇得心臟好像停止跳動了。
I am sitting in the hot seat.我現在真是進退兩難。
【講解】hot seat 原意是指“電椅”。引申意思是那種可能會產生麻煩,或讓人感到難堪的局面。
【例句】Some people seem to always be in the hot seat.有些人好像總是身處困境。
If you lie to your girlfriend, you will be in the hot seat.如果你對女朋友撒謊就該有麻煩了。
He had to eat crow.他不得不承認他很丟臉。
【講解】Eat 就是吃,crow 就是烏鴉。烏鴉肉根本是沒法吃的,因此要一個人吃烏鴉,那肯定是非常難受的。To eat crow 的意思是一個人把自己弄得很丟臉,因為他犯了一個很難堪的錯誤,而又不得不承認。
【例句】 All critics said the Bulls would lose, but Jordan made them eat crow.所有的專家都說公牛隊會輸,可是喬丹讓他們把話吞回去了。
口語每日一練
Our neighbor had to eat crow.He's been telling us what a good tennis playerhe is.But my son just beat him yesterday.我們的鄰居真是丟了臉。他老是在我們面前吹噓,說他網球打得多么多么好。結果被我兒子打敗了。
She always sings the blues about her boss.她總是抱怨她的老板。
【講解】sing the blues: 訴苦、抱怨。
【例句】Every time I ask Joe to pay back the money he borrowed from me, he sings the blues about all the things at home he needs money for.每當我要喬還他借我的錢的時候,他總是訴苦,說他家里有多少開支。
Don't pay any attention to that guy!He's always singing the blues about how poor he is, but the truth is he has more bucks in the bank than the two of us put together.別聽那家伙的話。他老是訴苦,說他多么窮??墒牵聦嵣希y行里的錢比我們兩人的加在一起還多。
Don't bury your head in the sand.不要逃避現實。
【講解】bury your head in the sand 字面上是“把頭埋在沙子里”,引申的意思是“逃避現實”。
【例句】Just tell Lily how you feel about her.Don't bury your head in the sand.告訴莉莉你對她的感覺吧,不要逃避現實了。
Don't bury your head in the sand.Your family are counting on you.Come on!不要逃避現實了。你的家人都指望著你,加油??!
It burns me up.我發火了。
口語每日一練
【講解】burn up一般指“著火了”。burn sb.up 在口語中就是“某人發火,惱怒”的意思。人都“點著”了當然是“火”了。
【例句】It burns me up when people don't do their job right.別人做錯事的時候,我會發怒。
A: Never believe John's words!I want to kill him!A:別相信約翰的話,我要宰了這小子!B: Ah, he burned you up, didn't he? B:哦,是他讓你發火的吧?
I will keep my fingers crossed for you today.我今天會為你祈禱,希望幸運之神眷顧你。
【講解】keep one's fingers crossed 字面上是“交叉手指”,引申為“祈禱,祈求好運”。【例句】 Let's keep our fingers crossed.讓我們共同祈禱
Keep your fingers crossed that I get the job.為我能得到這份工作祈禱吧。
Let bygones be bygones.過去的事就讓它過去吧。
【講解】bygone: 過去的事。當別人遇到了煩心事,正在那里糾結,你就可以用這句“Let bygones be bygones.”來開導他/她了哦~
【例句】Don't take it too hard.Let bygones be bygones.Everything will be fine.不要放在心上,過去的事就讓它過去吧.一切都會好的。
Can't we let bygones be bygones and start afresh? 我們難道不能忘掉過去,重新做朋友嗎? She won't like it if you rock the boat.如果你惹是生非,她會不高興的。
口語每日一練
【講解】rock the boat 字面上意思是“搖晃船身”,引申的意思為:“搗亂,搞破壞或是興風作浪”。
【例句】 Those bad kids always want to rock the boat.這些壞孩子總是想搗亂。
Please don't rock the boat by telling mother, because I'm sure she wouldn't agree.我肯定媽是不會同意的,所以請你千萬不要告訴媽媽,那樣會破壞我們的計劃的。
You are talking big.你吹牛。
【講解】talk big: 說大話,吹牛。
【例句】 Clark likes to talk big.克拉克愛說大話。
Don't talk big.I don't believe you.別吹牛了,我不相信。
He sniffed at my idea.他對我的想法很不屑。
【講解】sniff 是“聞,嗅”的意思。sniff at sth.就是“對某物不屑,嗤之以鼻”。
【例句】He sniffed at my idea of becoming a doctor.他對我要成為一名醫生的想法很不屑。
You shouldn't sniff at such a good offer.你不應該對這么好的提議嗤之以鼻。
The lecture is dry as dust.講座乏味至極。
【講解】dry as dust 形容某物非??菰餆o味。也可說as dry as dust?!纠洹?The book was as dry as dust.這本書枯燥無味。
His long speech is dry as dust.他的長篇演講枯燥無味。
Don't try to brainwash me.別想給我洗腦。
口語每日一練
【講解】brainwash : 洗腦。
【例句】He is just trying to brainwash consumers into compulsive consumption.他就是想通過反復宣傳讓消費者不自覺地購買。
Perhaps she was brainwashed the same way the company just tried to brainwash him.也許她被洗腦了,就像“公司”試圖為他洗腦一樣。
He disappeared without a trace.他消失得無影無蹤。
【講解】disappear without a trace: 消失得無影無蹤。trace是“蹤跡”的意思?!纠洹縏he exploration team disappeared without a trace in the jungle.探險隊在叢林中消失得無影無蹤。
Her fantasy “no consumer debt” joy to the bank after disappeared without a trace.她幻想中的“無債一身輕”的喜悅到了銀行后便消失得無影無蹤。
I've got pillow lust.我快困死了。
【講解】pillow是“枕頭”的意思。lust是“渴望” 的意思,“對枕頭渴望”當然是“困得要命”啦。
【例句】 Oh dude, it's been such a long week.I've got pillow lust, and I've got it bad.兄弟,這周過著真漫長。我快困死了。
Two days of non-stop work has given me pillow lust.兩天兩夜不眠不休地工作讓我困得要命。
Get your feet wet.通過實踐去學習。
口語每日一練
【講解】get your feet wet 字面上的意思是“把腳弄濕”。引申的意思就是“通過實踐去學習,而非紙上談兵。
【例句】 A: Why you have passed the piano exam while I can't even play a complete song? A:你怎么就通過了鋼琴考試呢?我連彈首歌都彈不完整。
B: How can you learn to play the piano only by reading books about piano?Try to get your feet wet.B:學鋼琴怎么只能紙上談兵呢,要多加練習嘛。
I know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak English.But that's the best way to learn: when you meet an American, try a few words—jump in and get your feet wet.我知道你們擔心英語說不好會很丟臉。但是最好的學習方法就是:當你見到美國人的時候,硬著頭皮去說。
Let's get the ball rolling.我們帶個頭吧。
【講解】get the ball rolling字面上的意思是”讓球滾動“。引申是”為……起個頭,帶頭做某事“或是”是開始某事“。
【例句】 No one seems inclined to ask a question, will you get the ball rolling, Tom?.好像沒人愿意提問題,湯姆,你帶個頭吧,好嗎?
A: Let's have a festival at the beginning of the school year to raise some money for the club.A:我們在開學的時候舉辦一個慶祝活動來為俱樂部籌錢吧。
B: Good.That will get the ball rolling.B:好主意。那樣俱樂部就能運轉了。
Can I pick your brains about this? 我能向你請教這件事嗎?
口語每日一練
【講解】 pick someone's brains : 向某人請教
【例句】I need a new French dictionary.Can I pick your brains about the best one to buy? 我需要一本新的法語字典,請問你最好買哪本的?
If we are to start the new process, we shall have to pick the brains of those who have had some experience of doing the job.要開始新的工序的話,我們應該要請教那些有點經驗的人。
Our new film will be a real blockbuster.我們的新影片一定會大為轟動。
【講解】 blockbuster 是指某個項目取得很大成功的意思,特別是指文藝界作品的成功?!纠洹?The biggest Hollywood blockbuster of all time still remains ”Gone With the Wind“.好萊塢最經典的大片一直是《亂世佳人》。
Her first novel was a blockbuster, which made her a millionaire.她第一本小說非常暢銷,讓她成為了百萬富翁。
Let's go out to pig out!我們出去大吃一頓吧!
【講解】 pig out(on sth.): 大吃一頓,大吃特吃
【例句】All the exams are finished, let's go out to pig out!所有的考試都考完了,我們出去大吃一頓吧!
We pig out on pizza and beer.我們大吃比薩餅,大喝啤酒。
This cellphone is a lemon.這手機真次。
口語每日一練
【講解】 lemon在這里不是”檸檬“的意思,而是”次貨,劣質"的意思。
【例句】My car has gone wrong again!It's the fifth time in this month.I think I bought a lemon.我的車又壞了。這個月已經壞了5次了。我覺得我買到了劣質車。
Never buy any thing in the shop ever.They are all lemons.不要在這家店買東西了。里面的東西太次了。
Too many odds and ends pile up in my room.我的房間里堆了太多雜七雜八的東西。
【講解】 odds and ends : 零碎東西,雜七雜八的東西
【例句】 Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me.行了,我的行李都準備好了,還有一些零星小東西,我準備把它們放在手提包里,隨身帶上飛機去。
One good thing I got done at the office today was clean up my desk.I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself.But I got busy and took care of everything.今天我在辦公室里做的一件好事是把我的桌子整理乾凈了。那些零零碎碎的東西越堆越多,簡直連桌面都看不見了??墒牵医裉熳ゾo時間,把所有的東西都整理好了。
Pick up your banana oil.別再花言巧語了。
【講解】banana oil : 花言巧語
【例句】Pick up your banana oil , it makes me sick.收起你的花言巧語吧,它讓我覺得惡心。
口語每日一練
Cut out the banana oil , flattery will get you nowhere!別花言巧語了,吹捧是不會使你撈到好處的!
She is no spring chicken.她已青春不再。
【講解】no spring chicken : 不再年輕,年紀大了 【例句】A: How old do you think Lucy is? A:露西多大了?
B: Well, she's certainly no spring chicken.B:她當然年紀也不小了啦。
That actress is no spring chicken, but she does a pretty good job of playing a twenty-year-old girl.這個女演員雖然已不再年輕了,但是演起20歲的小姑娘來也游刃有余。
第三篇:日語口語 每日一句
1.【原句】春といえば、暖かくて行楽にも最適のシーズンですよね~
【讀音】春(はる)といえば、暖(あたた)かくて行楽(こうらく)にも最適(さいてき)のシーズンですよね~
【解說】といえば:二級語法,這里表示從某一話題聯想到其他。例如:刺身「さしみ」といえば、もう半年「はんとし」ぐらい食べていない。/ 說到生魚片,已經有半年左右沒吃了。
2.【原句】新しい車にまだ慣れていないので、運転するのにちょっと気を使います。
【讀音】新(あたら)しい車(くるま)にまだ慣(な)れていないので、運転(うんてん)するのにちょっと気(き)を使(つか)います。
【解說】慣れる「なれる」:習慣;熟練。なれた人/老手。
気を使う「きをつかう」:強調用心,小心謹慎、格外留神。例如:まわりの人に気を使う。/ 對四周的人有些顧慮。
3.【原句】揚げ足ばかりとっているけど、何になるの?
【讀音】揚(あ)げ足(あし)ばかりとっているけど、何(なに)になるの?
【解說】揚げ足:指的就是找茬,挑毛病。它的常用搭配:揚げ足を取る。/挑毛病。
ばかり:光是;盡是。例如:酒ばかり飲む。/ 光喝酒。
4.【原句】外國語を學習する際は、言い間違いを恐れずに、どんどん話すことです!
【讀音】外國語(がいこくご)を學習(がくしゅう)する際(さい)は、言(い)い間違(まちが)いを恐(おそ)れずに、どんどん話(はな)すことです!
【解說】ず:ず是古語的否定說法,ずに就等于ないで。
どんどん:連續不斷,一個勁地。例如:金をどんどんつかう。/ 一個勁地花錢。
5.【原句】考えているだけで身に付くものではなく、絶えず口から音を出すことで身に付くものです。
【讀音】考(かんが)えているだけで身(み)に付(つ)くものではなく、絶(た)えず口(くち)から音(こえ)を出(だ)すことで身(み)に付(つ)くものです。
【解說】身に付く「みにつく」:表示把知識、習慣、技術等變為自己的東西,可以譯為掌握、學到等,例如:最新のコンピューター技術を身に付く。/ 掌握最新的計算機技術。
6.【原句】その歌を 歌うたび、幼い日のことを思い出す。
【讀音】その歌(うた)を 歌う(うたう)たび、幼い(おさない)日(ひ)のことを思い出す(おもいだす)。
【解說】たび:漢字為「度」,意為次;回;度。
幼い「おさない」:年幼的;幼稚的。例如:考え方が幼い。/ 想法幼稚。思い出す「おもいだす」:想起;聯想;憶起。
7.【原句】喧嘩して仲良くなる。
【讀音】喧嘩(けんか)して仲良(なかよ)くなる。
【解說】喧嘩「けんか」:吵架;打架。
仲「なか」:指關系。
例:仲のいい友人/親密的朋友;
ふたりは犬猿の仲だ/水火不相容。
8.【原句】何かする時は、楽しんでしてこそOKなんです。
【讀音】何(なに)かする時(とき)は、楽(たの)しんでしてこそOKなんです。
【解說】動詞+てこそ:后面一般續有表示褒義的表達方式,意思是只有做了某事才有意義,從而得出好的結果,例如:自分でやってこそ初めてわかる。/只有親身去做才能懂得。
9.【原句】朝寢坊が出來るというのは、全く??ね!
【讀音】朝寢坊(あさねぼう)が出來(でき)るというのは、全く(まったく)??ね!
【解說】全く「まったく」:完全;實在;簡直。例如:全く知らない人。/ 素不相識的人。
朝寢坊「あさねぼう」:指愛睡懶覺的人,現在很多年輕人屬于這一類,よいっぱりの朝寢坊,指的是那些晚上不睡早上不起的,也就是我們俗稱的“夜貓子”。
10.【原句】私は人生の分かれ道に立っていた。
【讀音】私(わたし)は人生(じんせい)の分(わ)かれ道(みち)に立(た)っていた。
【解說】分かれ道:岔道,岔路。最常用的表達就是:人生の分かれ道/人生的岔路口。
當自己碰上了兩難的境地時,就可以用這句話發表一下感慨。不過,還是祝愿大家做什么事都順順利利的。
11【原句】プー?ール茶は、中國特有のお茶です。
【讀音】プー?ール茶(ちゃ)は、中國(ちゅうごく)特有(とくゆう)のお茶(ちゃ)です。
【解說】プー?ール茶「ちゃ」:普洱茶。
中國有很多種茶,不過有一種是音譯日本的,烏龍茶「ウーロン茶」,另外,茶也分為紅茶「こうちゃ」、綠茶「りょくちゃ」等等。
12.【原句】ソロバンを弾いてばかりではダメ!
【讀音】ソロバンを弾(はじ)いてばかりではダメ!
【解說】ソロバン:算盤。
ソロバンを弾く:打算盤,算計。
~てばかり:一個勁兒的,總是,老是。表示動作反復出現,有責備的語氣。例如:食べてばかりいると太りますよ。/老是吃的話會發胖的。
13.【原句】事前の綿密な計畫が必要です。
【讀音】事前(じぜん)の綿密(めんみつ)な計畫(けいかく)が必要(ひつよう)です。
【解說】事前「じぜん」:有事前那就必然會有事后,事後「じご」報告でいます。/先斬后奏。
綿密「めんみつ」:周密;詳盡。
14.【原句】何か話があるなら率直に!
【讀音】何(なに)か話(はなし)があるなら率直(そっちょく)に!
【解說】率直「そっちょく」:直率;爽直。率直な人/爽直的人;直腸子。率直に,后面省略了“說”,言ってください。
15.【原句】前向きに、努力をしていれば、自然に道は開ける。
【讀音】前(まえ)向(む)きに、努力(どりょく)をしていれば、自然(しぜん)に道(みち)は開(ひら)ける。
【解說】自然「しぜん」:在這用作副詞,表示自然而然、理所當然。
16.【原句】行った時間が?マ?チで、後ろに長い列ができてしまった。
【讀音】行(い)った時間(じかん)が?マ?チで、後(うし)ろに長(なが)い列(れつ)ができてしまった。
【解說】?マ?チ:從「今一つ」過來的,也可寫作「今一」,少しだけ不足しているさま,指差一點,再稍微??。如:味はーだね。/差點味。
17.【原句】今日は、間抜けなことをしてしまった。
【讀音】今日(きょう)は、間抜(まぬ)けなことをしてしまった。
【解說】間抜け「まぬけ」:可以指事情,間抜けなことをする。/干傻事。還可以指人,當罵別人傻瓜、笨蛋、二百五的時候都可以用。
18.【原句】光陰矢の如しで、気が付けば1年が過ぎていました。
【讀音】光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)しで、気(き)が付(つ)けば1年(ねん)が過(す)ぎていました。
【解說】如し:表示宛如、好像,另外它的連體形和連用形分別是「ごとき」、「ごとく」。ごとし是終止形,常用在一些諺語、慣用形上,不過現在基本上常用ようだ。
19.【原句】何を勉強するにも我慢が必要ですね!
【讀音】何(なに)を勉強(べんきょう)するにも我慢(がまん)が必要(ひつよう)ですね!
【解說】我慢「がまん」:表示忍受、忍耐。これ以上我慢できない,就指忍無可忍。另外它還有饒恕的意思,如:こんどだけは我慢してやる。/ 這次饒了你,下不為例。
20.【原句】今日は攜帯の電池がなくなるまで長電話をしました。
【讀音】今日(きょう)は攜帯(けいたい)の電池(でんち)がなくなるまで長電話(ながでんわ)をしました。
【解說】まで:直到??。
長電話をする:就指煲電話粥,一般女孩子打電話可以用煲粥來形容。
21.【原句】2022年のワールドカップを日本に招致する。
【讀音】2022年(ねん)のワールドカップを日本(にほん)に招致(しょうち)する。
【解說】世界杯在日文中叫做「ワールドカップ」,其實就是英文World Cup的音譯,另外還有一種寫法是「W杯」?!吧贽k”在日文中常常會用「招致(しょうち)」來表示。
“申辦計劃書”在日文中叫做「招致ブック」或者「開催提案書(かいさいていあんしょ)」,這一次日本的「招致ブック」主題是「208 Smiles」,意思是要將微笑傳遞給加入了FIFA「フ?フ?」的208個國家的球迷。
22.【原句】もともと、地の上に路はない。歩む者多ければ、自ずと道を成す。
【讀音】もともと、地(ち)の上(うえ)に路(みち)はない。歩(あゆ)む者(もの)多(おお)ければ、自(おの)ずと道(みち)を成「な」す。
【解說】自ずと:就等同于自ずから,表示自然而然地,如:自ずから道がひらける。/車到山前必有路。
23.【原句】周りは、足を引っ張る人ばかりですのでね。
【讀音】周り(まわり)は、足(あし)を引っ張る(ひっぱる)人(ひと)ばかりですのでね。
【解說】足「あし」を引っ張る「ひっぱる」:慣用語,意為拖后腿;阻擾他人的升職或阻止事物的發展。
例如:人の出世の足を引っ張るやつが世の中には大勢いる。/在這個世界有很多阻擾他人升職的人。
24.【原句】今日は部長に頭ごなしに叱られたよ。
【讀音】今日(きょう)は部長(ぶちょう)に頭(あたま)ごなしに叱(しか)られたよ。
【解說】頭ごなしに:不分青紅皂白;不容分說。
叱る「しかる」:責備;批評。例如:きびしく叱る。/ 嚴厲斥責。
日企的部長大部分都比較嚴厲,以日企為工作目標的童鞋要做好準備哦。
25.【原句】あの手この手で本音を探り出そうとしたのですが、だめでした。
【讀音】あの手(て)この手(て)で本音(ほんね)を探り(さぐり)出(だ)そうとしたのですが、だめでした。
【解說】あの手この手:各種各樣的(方法,手段)。
本音「ほんね」:真話;真心話。常用到的搭配:本音をはく。/ 說出真心話。探り出す「さぐりだす」:摸索出;試探出;打聽出。
26.【原句】そう言うけど、言うは易く行うは難しだよ。
【讀音】そう言う(いう)けど、言う(いう)は易く(やすく)行う(おこなう)は難し(かたし)だよ。
【解說】難し:原型難い「かたい」,意為難,不好辦。
有很多事情都是說起來容易做起來難,在自己還沒有實際行動去做的時候,就不要事先夸下??谂秪
27.【原句】ハッタリだよ、ハッタリ。誰も信じないよ。
【讀音】ハッタリだよ、ハッタリ。誰(だれ)も信じ(しんじ)ないよ。
【解說】ハッタリ:故弄玄虛;虛張聲勢。
以后有人在你面前吹牛的話,就可以用這句話滅他威風,哈哈
28.【原句】ボーナスを現物支給にするなんて、そんなすじが通らない話は聞きたくもありません。
【讀音】ボーナスを現物(げんぶつ)支給(しきゅう)にするなんて、そんなすじが通(とお)らない話(はなし)は聞き(きき)たくもありません。
【解說】ボーナス:(英)bonus,獎金,紅利。
すじが通らない:不合道理的。
支給「しきゅう」:支付;發給。例如:旅費「りょひ」を支給する。/支付旅費。
29.原句】引きこもりとは、人がある程度狹い生活空間の中から社會に出ない事を言う。
【讀音】引きこもり(ひきこもり)とは、人(ひと)がある程度(ていど)狹い(せまい)生活(せいかつ)空間(くうかん)の中(なか)から社會(しゃかい)に出(で)ない事(こと)を言う(いう)。
【解說】引きこもり:這是日本國內最近比較關心的一個話題。意為“家里蹲”;孤立者。
30.【原句】日本に來て以來、日本に対する考え方が少しずつ変わってきた。
【讀音】日本(にほん)に來(き)て以來(いらい)、日本(にほん)に対(たい)する考え方(かんがえかた)が少し(すこし)ずつ変わ(かわ)ってきた。
【解說】以來「いらい」:自??以來。
例如:先月以來雨が降らない。/自上月以來沒有下雨。
に対「たい」する:二級語法,意為對??。
例如:女性「じょせい」に対して亂暴「らんぼう」な言い方「いいかた」してはいけない。/對女性不可使用粗暴的語言。
31.【原句】考えている最中に、話しかけられて困った。
【讀音】考(かんが)えている最中(さいちゅう)に、話し(はなし)かけられて困(こま)った。
【解說】最中「さいちゅう」:正當??時候;最高潮;最盛期。
例如:激論の最中に/正當爭論的高潮。
話しかける:搭話,說話。
第四篇:中班下學期普通話口語每日一句
新農村幼兒園中班下學期國語教學口語(每日一句)2018春
第1周
1.見到你很高興!見到你我也很高興!2.你真漂亮!謝謝!3.你真帥!謝謝!4.新年快樂!新年快樂!5.下周見!下周見!第2周
6.你是哪個班的?我是中(4)班。7..你的家鄉在哪里?你的家鄉在新疆。
8.我愛中國!9.你喜歡什么運動?我喜歡跑步(踢球/ 跳遠 /玩沙包)。10..我喜歡說國語。第3周
11..你喜歡誰?我喜歡我的吳老師。
12.他在做什么?他在跳大繩(踢毽子/ 跑步/做操)13.你是中國娃嗎?我是強健的中國娃。14.中午好!
15.你坐過哪些交通工具?我坐過汽車(電動車/飛機/馬車/輪船)第4周
16.圖上有誰? 有運動員。
17.他們在做什么? 有的蕩秋千,有的玩做操。18..你會唱歌嗎?我會。我會唱漢語歌曲。19.你會唱什么歌?《祖國是我的母親?!?20.你愛祖**親嗎?我愛祖**親。第5周
21(.胖胖兔)它可以怎樣減肥?做運動(踢毽子/跳繩/排排皮球)22.爸爸媽媽很疼我。
23.你的老師怎么樣? 老師很愛我。24.我在幼兒園很開心。25.我有很多朋友。第6周
26.你喜歡什么動物?我喜歡大白鵝(青蛙/兔子牛/雞)27.你和誰是好朋友。我和小王是好朋友。28.你怎么了?我肚子疼。
29.你家在哪個村?我家在乃鎮14村。30.老虎和誰厲害?老虎厲害。第7周
31.誰愿意幫助我?我愿意幫助你。32.故事里有誰?猴子。33.我要好好學漢語。
34.鴨子有什么本領?鴨子會游泳。35.我幫你。謝謝!第8周
36.你來幫我做什么?我來幫你掃地。37.你怎么了?我要上廁所。
38.你知道哪些中國傳統節日?清明節,,,39.你上課說話對嗎?不對!.老師,我做錯了。40.你要干什么?我要喝水。第9周
41.你是哪國人?我是中國人。
42.你的家鄉在哪里?
我的家鄉在喀什。43.你愛中國嗎?
我愛中國。44.你愛喀什嗎? 我愛喀什。45..誰愿意幫助我?我愿意幫助你。第10周
46.你愛你的幼兒園嗎?
我愛我的幼兒園。47.你吃飽了嗎?
飽了(沒有)48.你怎么了?我要上廁所大便。
49.需要衛生紙嗎?
需要。(不需要)50.你聽話嗎?
我聽話。第11周
51.你怎么了?
我不舒服。52.對不起!我不是故意的。
53.誰給你送禮物?
媽媽(奶奶/姑姑/老師/小朋友)54.你打小朋友,對嗎?
不對!我下次改。55.我們祖國的名字是什么?
中國 第12周
56.你有好朋友嗎?
有。
57.誰是你的好朋友?
阿卜杜扎伊爾是我的好朋友。58.這是什么形狀?這是正方形(長方形/圓形/三角形)59.你明白了嗎?我明白了。60.兒童節是幾號?
6月1號 第13周
61.你們班有多少個小朋友?
我們班有 31個小朋友。62.這個多少錢?
1塊錢。
63.你怎么了?
警察叔叔,我迷路了。64.團結就是力量。
65.需要衛生紙嗎?
需要。(不需要)第14周
66.你上課說話對嗎?不對!.老師,我做錯了。
67.你爸爸在哪里工作?
我爸爸在醫院(工廠)工作。68.你媽媽在哪里工作?
我媽媽是農民。
69.你家的電話號碼是多少?
我家的電話號碼是 ……….70.你長大了干什么?
我想當警察(老師 / 醫生/廚師 /司機)第15周
71.紅燈亮了,做什么?
紅亮了,停一停。72.綠燈亮了,可以做什么?
路燈行!73.走路要靠哪邊兒?
走路要靠右邊。74.玩具在哪里?
玩具在箱子里面。
75.誰送你上幼兒園?媽媽(爺爺 /奶奶)送我去幼兒園。第16周
76.長大以后,你要當什么?
長大以后,我要當警察(老師 / 醫生/廚師 /司機)
77.牛奶好喝嗎?
牛奶很好喝。
78.上廁所后,需要干什么?
上廁所后要洗手。79.你上課說話對嗎?不對!.老師,我做錯了。80.睡覺前要干什么?
睡覺前要刷牙。第17周 第17周 81..我很棒!82..暑假愉快!83..后會有期!
84..我會想你的。我也會想你的。85 老師再見!
第五篇:軍訓每日總結
今天是軍訓的第一天,公司各位領導以及集團公司兩位領導分別致辭,并且講了培訓期間的時間和內容安排,還對我們提出了要求。在領導的鼓舞之下,大家對這次軍訓活動充滿信心。會后在班主任張老師的組織下,我們競選了班委。本次競選采用的方式是自薦投票決定。本次選班委的意義是確定本次軍訓的班干部,以便協助教官搞好本次軍訓以及解決大家生活上的問題。更重要的是,通過本次競選班委來強化大家的競爭意識。下午我們在訓練場見到了教官們,他們對我們進行了初步的訓練,主要給我們分了組,講述了訓練科目以及要求,強調了軍訓紀律。從那一刻,我們的訓練正式拉開了序幕。
通過昨天下午的訓練,大家對紀律的認識和時間觀念明顯增強。早晨大家都提前到達了訓練場,集合也很迅速。今天我們主要學習的是齊步走的行進與立定以及軍體拳的前四式。盡管在炎炎烈日之下一遍又一遍的練習很累,但是大家都咬著牙堅持著,沒有一個人喊累。在走步的過程中培養了大家的吃苦耐勞精神。行進時大家必須協調一致,才能使整個隊伍方正美觀,所以大家必須有高度的默契,這就培養了大家的協調意識。通過今天一天的訓練,大家的精神面貌和士氣都有了很大程度的提高??傮w來說,今天的培訓是很成功的。
通過前兩日的訓練,大家很明顯身體已經疲憊不堪,但是在培訓過程中已經培養出了大家的紀律性。盡管大家都很疲憊,但是一聽到哨音大家都能迅速集合,積極服從命令。今天的主要科目是跑步的行進與立定以及軍體拳五至八式。我們每次一進訓練場是要站軍姿的。這為我們后邊學習其他所有動作打下了良好的基礎,也磨礪了我們的意志。晚上在訓練過程中,有一名支隊觸犯了紀律,我們集體就要受罰。用教官的話來說就是“一人頭痛,全家吃藥,因為你們是一個集體”。在訓練中一直堅持這個原則—一人做錯全體重做。這讓我們意識到了我們是一個集體,就應該同獎罰,共榮辱。